THE BENEFITS OF LOCALIZATION (Freelance Translator)

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 22 พ.ย. 2024

ความคิดเห็น • 4

  • @alessiab426
    @alessiab426 4 หลายเดือนก่อน +1

    hello, I have noticed in your video you listen to some translation podcast. If you haven’t already, can you make a video about translation podcasts or other online resources about translation in the future?

    • @Freelanceverse
      @Freelanceverse  4 หลายเดือนก่อน

      Sure, that's a great idea, thank you! :)

  • @CantankerousDave
    @CantankerousDave 5 หลายเดือนก่อน

    Localization is a completely different skillset to straight translation. After decades of translation, my brain just isn't wired for it. I've been asked to a few times, but my mental "Making crap up! Making crap up!" alarms immediately start going off. It's best left to a second person or team, but ONLY with the input of the translator to check their work and warn them if they're straying too far afield.

    • @m.walker2693
      @m.walker2693 5 หลายเดือนก่อน

      I don't think you can stray off "too far" when localizing. If you manage to convey a message that hits the target audience, that is all thats needed.
      Furthermore, I personally am convinced that a lot of translators will be doing good localizations for areas they are really familiar in (locally), not so much for areas they might just have moved to.