Je ne m’en lasse pas, c’est comme un rêve qui me fait remonter à ma jeunesse (j’ai 75 ans, mais chut! Il ne faut le dire à personne)..... Merci pour ce moment de fraîcheur.....
Cette musique dégage une atmosphère particulière, de la quiétude. C'est une chanson triste et pourtant, elle me rend détendue et heureuse. Je pense qu'il s'agit d'un renouveau, le soleil après l'orage, le calme après la tempête. Chapeau bas Keren Ann.
Très chère Anaìs Munier je suis tout à fait d'accord avec toi avec tes paroles et tes émotions, tu sais, j'écoute cette chanson très douce, à plusieurs reprises comme si c'était une obsession maudite, mais mon corps, mon esprit et encore mon cœur sont comme s'ils se balançaient lentement et agréablement dans un hamac ou parfois comme flottant sur l'écume des vagues d'une mer océane, passez une bonne journée et une belle vie. Joseph de Palerme-Sicile-Italie 29/05/2023
J'ai du faire demi-tour Longer la rivière sans retour J'ai du faire de mon mieux Tu ne m'as jamais prise au sérieux Pourtant jamais au grand jamais Nul ne t'aimait comme moi jamais Je sais j'ai fait la vie la vraie Mais la vraie vie, à mon avis, est Ailleurs où vivent les sirènes Ailleurs où le courant nous mène Ailleurs au porte de l'Eden Ailleurs au paradis ou même Ailleurs Tout reprendre à zéro Longer les méduses en radeau Réécrire notre histoire Refaire le grand jeu des grands soirs Pourtant jamais au grand jamais Nul ne t'aimait comme moi jamais Je sais j'ai fait la vie la vraie Mais la vraie vie, à mon avis, est Pourtant jamais au grand jamais Nul ne t'aimait comme moi jamais Je sais j'ai fait la vie la vraie Mais la vraie vie à mon avis est Ailleurs où vivent les sirènes Ailleurs où le courant nous mène Ailleurs aux portes de l'Eden Ailleurs au paradis ou même Ailleurs Ailleurs aux portes de l'Eden Ailleurs au paradis ou même Ailleurs
Références culturelles contenues dans cette chanson: La Rivière Sans Retour, (Marylin Monroe et Robert Mitchum), La Vraie Vie Est Ailleurs (Rimbaud), Le Radeau De La Méduse (Géricault), Le Grand Soir (La Révolution Marxiste). J'en ai loupées?
Ailleurs Keren Ann J'ai du faire demi-tour Longer la rivière sans retour J'ai du faire de mon mieux Tu ne m'as jamais prise au sérieux Pourtant jamais au grand jamais Nul ne t'aimait comme moi jamais Je sais j'ai fait la vie, la vraie Mais la vraie vie à mon avis est ... Ailleurs où vivent les sirènes Ailleurs où le courant nous mène Ailleurs aux portes de l'Eden Ailleurs au paradie ou même Ailleurs ... Tout reprendre à zéro Longer les méduses en radeau Réécrire notre histoire Refaire le grand jeu des grand soirs Pourtant jamais au grand jamais Nul ne t'aimait comme moi jamais Je sais j'ai fait la vie, la vraie Mais la vraie vie à mon avis est ... Ailleurs où vivent les sirènes Ailleurs où le courant nous mène Ailleurs aux portes de l'Eden Ailleurs au paradie ou même Ailleurs ... Pourtant jamais au grand jamais Nul ne t'aimait comme moi jamais Je sais j'ai fait la vie, la vraie Mais la vraie vie à mon avis est ... Ailleurs où vivent les sirènes Ailleurs où le courant nous mène Ailleurs aux portes de l'Eden Ailleurs au paradie ou même Ailleurs ...
Traduzione della canzone di Keren Ann - Ailleurs Parole & Musica: Benjamin Biolay - Keren Ann Zeidel Ho dovuto girare intorno, a piedi, lungo il fiume senza ritorno. Ho dovuto fare del mio meglio, non mi hai mai preso sul serio. Eppure mai, mai, nessuno mi ha amato come te. Lo so, ho fatto la vita, la vera, ma la vera vita, a mio avviso. È altrove, dove vivono le sirene, altrove, dove le correnti ci portano. Altrove, alle porte dell'Eden, altrove, al Paradiso dello stesso Altrove. Tutto ricomincia da zero, a fianco delle meduse, su una zattera. Rifare il grande gioco delle grandi notti. Rit. Eppure mai, mai, nessuno mi ha amato come te. Lo so, ho fatto la vita, la vera, ma la vera vita, a mio avviso. È altrove, dove vivono le sirene, altrove, dove le correnti ci portano. Altrove, alle porte dell'Eden, altrove, al Paradiso dello stesso Altrove. Altrove, altrove. La traduzione è mia. Perdonate l'interpretazione personale.
