Gracias por vuestro canal. Nací en Euskadi, aunque crecí justo al lado (en Castilla) y nunca pude aprender euskara. Ahora vivo en Catalunya y tal vez gracias a este canal pueda aprender unas nociones de esta bella lengua. Eskerrik asko!
¡Hola! Soy andaluz y me he enamorado de cómo suena el euskera, me parece una lengua muy hermosa, sé que es muy difícil, pero me gustaría aprender aunque solo sea un poquito y así en el futuro cuando haga realidad mi sueño de conocer Euskadi poder disfrutar más de la experiencia. Eskerrik asko!!
El Euskera (un idioma que asemeja un Guaraní español), un idioma especial e incomparable....basado magicamente en la relación y definición de cosas desde la naturaleza....desde lo simple. Me suscribo y desde ahora os sigo!!!! Exitos.
ni emakume zaharra errusiera naiz urte 61 ditut hiskuntza euskera oso polita da me gusta mucho euskera y qiero aprender ese idioma de verdad yo no tengo con quien hablar aqui en Rusia tanto mas en mi edad tan anciana pero puedo escribir mis pensamientos en comentarios muchas gracias por su explicaciones mila esker!
Kaixo. Muchas gracias por subir este vídeo. Acertaste con que se va a escuchar mucho esta canción en 2019. Este sábado tocan en Madrid y voy a ir a verles. Vivo cerca y me pilla bien. Por desgracia el resto de bandas que cantan en euskera no suelen venir aquí. A ver si aprendo euskera pronto y me voy a Euskal Herria a verles. Por cierto, todo lo que dicen de que el euskera es imposible es mentira. Yo he aprendido un poco de finlandés y el euskera no me parece tan difícil. No es como el inglés, está claro, pero no es imposible
Hombre el finlandés ahi ahi con el Euskera haha. El Euskera tiene 12 casos y verbos imposibles. La gramatica es una locura en ambas pero yo creo que andan a la par en dificultad. Nada es imposible si se intenta, pero facil no es. Yo conozco a mucha gente que vive aqui, nacida y crecida en Pais vasco y que han estudiado parte en euskera desde prescolar, siendo su lengua materna castellano y no lo han aprendido bien de lo dificil que es. De hecho en las escuelas en modelo C (Todo se da en castellano menos la asignatura de Euskera y a veces alguna otra asignatura), la asignatura de Euskera es la clase más odiada porque es chunguisima. Aquellos que hablan euskera y estan en modelo C en vez de A o B (Todo en Euskera o 50% en euskera y 50% en castellano) tienen muchísima ventaja en la asignatura, al menos en Bizkaia dónde la lengua es hablada de forma fluida por el 25% de la poblacion.
Hola! Muchas gracias por tus videos. Desde que escuche el euskera por primera vez me enamoré de la lengua y siempre he querido aprender. Tus vídeos son muy buena forma de empezar. Por cierto, es curioso que en mandarín (chino) también se reduplica las palabras, como en el título de la canción, en este caso, para hacer énfasis en adjetivos o adverbializarlos. Por ejemplo una frase muy sencilla: Come despacio. 慢慢吃, "manman chi". 慢 man es despacio y 吃 "chi" es comer. Otro: Un pájaro pequeñito. 一只小小鸟 "yi zhi xiaoxiao niao". 一只 "yi zhi" es un, 小 "xiao" es pequeño y 鸟 "niao" pájaro.
Eskerrik asko! :) me encantan estas traducciones razonando frase por frase y palabra por palabra! podrias traducir alguna de Esne Beltza? (Juntu, Begirada Bakoitzean...) No hay traducciones por internet adelante y a mi me cuesta muchisimo “dar” con la letra! Llevo un año estudiando euskera en mis ratos libres y a mi ritmo y ufff para saber el tiempo verbal de una frase... bueno, ya solo para localizar el verbo en infinitivo es complejo para mi! jeje Saudiños!
