Muhabbet bağında bir gül açıldı Bir derdim var bin dermana değişmem Yüküm lal-i gevher mercan saçarım Bir derdim var bin dermana değişmem Cemi kuşlar dile gelir yazım der Gövel turnam Şam'dan gelir güzüm der Benim yarelerim tuzum tuzum der Bir derdim var bin dermana değişmem Garip bülbül gönlüm eğler ses ile Nicelerin ömrü gitmiş yas ile Aratıp bulduğum pir heves ile Bir derdim var bin dermana değişmem Mende eyder niyazım var özüne Güzel pir ayıbım vurma yüzüme Yarelerim hoş görünür gözüme Bir derdim var bin dermana değişmem Şah Hatayi'm muhabbete bakarım Men doluyum men dolana akarım Güzel pirim bir dert vermiş çekerim Bir derdim var bin dermana değişmem Seyh Hatayi
Ya Heq ya xwadanê herdu ezmin ya tacı Evliya Pir-î Piran Pir Ebul Vefa KURD'Î hezzar sîlav û niyaz bê rîyâ Heq xwadiye dine Yazdani tu me bîpareze tu KURD'AN muzafer ke tu KURD'A sêr bîlînd kê Tu dıjmınê KURD'A tunneke 🙏✌️
Değişmem (Muhabbet Bağında Bir Gül Açıldı) Muhabbet bağında bir gül açıldı Bir derdim var bin dermana değişmem Yüküm lâl-i gevher mercan saçarım Bir derdim var bin dermana değişmem Cemi kuşlar dile gelir yazım der Gövel Turnam Şam'dan gelir güzüm der Benim yarelerim tuzum tuzum der Bir derdim var bin dermana değişmem Garip bülbül gönlüm eğler ses ile Nicelerin ömrü gitmiş yas ile Aratıp bulduğum Pîr heves ile Bir derdim var bin dermana değişmem Mende eyder niyazım var özüne Güzel Pîr ayıbım vurma yüzüme Yarelerim hoş görünür gözüme Bir derdim var bin dermana değişmem Şah Hatayi'm muhabbete bakarım Men doluyum men dolana akarım Güzel Pîr'im bir dert vermiş çekerim Bir derdim var bin dermana değişmem
A rose bloomed in the garden of love I have a problem that I wouldn't trade for a thousand cures. My burden is lala-i gevher, I scatter coral I have a problem that I wouldn't trade for a thousand cures.
أزهرت وردة في حديقة الحب لدي مشكلة أنني لن أقايضها بألف علاج. حملي مسرف، أنا أنثر المرجان لدي مشكلة أنني لن أقايضها بألف علاج. تقول التهجئة أن طيور Cemi تتكلم يقول غوزوم إن رافعة Gövel الخاصة بي تأتي من دمشق جروحي تقول ملحي ملحي لدي مشكلة أنني لن أقايضها بألف علاج. العندليب الغريب يحرك قلبي بصوته لقد ماتت أرواح كثيرة مع الحداد بحماس بحثت ووجدت لدي مشكلة أنني لن أقايضها بألف علاج. لدي صلاة لجوهرك. سيدي الجميل، يا عار، لا تلمس وجهي ندوب بلدي تبدو لطيفة لعيني لدي مشكلة أنني لن أقايضها بألف علاج. شاه هاتاي، أنا أعتني بالمحادثة أنا مليء بالرجال، أتدفق إلى أقصى حد سيدتي الجميلة سببت لي مشكلة، وسوف أتخلص منها لدي مشكلة أنني لن أقايضها بألف علاج.
Bu ne güzellik.Resmen kendimizden geçtik .Mest olduk.
Selam olsun Ehlibeyt katarina .
Allahim bizi bu yola sadik kullarindan eyle.
BAĞIMLILIK YAPIYOR ARTIK BAYA Bİ AŞTIM KENDİMİ SIRRA EBEDİYETE KADAR DİNLEYECEĞİM HERHALDE
Muhabbet bağında bir gül açıldı
Bir derdim var bin dermana değişmem
Yüküm lal-i gevher mercan saçarım
Bir derdim var bin dermana değişmem
Cemi kuşlar dile gelir yazım der
Gövel turnam Şam'dan gelir güzüm der
Benim yarelerim tuzum tuzum der
Bir derdim var bin dermana değişmem
Garip bülbül gönlüm eğler ses ile
Nicelerin ömrü gitmiş yas ile
Aratıp bulduğum pir heves ile
Bir derdim var bin dermana değişmem
Mende eyder niyazım var özüne
Güzel pir ayıbım vurma yüzüme
Yarelerim hoş görünür gözüme
Bir derdim var bin dermana değişmem
Şah Hatayi'm muhabbete bakarım
Men doluyum men dolana akarım
Güzel pirim bir dert vermiş çekerim
Bir derdim var bin dermana değişmem
Seyh Hatayi
ŞAH İSMAİL İ HATAİ EN GÜZE DEYİŞLERİNİ SÖYLEMİŞ. ALLAH ONDAN RAZI OLSUN RUHU ŞADOLSUN.