Superbe. Dommage que Keren ann délaisse le français pour l'anglais (idem dans le prochain disque à sortir sous peu). Elle est néanmoins une artiste formidable (je l'ai vue 3 fois en concert et c'est toujours un moment inoubliable). :-)
J'ai dû faire demi-tour Longer la rivière sans retour J'ai dû faire de mon mieux Tu ne m'as jamais prise au sérieux Pourtant jamais, au grand jamais Nul ne t'aimait comme moi, jamais Je sais, j'ai fait la vie, la vraie Mais la vraie vie à mon avis... Est ailleurs où vivent les sirènes Ailleurs où le courant nous mène Ailleurs aux portes de l'Éden Ailleurs au paradis ou même Ailleurs Tout reprendre à zéro Longer les méduses en radeau Réécrire notre histoire Refaire le grand jeu des grands soirs Pourtant jamais, au grand jamais Nul ne t'aimait comme moi, jamais Je sais, j'ai fait la vie, la vraie Mais la vraie vie à mon avis... Est ailleurs où vivent les sirènes Ailleurs où le courant nous mène Ailleurs aux portes de l'Éden Ailleurs au paradis ou même Ailleurs Pourtant jamais, au grand jamais Nul ne t'aimait comme moi, jamais Je sais, j'ai fait la vie, la vraie Mais la vraie vie à mon avis Est ailleurs où vivent les sirènes Ailleurs où le courant nous mène Ailleurs aux portes de l'Éden Ailleurs au paradis ou même Ailleurs Ailleurs Ailleurs aux portes de l'Éden Ailleurs au paradis ou même Ailleurs
J'aime cette douceur, j'imagine cette tendresse... Je vous aime... telle que vous êtes, même si, loin de vous, à tout point de vue, je ne vous imagine pas amoureuse d'un homme aussi insignifiant que moi. Peu importe! Je suis rempli de joie et de bonheur de vous voir, vous écouter et de savoir, avec certitude, qu'un être, aussi sensible que vous, existe, même loin de moi et ne se soucie pas de moi. Après tout, qui suis-je? Un inconnu, à l'autre bout du monde, seul, aux portes de l'oubli. Vos mots, rien que des mots, me touchent et me chavirent... Vous êtes belle, de l'intérieur, et vos yeux sont grands ouverts à l'Amour, la Poésie... et la Mélancolie! Respectueusement, Eric... de Bonneville!
Encore un qui croit avoir tout compris. Pourquoi pas les Demoiselles de Rochefort tant qu'il y est? Il suffit de considérer toute la palette de compositions de Keren Ann pour se rendre compte qu'elle n'a vraiment pas besoin d'aller chercher son inspiration ailleurs. Des réminiscences oui du plagiat non.
Je ne m’en lasse pas, c’est comme un rêve qui me fait remonter à ma jeunesse (j’ai 75 ans, mais chut! Il ne faut le dire à personne).....
Merci pour ce moment de fraîcheur.....
כל כך אוהבת את השירים הראשונים שלה
הנאה צרופה❤❤❤❤
Cette musique dégage une atmosphère particulière, de la quiétude. C'est une chanson triste et pourtant, elle me rend détendue et heureuse. Je pense qu'il s'agit d'un renouveau, le soleil après l'orage, le calme après la tempête. Chapeau bas Keren Ann.
Très chère Anaìs Munier je suis tout à fait d'accord avec toi avec tes paroles et tes émotions, tu sais, j'écoute cette chanson très douce, à plusieurs reprises comme si c'était une obsession maudite, mais mon corps, mon esprit et encore mon cœur sont comme s'ils se balançaient lentement et agréablement dans un hamac ou parfois comme flottant sur l'écume des vagues d'une mer océane, passez une bonne journée et une belle vie. Joseph de Palerme-Sicile-Italie
29/05/2023
Trop beau ! Une bonne soirée !@@giuseppelalicata6089
Demain, encore et encore, cette chanson m'accompagnera lors de ma sortie chaque matin
כמה פשטות כמה קסם
זה נפלא
כמו סרט צרפתי
תודה על הרגע הזה❤❤❤❤❤
Si jolie voix, "au grand jamais" ... Si beau !
cette chanson est magnifique. cette chanson est jouée dans un restaurant de mon pays et tout le monde l'adore.
Lequel pays, peux-je demander?
Merci pour cette interprétation tout en douceur, j’apprécie beaucoup votre voix. Je vous souhaite une longue vie tout aussi pleine de douceur
C'est tellement beau le masculin et le féminin ensemble..j'en ai presque les larmes aux yeux , merci.
Marvellos indeed ... exquisitely beautiful vocal love Keren Ann so much
J'adore ❤
This song is timeless.