Aupaa..Joder k si. Son buenisimos est@s Huntza. desde el segundo uno k se te van los pies y la letra muy Huntza...Ahh todo un punto ver a la excursionista de Aldapan gora jaja (min 3:30) Geroarte Adizkilek
Hola, muchas gracias por los videos, escuchando esta canción me ha surgido una duda: en la primera frase dice "un duende se sento en mi hombro y me dijo..." en ese caso me lo dijo sería nork-nori-nor, pero entonces porqué dice Iratxo bat y no lo declina con nork? Muchas gracias
Son dos frases: 1) Iratxo bat sorbalda gainean eseri zitzaidan 2) IratxoAK belarrira esan zidan Lo que pasa es que en la segunda frase se sobreentiende que estamos hablando del mismo duende. Así que, como en la primera frase ya hemos hecho referencia al duende, no hace falta repetirlo. Si hacemos referencia al duende en las dos frases, quedaría así: -Noizbait iratxo bat sorbalda gainean eseri zitzaidan eta (iratxoAK) belarrira esan zidan... Espero que se entienda con la explicación. Ondo izan!
Creo que en latinoamérica sí es muy común construcciones como "rico, rico", "suave, suave", "caro, caro". Yo soy de Panamá y siempre las he usado y las he oído usar.
9:30 Yo para decir "convertir" tengo de costumbre decir "bihurtu" y pensaba que "bilakatu" era del verbo buscar por "Bilatu" ... Creo que necesitaba encontrar este canal. Ez dut inoiz nire euskera osoa galdu nahi!
Ez naiz inoiz konturatu "lasai lasai" motako egiturak hain euskaldun tipikoak zirenik, baina orain aipatzen duzula, egia da! Zein hizkuntza berezia daukagun :)
Comentario constructivo: quizás solo se de en Canarias y algunas zonas, pero sí existe algún superlativo de ese estilo. Si decimos que algo es "bueno-bueno", "malo-malo" o "caro-caro", nos referimos a "buenísimo", "malísimo", o "carísimo"... Incluso alguna vez, para darle más énfasis , se repite hasta tres veces. Aunque, no dudo que un euskaldun como Karlos, lo haga por el motivo que comentan. Besarkada handi bat ta ondo izan!
Qué bonito la equitación, cuando deje de ser un miserable proletario compraré un cuadrúpedo. No, en serio, está genial el vídeo, haz más así por favor, aunque sea casi misión imposible este precioso idoma, algo va sonando. Gracias!
No sería más correcto traducir “ez dut bi aldiz pentsatzerik nahi” como “no quiero que lo pienses dos veces”? Es decir, si fuera el mismo sujeto no se diría “ez dut bi aldiz pentsatu nahi” (no quiero pensarlo dos veces)? Eskerrik asko
Muy bueno aprender a hablar con esto no pero voy entendiendo por donde va! Soy de Argentina y jamas escuche a nadie hablar así lo que creo es que el que no tenga pronunciación muy marcada ayuda! Saludos. Aguante Karlos Arguiñano que lo veía al medio día antes de ir al colegio!
Kaixo! euskara ikasten ari naiz eta orain badut A1. Datorren hilean hasiko naiz A2 AEK euskaltegi batean. Eta nire euskara hobeto nahi dut, erizaina naizelako osakidetzan eta B1 behar dut.
