TeleŞcoala: Limba italiană - lecţia nr. 1 (@TVR2)

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 18 ต.ค. 2024

ความคิดเห็น • 32

  • @iuliistoc2986
    @iuliistoc2986 2 หลายเดือนก่อน

    Continuați cea ce faceți,este foarte bine ca copii si nu numai să învețe ceva util și de folos , mult respect!

  • @chivutalenutapacuret5377
    @chivutalenutapacuret5377 3 ปีที่แล้ว

    Bravo !
    Felicitari pentru emisiune !
    Multumesc cu admiratie, bucurie si recunostinta tuturor cat si TELEVIZIUNI TVR 2

  • @alessandraioanadanila3868
    @alessandraioanadanila3868 2 ปีที่แล้ว +3

    Eu înțeleg franceza 🇨🇵 și engleza 🇬🇧, nu fluent ca româna 🇷🇴. Dar recunosc că îmi place italiana 🇮🇹, am învățat și ceva italiană datorită melodiilor. Știu un mesaj în limba italiană care l-am compus eu:
    "Che angelo sei il mio fratello, al ritmo di amore. L'amore e un viaggio, non una neta. Ti legio nel pensiero, é la unica magia che so fare. Io sei che mi ami, anch'io ti amo molttisimo il mio fratello, il mio cuore".
    Acesta este mesajul meu în limba italiană 🇮🇹 pentru cel drag mie. Știu că numele de Alessandra este un nume italienesc, dar mama mi-a pus acest nume pentru că i-a plăcut foarte mult. Profesoara mea de franceză 🇨🇵 i-a plăcut foarte mult acest nume, chiar i-a plăcut de mine la prima vedere. Și recunosc că știu și ceva franceză 🇨🇵 datorită atât melodiilor, cât și datorită profesoarei mele.

  • @cristianirimia1415
    @cristianirimia1415 4 ปีที่แล้ว +1

    Te rog ma,i fă emisiunii.Chiar sânt super tarii pt copii,si de ce nu si pt noi.

  • @victorcirlan409
    @victorcirlan409 3 ปีที่แล้ว +1

    Salutare !!! Aș vrea sa stiu , este si continuarea lectiilor 2,3,4 etc pentru ca nu le gasesc ???

    • @Frank-ok
      @Frank-ok 3 ปีที่แล้ว

      th-cam.com/video/dO79kshGC-E/w-d-xo.html

    • @victorcirlan409
      @victorcirlan409 3 ปีที่แล้ว

      @@Frank-ok 👍👍👍

  • @vasileleizeriuc7221
    @vasileleizeriuc7221 2 ปีที่แล้ว

    Vreau să urmăresc mai multe lecții

  • @robertomazzarella340
    @robertomazzarella340 3 ปีที่แล้ว +1

    Nu se spune “Sono da Roma” ci se spune “Sono di Roma”, putem folosi prepoziția DA dacă spunem Ro: Vin de la Roma / Ita: Vengo da Roma.
    Iar în unele cazuri prepoziția DA se folosește după verb ex: Qualcosa da mangiare/Ceva de mâncare.
    Prepoziția DI se folosește între două verbe
    ex: Sono stanco di parlare/Am obosit să vorbesc.

  • @nicuje8771
    @nicuje8771 4 ปีที่แล้ว +3

    Cea ce se prezinta aici e modul standard...in momentul cand vb o limba foarte bine sunt moduri si moduri de a vb.

  • @adrianonaca1353
    @adrianonaca1353 4 ปีที่แล้ว +5

    Dacă ați prezenta dialogul în 2 sau 3 persoane ar fi mai atractiv că slava domnului aveți modele moderne pe you tube!

  • @gabrielaosaci-costache2667
    @gabrielaosaci-costache2667 4 ปีที่แล้ว +4

    „Sono DA Bucarest”??? :-(( Știam că originea se exprimă cu DI (essere DI) sono di Bucarest/di Roma/di Iași etc. (ca loc de naștere, de rezidență). Pentru documentare: www.treccani.it/vocabolario/essere1/; dizionari.repubblica.it/Italiano/E/essere.html ; dicționarul De Mauro etc...

    • @nicuje8771
      @nicuje8771 4 ปีที่แล้ว +1

      E ,,DI ,..si nu de.

    • @gabrielaosaci-costache2667
      @gabrielaosaci-costache2667 4 ปีที่แล้ว +1

      @@nicuje8771 Așa spuneam și eu, cu „di”. Doar că doamna profesoară a scris și pronunțat cu „da”...