C'est vraiment magnifique.
très belle chansson.. Jviens just d'avoir mon coeur brisée, c'est une belle chansson pour mes émotions
뮤비 색감도 예쁘고 무엇보다 목소리가 귀에 착착 발린다ㅎㅎ
That voice...
quelle merveilleuse vidéo et quelle émouvante chanteuse, avec sa frimousse pleine de candeur
Belle chanson , merci beaucoup du partage
Es estilo frances, nada exageradooo ni brusco, TE AMOOO KEREN ANN!!!
J' aime bien cette chanson!
So sweet.
Me facina siempre la escucho
J'ai du faire demi-tour
Longer la rivière sans retour
J'ai du faire de mon mieux
Tu ne m'as jamais prise au sérieux
Pourtant jamais au grand jamais
Nul ne t'aimait comme moi jamais
Je sais j'ai fait la vie la vraie
Mais la vraie vie, à mon avis, est
Ailleurs où vivent les sirènes
Ailleurs où le courant nous mène
Ailleurs au porte de l'Eden
Ailleurs au paradis ou même
Ailleurs
Tout reprendre à zéro
Longer les méduses en radeau
Réécrire notre histoire
Refaire le grand jeu des grands soirs
Pourtant jamais au grand jamais
Nul ne t'aimait comme moi jamais
Je sais j'ai fait la vie la vraie
Mais la vraie vie, à mon avis, est
Pourtant jamais au grand jamais
Nul ne t'aimait comme moi jamais
Je sais j'ai fait la vie la vraie
Mais la vraie vie à mon avis est
Ailleurs où vivent les sirènes
Ailleurs où le courant nous mène
Ailleurs aux portes de l'Eden
Ailleurs au paradis ou même
Ailleurs
Ailleurs aux portes de l'Eden
Ailleurs au paradis ou même
Ailleurs
Références culturelles contenues dans cette chanson:
La Rivière Sans Retour, (Marylin Monroe et Robert Mitchum), La Vraie Vie Est Ailleurs (Rimbaud), Le Radeau De La Méduse (Géricault), Le Grand Soir (La Révolution Marxiste). J'en ai loupées?
Still my favorite song from Keren Ann. I prefer her songs like this (and Au Coin du Monde, Not going anywhere, etc) to the ones with sombre melodies.
Yes. Mine too ❤ Do you know her song called 'Peut-être'? It is also my favorite. And also has this atmosphere..
@@HeadAndHeart7 Yes, I like that one too. 🙂
wow !! hermoso trabajo !!!
Bella!!!
Adore!
Merci M.Benjamin Biolay pour cette chanson
Ailleurs
Keren Ann
J'ai du faire demi-tour
Longer la rivière sans retour
J'ai du faire de mon mieux
Tu ne m'as jamais prise au sérieux
Pourtant jamais au grand jamais
Nul ne t'aimait comme moi jamais
Je sais j'ai fait la vie, la vraie
Mais la vraie vie à mon avis est ...
Ailleurs où vivent les sirènes
Ailleurs où le courant nous mène
Ailleurs aux portes de l'Eden
Ailleurs au paradie ou même
Ailleurs ...
Tout reprendre à zéro
Longer les méduses en radeau
Réécrire notre histoire
Refaire le grand jeu des grand soirs
Pourtant jamais au grand jamais
Nul ne t'aimait comme moi jamais
Je sais j'ai fait la vie, la vraie
Mais la vraie vie à mon avis est ...
Ailleurs où vivent les sirènes
Ailleurs où le courant nous mène
Ailleurs aux portes de l'Eden
Ailleurs au paradie ou même
Ailleurs ...
Pourtant jamais au grand jamais
Nul ne t'aimait comme moi jamais
Je sais j'ai fait la vie, la vraie
Mais la vraie vie à mon avis est ...
Ailleurs où vivent les sirènes
Ailleurs où le courant nous mène
Ailleurs aux portes de l'Eden
Ailleurs au paradie ou même
Ailleurs ...
Traduzione della canzone di Keren Ann - Ailleurs
Parole & Musica: Benjamin Biolay - Keren Ann Zeidel
Ho dovuto girare intorno, a piedi, lungo il fiume senza ritorno.
Ho dovuto fare del mio meglio, non mi hai mai preso sul serio.
Eppure mai, mai, nessuno mi ha amato come te.
Lo so, ho fatto la vita, la vera, ma la vera vita, a mio avviso.
È altrove, dove vivono le sirene, altrove, dove le correnti ci portano.
Altrove, alle porte dell'Eden, altrove, al Paradiso dello stesso Altrove.
Tutto ricomincia da zero, a fianco delle meduse, su una zattera.
Rifare il grande gioco delle grandi notti.
Rit.
Eppure mai, mai, nessuno mi ha amato come te.