Kaixo Beñat. Kat Lumen naiz. Holandarra naiz eta Madrilen bizi naiz. Euskara ikasten ari naiz eta artista naiz. Escribí esta canción, con el texto de mi amiga Saioa Urrutia. Me encantaría que la escucharas. A ver qué te parece. Es para Ura, un bebé que murió antes de nacer, en la tripa de su madre. Si te gusta mucho, sería un honor que la incluyeras en esta sección (o en alguna playlist de música en euskera que tengas). Eskerrik asko eta agur bat. m.th-cam.com/video/WgPqXDnZuCc/w-d-xo.html
Barkatu: me he equivocado y con prisas he escrito naiz, pero con el error he conocido mejor el sufijo rik en verbos [diferente que en sustantivos]. Me referia a nahi, pentsatu nahi eta pentsatzerik nahi
Itzultzaile automatikoa: Pentsatu nahi eta pentsatzerik nahi: Pensado deseo [querer] y de pensar deseo [querer].Preposizioa ta infinitiboko dela dio :) Bada, ez dakit zer esan gehiago. Orain, ez du axola:)
@@ufo153 Significan los mismo, solo que se usan segun la persona o la frase que quieras hacer. Ambas indican lo mismo. Nik ez dut zuk pentsatzerik nahi. No quiero que tu pienses. Nik ez dut pentsatu nahi. Yo no quiero pensar
Iradokizun xume bezala: agian komenigarria litzateke "nire buruari" = "a mí mismo" egitura pixkat sakonago azaltzea, ziur nago erdaldunak "a mi cabeza" horrekin flipatzen egongo direla jajaj
Eskerrik asko egiten duzu(e)n lanarengatik! Eutsi horri!
Eskerrik asko zuei!
Huntza nire kantanterik faboritena zara
Gracias por vuestro canal. Nací en Euskadi, aunque crecí justo al lado (en Castilla) y nunca pude aprender euskara. Ahora vivo en Catalunya y tal vez gracias a este canal pueda aprender unas nociones de esta bella lengua.
Eskerrik asko!
Pasé mi niñez en zumaia y a mis 55 años sigo añorando todo de alli!!Cuanto me gustaria aprender euskera!!Nunca es tarde ...Gora euskalerria
Aupa! Eskerrik asko! Ahora se un poco mas del idioma de mis ancestros, saludos desde Buenos Aires, Argentina.
¡Hola! Soy andaluz y me he enamorado de cómo suena el euskera, me parece una lengua muy hermosa, sé que es muy difícil, pero me gustaría aprender aunque solo sea un poquito y así en el futuro cuando haga realidad mi sueño de conocer Euskadi poder disfrutar más de la experiencia. Eskerrik asko!!
Acabo de descubrir a huntza por investigar más sobre el país vasco y al mismo tiempo descubrí este canal.
Saludos desde la Ciudad de México 🇲🇽
El Euskera (un idioma que asemeja un Guaraní español), un idioma especial e incomparable....basado magicamente en la relación y definición de cosas desde la naturaleza....desde lo simple. Me suscribo y desde ahora os sigo!!!! Exitos.
ni emakume zaharra errusiera naiz urte 61 ditut hiskuntza euskera oso polita da me gusta mucho euskera y qiero aprender ese idioma de verdad yo no tengo con quien hablar aqui en Rusia tanto mas en mi edad tan anciana pero puedo escribir mis pensamientos en comentarios muchas gracias por su explicaciones mila esker!
Ánimo neska 😍 bihotzezko bedeinkapenak bidaltzen dizkizut ❤️ Te mando bendiciones de corazón
🎶🎵🎶Jajajajajaja🎵🎶🎶🎵 ¡Me ha encantado!🎶🎵🎶
Me hizo sonreír.
¡¡¡Siempre me ha gustado la música en euskera!!!
Eskerrik Asko 👍
Que bonito me parece el euskera, Y Huntza un grupazo,.