yüreğinze sağlık canlar.... nur içinde uyu şah hatayi [İSMAL] ÜSTAT
Ya Heq ya xwadanê herdu ezmin ya tacı Evliya Pir-î Piran Pir Ebul Vefa KURD'Î hezzar sîlav û niyaz bê rîyâ Heq xwadiye dine Yazdani tu me bîpareze tu KURD'AN muzafer ke tu KURD'A sêr bîlînd kê
Tu dıjmınê KURD'A tunneke 🙏✌️
Ne söylemiş be!
Değişmem (Muhabbet Bağında Bir Gül Açıldı)
Muhabbet bağında bir gül açıldı
Bir derdim var bin dermana değişmem
Yüküm lâl-i gevher mercan saçarım
Bir derdim var bin dermana değişmem
Cemi kuşlar dile gelir yazım der
Gövel Turnam Şam'dan gelir güzüm der
Benim yarelerim tuzum tuzum der
Bir derdim var bin dermana değişmem
Garip bülbül gönlüm eğler ses ile
Nicelerin ömrü gitmiş yas ile
Aratıp bulduğum Pîr heves ile
Bir derdim var bin dermana değişmem
Mende eyder niyazım var özüne
Güzel Pîr ayıbım vurma yüzüme
Yarelerim hoş görünür gözüme
Bir derdim var bin dermana değişmem
Şah Hatayi'm muhabbete bakarım
Men doluyum men dolana akarım
Güzel Pîr'im bir dert vermiş çekerim
Bir derdim var bin dermana değişmem
Bir Cihan Cengiz Miraçlama bir Muhabbet bağında en güzel psikoterapiden daha iyileştiricidir...
A rose bloomed in the garden of love
I have a problem that I wouldn't trade for a thousand cures.
My burden is lala-i gevher, I scatter coral
I have a problem that I wouldn't trade for a thousand cures.
Aşk ile
BİR DERDİM VAR BİN DERMANA DEĞİŞMEM ŞAHI MERDAN ALİİ⚔️⚔️⚔️
اخوان لو تكرم احدكم ويترجم للعربية هذه الكلمات .والتي تدخل القلب وحتى بدون معرفة معانيها
أزهرت وردة في حديقة الحب
لدي مشكلة أنني لن أقايضها بألف علاج.
حملي مسرف، أنا أنثر المرجان
لدي مشكلة أنني لن أقايضها بألف علاج.
تقول التهجئة أن طيور Cemi تتكلم
يقول غوزوم إن رافعة Gövel الخاصة بي تأتي من دمشق
جروحي تقول ملحي ملحي
لدي مشكلة أنني لن أقايضها بألف علاج.
العندليب الغريب يحرك قلبي بصوته
لقد ماتت أرواح كثيرة مع الحداد
بحماس بحثت ووجدت
لدي مشكلة أنني لن أقايضها بألف علاج.
لدي صلاة لجوهرك.
سيدي الجميل، يا عار، لا تلمس وجهي
ندوب بلدي تبدو لطيفة لعيني
لدي مشكلة أنني لن أقايضها بألف علاج.
شاه هاتاي، أنا أعتني بالمحادثة
أنا مليء بالرجال، أتدفق إلى أقصى حد
سيدتي الجميلة سببت لي مشكلة، وسوف أتخلص منها
لدي مشكلة أنني لن أقايضها بألف علاج.
❤
benim bir derim var ama kimse bilmes arkadaşlar
Hú
Hü
"feat." ne ya, rapçi mi abicim bu adamlar?
"feat." ingilizcedeki "featuring" kelimesinin kısaltmasıdır ve parçaya dahil olan diğer sanatçıları belirtmek için kullanılır.
@@MustafaMTF düet daha uygun olurdu ama olsun. Pire için yorgan yakılmaz