Lo so, ho fatto la vita, la vera, ma la vera vita, a mio avviso.
È altrove, dove vivono le sirene, altrove, dove le correnti ci portano.
Altrove, alle porte dell'Eden, altrove, al Paradiso dello stesso Altrove.
Altrove, altrove.
La traduzione è mia. Perdonate l'interpretazione personale.
No, non mi pare un'interpretazione
Je t'adore keren Anne ma chanson préférée c'est My name is trouble je t'adore 😍😍😍
Nice little movie clip. Does anyone know where this was shot (somewhere in Paris I guess) ? Looks like a nice place for a stroll 🙂
Encore, Keren Ann, s'il vous plaît !
Superbe. Dommage que Keren ann délaisse le français pour l'anglais (idem dans le prochain disque à sortir sous peu). Elle est néanmoins une artiste formidable (je l'ai vue 3 fois en concert et c'est toujours un moment inoubliable). :-)
Heureusement on est sauvés avec son dernier album
J'aime beaucoup :)
Amo. Così poetica e francese.
Always play this music song.
Je ne sais pas pourquoi puisque les paroles de la chanson sont tristes but it always puts me in a good mood :P
How French play romantic~ this is a typical French love song with a bit Jazz element
I do agree with you, something french has something romantic.
Est-ce possible de trouver cette magnifique vidéo en HD ?
I like it
J'ai dû faire demi-tour
Longer la rivière sans retour
J'ai dû faire de mon mieux
Tu ne m'as jamais prise au sérieux
Pourtant jamais, au grand jamais
Nul ne t'aimait comme moi, jamais
Je sais, j'ai fait la vie, la vraie
Mais la vraie vie à mon avis...
Est ailleurs où vivent les sirènes
Ailleurs où le courant nous mène
Ailleurs aux portes de l'Éden
Ailleurs au paradis ou même
Ailleurs
Tout reprendre à zéro
Longer les méduses en radeau
Réécrire notre histoire
Refaire le grand jeu des grands soirs
Pourtant jamais, au grand jamais
Nul ne t'aimait comme moi, jamais
Je sais, j'ai fait la vie, la vraie
Mais la vraie vie à mon avis...
Est ailleurs où vivent les sirènes
Ailleurs où le courant nous mène
Ailleurs aux portes de l'Éden
Ailleurs au paradis ou même
Ailleurs
Pourtant jamais, au grand jamais
Nul ne t'aimait comme moi, jamais
Je sais, j'ai fait la vie, la vraie
Mais la vraie vie à mon avis
Est ailleurs où vivent les sirènes
Ailleurs où le courant nous mène
Ailleurs aux portes de l'Éden
Ailleurs au paradis ou même
Ailleurs
Ailleurs
Ailleurs aux portes de l'Éden
Ailleurs au paradis ou même
Ailleurs
J'aime cette douceur, j'imagine cette tendresse... Je vous aime... telle que vous êtes, même si, loin de vous, à tout point de vue, je ne vous imagine pas amoureuse d'un homme aussi insignifiant que moi. Peu importe!
Je suis rempli de joie et de bonheur de vous voir, vous écouter et de savoir, avec certitude, qu'un être, aussi sensible que vous, existe, même loin de moi et ne se soucie pas de moi. Après tout, qui suis-je? Un inconnu, à l'autre bout du monde, seul, aux portes de l'oubli. Vos mots, rien que des mots, me touchent et me chavirent... Vous êtes belle, de l'intérieur, et vos yeux sont grands ouverts à l'Amour, la Poésie... et la Mélancolie!
Respectueusement, Eric...
de Bonneville!
Esto tiene que estar en alguna película sjsj
I (L) this song!
je suis en amour
@jsojed Es su forma particular de bailar para un vídeo; si ves cualkier concierto notas ke no es de las ke se preparan una coreografía la actuación!!
Can somebody tell us the translation of these lyrics..
je kiff.
#kimminjae @real.be brought me here. You too??
What a beautiful and romantic song 🥰👏👏
#doyoulikebrahms
a ouais c'est mignon
Irrésistible Keren !
Carla Bruni bis.
Les Français préfèrent Julien Doré
Ouais, il y a des baffes qui se perdent...
L'instrumental derrière rappel "A raindrop is falling on my head", après le plagiat de Dust in the wind maintenant celui ci. Aucun mérite...
Encore un qui croit avoir tout compris. Pourquoi pas les Demoiselles de Rochefort tant qu'il y est? Il suffit de considérer toute la palette de compositions de Keren Ann pour se rendre compte qu'elle n'a vraiment pas besoin d'aller chercher son inspiration ailleurs. Des réminiscences oui du plagiat non.
Je t'adore keren Anne ma chanson préférée c'est My name is trouble je t'adore 😍😍😍