Kaixo. Muchas gracias por subir este vídeo. Acertaste con que se va a escuchar mucho esta canción en 2019. Este sábado tocan en Madrid y voy a ir a verles. Vivo cerca y me pilla bien. Por desgracia el resto de bandas que cantan en euskera no suelen venir aquí. A ver si aprendo euskera pronto y me voy a Euskal Herria a verles. Por cierto, todo lo que dicen de que el euskera es imposible es mentira. Yo he aprendido un poco de finlandés y el euskera no me parece tan difícil. No es como el inglés, está claro, pero no es imposible
Hombre el finlandés ahi ahi con el Euskera haha. El Euskera tiene 12 casos y verbos imposibles. La gramatica es una locura en ambas pero yo creo que andan a la par en dificultad. Nada es imposible si se intenta, pero facil no es. Yo conozco a mucha gente que vive aqui, nacida y crecida en Pais vasco y que han estudiado parte en euskera desde prescolar, siendo su lengua materna castellano y no lo han aprendido bien de lo dificil que es. De hecho en las escuelas en modelo C (Todo se da en castellano menos la asignatura de Euskera y a veces alguna otra asignatura), la asignatura de Euskera es la clase más odiada porque es chunguisima. Aquellos que hablan euskera y estan en modelo C en vez de A o B (Todo en Euskera o 50% en euskera y 50% en castellano) tienen muchísima ventaja en la asignatura, al menos en Bizkaia dónde la lengua es hablada de forma fluida por el 25% de la poblacion.
Muchas gracias por tus vídeos, tus explicaciones y tu tiempo!
Mila esker, SudurYggdrasil
► TELEGRAM: t.me/euskarasatorra 💚
► INSTAGRAM: instagram.com/euskarasatorra 💚
► PATREON: bit.ly/2I1ga8M 💚
Hola! Muchas gracias por tus videos. Desde que escuche el euskera por primera vez me enamoré de la lengua y siempre he querido aprender. Tus vídeos son muy buena forma de empezar. Por cierto, es curioso que en mandarín (chino) también se reduplica las palabras, como en el título de la canción, en este caso, para hacer énfasis en adjetivos o adverbializarlos.
Por ejemplo una frase muy sencilla: Come despacio. 慢慢吃, "manman chi". 慢 man es despacio y 吃 "chi" es comer.
Otro: Un pájaro pequeñito. 一只小小鸟 "yi zhi xiaoxiao niao". 一只 "yi zhi" es un, 小 "xiao" es pequeño y 鸟 "niao" pájaro.
Muy interesante. Eskerrik asko, 易亮张.
Wao se escucha magnifico!!!
Saludos desde Francia.
No es muy facil aprender Euskara, pero como me llamaba Gurrea, me siento obligado.
Muchas gracias para tus videos.
Ongi etorri Jironi
M'encanta esa canción, oso polita!
Eskerrik asko! :) me encantan estas traducciones razonando frase por frase y palabra por palabra! podrias traducir alguna de Esne Beltza? (Juntu, Begirada Bakoitzean...) No hay traducciones por internet adelante y a mi me cuesta muchisimo “dar” con la letra! Llevo un año estudiando euskera en mis ratos libres y a mi ritmo y ufff para saber el tiempo verbal de una frase... bueno, ya solo para localizar el verbo en infinitivo es complejo para mi! jeje Saudiños!
Kaixo Tooleando, ánimo con el euskera, que las piezas empezarán a encajar. Apunto lo de Esne Beltza. Mila esker!
Aupaa..Joder k si. Son buenisimos est@s Huntza. desde el segundo uno k se te van los pies y la letra muy Huntza...Ahh todo un punto ver a la excursionista de Aldapan gora jaja (min 3:30)
Geroarte Adizkilek
Great channel! Thanks. Gorra Euskadi!
Mila Esker, muchas gracias, segi horrela, seguid así, Huntza ta zuek, Huntza y vosotros.
Eta, Gora altsasu!!!!!👍
Baietz, argi ta garbi, gora altsasu ta altsasutarrak!!!
@@zigoracunaalbizu6810 👍
Eskerrikasco por tus vídeos!!! Poco a poco voy entendiendo más :P
Pozten naiz, Natalia.
Moltes gràcies!