    • @lauratraduceri4465
      @lauratraduceri4465 4 ปีที่แล้ว +2

      Corect!! Di dove sei? Sono DI Napoli. :)

    • @nicuje8771
      @nicuje8771 4 ปีที่แล้ว

      @@gabrielaosaci-costache2667 doamna vb sa nu doarmă. 😅😆

  • @ralucacretu3158
    @ralucacretu3158 4 ปีที่แล้ว +2

    Si, ultima observație, nu exista subtantivul "esprimazione", se poate folosi verbul la infinitiv precedat de prepozitia "per": "per esprimere"

    • @annettemihu5165
      @annettemihu5165 3 ปีที่แล้ว

      Esprimazione inseamna expresie

    • @ralucacretu3158
      @ralucacretu3158 3 ปีที่แล้ว

      @@annettemihu5165 esprimazione nu apare în niciun dicționar al lb. italiene (Zanichelli, Treccani confirma spusele mele). Personal, cred ca a fost format în mod greșit prin analogie precum "furculision" pt "furculița" în franceza. Dvs. ati găsit vreo sursa care sa confirme existenta acestui cuvânt?

    • @annettemihu5165
      @annettemihu5165 3 ปีที่แล้ว

      @@ralucacretu3158 ok.Io ho vissuto 15 anni a Roma e non ho mai usato la parola esprimazione...ma se non esiste...perché l'ha usata la professoressa??

    • @ralucacretu3158
      @ralucacretu3158 3 ปีที่แล้ว +1

      @@annettemihu5165 come ha potuto notare, la prof ha piu errori, probabilmente e una principiante.

  • @cav.tem.6791
    @cav.tem.6791 3 ปีที่แล้ว +1

    Sono di Bucarest si nu da Bucarest, sono della Romania si nu dalla Romania.

  • @adrianonaca1353
    @adrianonaca1353 4 ปีที่แล้ว +1

    În România e numele de familie primul chiar dacă PREnumele precede logic numele de familie in orice tara civilizata. La noi comunismul n-a murit si nici nu ne dam seama.

  • @ralucacretu3158
    @ralucacretu3158 4 ปีที่แล้ว +1

    Verbul "dipendere" este urmat de prepozitia "da", nu de prepozitia "di", deci "dipendente da", nu "dipendente di"

  • @annettemihu5165
    @annettemihu5165 3 ปีที่แล้ว

    Cum sunt doar 60 milioane de vorbitori de italiana in lume??? Doar Italia are aprox 60 de milioane!! Se mai vorbeste in vestul Istriei Croatiei plus toti italienii raspanditi pe glob!! De unde luati informatiile??

  • @adrianonaca1353
    @adrianonaca1353 4 ปีที่แล้ว

    celibe se poate traduce celibatar (nu are legătura cu căsătoria neapărat)

  • @ralucacretu3158
    @ralucacretu3158 4 ปีที่แล้ว +1

    Câteva scapari: 1. "espressioni usate", nu "usati", intrucat "espressione" este femminile, iar "usato" este adjectiv declinabil în 4 forme, spre deosebire de "espressione" care are plural în "espressioni", deci usato are 4 forme posibile "usato, usata, usati, usate".

    • @ralucacretu3158
      @ralucacretu3158 3 ปีที่แล้ว +2

      @Cosmin Cosmin da, sunt profesor de lb italiana. Dar după cum se observa, profesori pot fi mulți, și asta nu ii scutește de a avea scăpări. Nu etichetele contează pt mine, ci studiul. Orice om dedicat poate aprofunda un studiu dc il pasionează sau nu indiferent de titulatura. Cu atatea surse disponibile, dc vi se pare din exprimarea mea ca e loc de dubii, si fac afirmații de care nu sunt sigura, ati putea sa verificați corectitudinea spuselor mele. După cum s-a observat, corectarea mea includea explicatii tocmai pentru ca cei ce vor sa învețe sa priceapă de ce e asa și nu altfel. Nu titulatura face pe om, ci perspicacitatea. Dar în caz ca doar titlurile reprezinta un garant pt unii, da, sunt profesor. Pe de alta parte, mulți se recomanda ca profi și degeaba. Aveți încredere în corectitudinea argumentelor si nu in titluri care, după cum se vede, nu sunt garanția neapărată a corectitudinii. Sau cel mai bine, cercetați in mai multe surse dc argumentele nu va conving. O posibila sursa de verificare www.wordreference.com.

    • @Tania-vu8cn
      @Tania-vu8cn ปีที่แล้ว

      ​@@ralucacretu3158 dna.Raluca, cum pot face legatura cu Dstră? Va rog, am nevoie de un ajutor, de o traducere.

    • @ralucacretu3158
      @ralucacretu3158 ปีที่แล้ว +1

      @@Tania-vu8cn in mod normal nu lucrez în traduceri, am un full time job, dar mai fac uneori traduceri pt a imi diverdifica munca, în ce domeniu e traducerea, câte pagini sunt, si care e deadline-ul ar fi niște informații necesare ca să pot știi dc ma pot angaja la acest mini proiect sau nu. Cred ca pe fb am putea cel mai ok lua legătura pe mess.

    • @Tania-vu8cn
      @Tania-vu8cn ปีที่แล้ว

      @@ralucacretu3158 cum va pot gasi pe fb?