Hola podrías suptitular el nuevo video 📹 de la banda Huntza por favor te lo agradecería mucho 😇
Hola, muchas gracias por los videos, escuchando esta canción me ha surgido una duda: en la primera frase dice "un duende se sento en mi hombro y me dijo..." en ese caso me lo dijo sería nork-nori-nor, pero entonces porqué dice Iratxo bat y no lo declina con nork? Muchas gracias
Son dos frases:
1) Iratxo bat sorbalda gainean eseri zitzaidan
2) IratxoAK belarrira esan zidan
Lo que pasa es que en la segunda frase se sobreentiende que estamos hablando del mismo duende.
Así que, como en la primera frase ya hemos hecho referencia al duende, no hace falta repetirlo.
Si hacemos referencia al duende en las dos frases, quedaría así:
-Noizbait iratxo bat sorbalda gainean eseri zitzaidan eta (iratxoAK) belarrira esan zidan...
Espero que se entienda con la explicación.
Ondo izan!
Creo que en latinoamérica sí es muy común construcciones como "rico, rico", "suave, suave", "caro, caro". Yo soy de Panamá y siempre las he usado y las he oído usar.
Eskerrik asko Lance-a-lot
Hola salúdame
Gracias
Mila esker!!
Dena prest, que quiere decir exactamente
9:30 Yo para decir "convertir" tengo de costumbre decir "bihurtu" y pensaba que "bilakatu" era del verbo buscar por "Bilatu" ... Creo que necesitaba encontrar este canal. Ez dut inoiz nire euskera osoa galdu nahi!
Ez naiz inoiz konturatu "lasai lasai" motako egiturak hain euskaldun tipikoak zirenik, baina orain aipatzen duzula, egia da!
Zein hizkuntza berezia daukagun :)
Genial genial , superchula, lasai, lasai...todavía no he aprendido Euskera
Podrías enseñar: "Euskal herrian euskaraz"? de Oskorri...
La apunto, mila esker.
@@euskarasatorraaprendereusk1305 Eskerrik Asko!!
"Mucha calma" tambien seria "Lasai Lasai"?
Eso es, Pasalacqua 97.
Comentario constructivo: quizás solo se de en Canarias y algunas zonas, pero sí existe algún superlativo de ese estilo.
Si decimos que algo es "bueno-bueno", "malo-malo" o "caro-caro", nos referimos a "buenísimo", "malísimo", o "carísimo"... Incluso alguna vez, para darle más énfasis , se repite hasta tres veces.
Aunque, no dudo que un euskaldun como Karlos, lo haga por el motivo que comentan.
Besarkada handi bat ta ondo izan!
Eskerrik asko JC, lo apunto
Por cierto, como ejemplo recuerdo una canción de Izaro, decía "limoiondo gazi gazia".
Eskerrik asko!! Soy ucraniana y estoy aprendiendo euskera con una explicación EDERRA!!!!!!!!!!
por que yo no encuentro la letra f en ninguna palabra euskera?o yo miro mal?
En la antigua fonología del euskera no existía el fonema F. En el euskera actual sí que se pueden encontrar.
🌿💚🌿💚🌿💚🌿
Muy bien lo que has explicado,a ver si aprendo a hablar ezkerrik asko.
Gracias por el doblaje
GRACIAS JAJAJAJA NO TEMGO NI IDEA DE EUSKERA Y JUSTO TENGO QUE CANTAR ESTA CAMCION CON MI ORQUESTA AJAJJAJA
🌿💚🌿💚🌿💚🌿💚🌿💚
Qué temazo. Huntza promete.
Que buen grupo son huntza...y todos los que hablan en euskera !!!Ken zaspi,Benito lertxundi,mikel laboa....me quitan las penas!!Eskerrik Asko
Sonáis a vida!
Qué bonito la equitación, cuando deje de ser un miserable proletario compraré un cuadrúpedo. No, en serio, está genial el vídeo, haz más así por favor, aunque sea casi misión imposible este precioso idoma, algo va sonando. Gracias!
Kontxo, ez nuen abestia ezagutzen! Asko gustatzen zait! Eskerrik asko niri jakinarazteagatik!!
No sería más correcto traducir “ez dut bi aldiz pentsatzerik nahi” como “no quiero que lo pienses dos veces”? Es decir, si fuera el mismo sujeto no se diría “ez dut bi aldiz pentsatu nahi” (no quiero pensarlo dos veces)? Eskerrik asko
Muy bueno aprender a hablar con esto no pero voy entendiendo por donde va! Soy de Argentina y jamas escuche a nadie hablar así lo que creo es que el que no tenga pronunciación muy marcada ayuda! Saludos. Aguante Karlos Arguiñano que lo veía al medio día antes de ir al colegio!
la verdad es que no es una letra difícil de entender como otras
Ez dakit euskaraz
Kaixo! euskara ikasten ari naiz eta orain badut A1. Datorren hilean hasiko naiz A2 AEK euskaltegi batean. Eta nire euskara hobeto nahi dut, erizaina naizelako osakidetzan eta B1 behar dut.
Kaixo Beñat. Kat Lumen naiz. Holandarra naiz eta Madrilen bizi naiz. Euskara ikasten ari naiz eta artista naiz.
Escribí esta canción, con el texto de mi amiga Saioa Urrutia. Me encantaría que la escucharas. A ver qué te parece. Es para Ura, un bebé que murió antes de nacer, en la tripa de su madre. Si te gusta mucho, sería un honor que la incluyeras en esta sección (o en alguna playlist de música en euskera que tengas).
Eskerrik asko eta agur bat.
m.th-cam.com/video/WgPqXDnZuCc/w-d-xo.html
Ez det itzulpenik behar, baina zuen lana benetan aipatzekoa da. Eskerrik asko.
♥️💚♥️💚
Eskerrik asko, euskara ikasten ari naiz, baina
oso zaila da
Lamentablemente esa canción no llegó a Sudamérica , aquí solo se promociona ese asqueroso reguetón , perdona mi enojo , Maestro.
Ufff cuanta razon ..
Para eso está TH-cam 👍🏻
Mila esker!!! Agur!!!
Zuri, Moni G.
Kaixo lagun, zein da diferencia mesedez entre: pentsatu naiz y pentsatzerik naiz? Eskerrik asko ta zorionak
Kaixo Planeta Ur, ez bata ez bestea, ez dira zuzenak. Pentsatu nahi eta pentsatzerik nahi esan nahi zenuen?
Barkatu: me he equivocado y con prisas he escrito naiz, pero con el error he conocido mejor el sufijo rik en verbos [diferente que en sustantivos]. Me referia a nahi, pentsatu nahi eta pentsatzerik nahi
Itzultzaile automatikoa: Pentsatu nahi eta pentsatzerik nahi: Pensado deseo [querer] y de pensar deseo [querer].Preposizioa ta infinitiboko dela dio :) Bada, ez dakit zer esan gehiago. Orain, ez du axola:)
@@ufo153 Significan los mismo, solo que se usan segun la persona o la frase que quieras hacer. Ambas indican lo mismo. Nik ez dut zuk pentsatzerik nahi. No quiero que tu pienses. Nik ez dut pentsatu nahi. Yo no quiero pensar
@@multiart-9852 Eskerrik asko!!
Aldapan gora, me pareció chorra cuando la traduje al castellano. Esta me parece más profunda. Pero Gallway? La capital del mundo es Glasgow!!! 😜
Iradokizun xume bezala: agian komenigarria litzateke "nire buruari" = "a mí mismo" egitura pixkat sakonago azaltzea, ziur nago erdaldunak "a mi cabeza" horrekin flipatzen egongo direla jajaj
Ideia ona
Miresgarri da.
Aupa españa karatxo
Eskerrik asko :)
Para mí también supera aldapan gora
Eskerrik asko!!
Zer lasai