Nostalgique de ces moments, souvenir de mon enfance, longues vacances d'été à Nedroma chez ma grand-mère à Bni-zid Tarbia, Check Ghaffour était présent dans toutes les fêtes de famille, Lila interprète merveilleusement ces Kassaed, belles mélodies Andalouses, comme disent si bien les Nedromis, El Hama oua Chen, Nedromi fel Assel. MachaAllah notre culture musicale et si riche et exceptionnelle. qu'Allah lui presererve son magnifique talent Inchallah 🤲
Lilas Borsali combien de fois je l'ai entendue dans ses chants et combien de fois je l'ai rencontrée à Oran ! Sa voix va au coeur et crée des sentiments profonds qui évoquent le passé et des souvenirs inoubliables. L' affect est là présent qui mène à la mémoire et à ceux qu'on aime ou qu'on a aimé. Les larmes aux yeux remontent et évoquent ceux et celles qu'on a aimé. Le passé et le présent se confondent et la tristesse mémorielle se lit sur les visages. Nous aimons Borsali qui est passée par toutes ces étapes. A bientôt chère Zakia !
Lila Benmansour épouse Borsali est née le 12 juillet 1976 à Tlemcen, est une interprète algérienne de musique arabo-andalouse1.Née d’une famille Tlemcenienne de mélomanes2. Son père, Abdellah Benmansour, pharmacien, est un amoureux des arts, et sa mère Sabiha Benkelfat enseignante de Français à l'université est également présidente de l'association culturelle « La grande maison », à l'origine de l'institution d'un prix littéraire national portant le nom du prestigieux écrivain Mohamed DIB3. Poussée par son désir de chanter, Lila, dès l'âge de onze ans, apprend à jouer de la mandoline en classe d’initiation dirigée par M. Bekkaï. Elle rejoint quelque temps après l’orchestre senior de la prestigieuse association « Ahbab Cheikh Larbi Bensari » menée par M. Fawzi Kalfat et en devient l’une des solistes piliers du groupe. Elle participe à de nombreux concerts et festivals ainsi que l’enregistrement d’un CD à Radio France intitulé « Nouba Zidene » dans lequel elle interprétait un « insiraf » : « Ya Ghazal Dabyu el Hima », un classique de l’anthologie arabo-andalouse4
c de la merveille merci Lila pour l hommage de notre grand cheikh gheffour rabbi eytewal fi omro .tu ma fait reculer vers terbia3 a l age de 13 ans sous la maison de mon oncle ghomari ali avec el haj gheffour et sa troupe
BJ Mme permettiez moi de vous dire que vous avez une voix sublime je vous souhaite bcp de bonheur dans votre vie professionnelle espérant les prochains jours vous seront plein de bonheur que du bonheur pour la chanson andalous
Allah yatik assaha vous êtes pas loin a la voie de haj Mohamed ghaffour j adore très bien bonne continuation 100 _ 100 je vous souhaite bonne chance et bonheur de toute ta vie inchallah gs bs
chante merveilleusement bien .Mes félicitations ! et longue vie a Hadj Gheffoure tout ca me fait penser a la famille de mon mari surtout ma belle mère et les fêtes de mariage merci..
@@landalooza6060 الغناء الاندلسي او الغناء الغرناطي سيان. وهو شيء واحد وهو الغناء التلمسانى او هو غناء تلمسان. ونسبه لغرناطة هو نسبه لموطنه الاصلي تلمسان. لان التلمسانيين هم من خلقوه وهم من استوطنوا غرناطة, وقرطبة. كما استوطنوا من قبل ومن بعد مدينة تلمسان. وربي يحفظك ويكرمك ويرزقك الجنة والفردوس الاعلى واحسن الجنان.
Voix trés mélodieuse et envoutante. Mais il semble qu'elle ne parle pas bien l'arabe, pourtant en chantant elle donne l'impression d'avoir une parfaite maitrise de la langue arabo-andalouse. Bravo madame!
D'où tenez-vous cette bêtise?Si vous ne parlez pas l'arabe comment pouvez-vous dire des âneries pareilles?Elle parle bien l'arabe même si cela ne vous pas plaisir
هذه قصيدة رائعة من الغناء الاندلسي والطرب الغرناطي للاديب التلمسانى البريطانى نصرالدين بن حميدة يمكنكم تلحينها وغناءها وربنا يحفظكم ويكرمكم اغنية اندلسية : قصيدة تلمسان بلاد اجدادي للاديب التلمسانى البريطانى نصرالدين بن حميدة انا ارضي واهلي ومنزلي * في بلاد وارض واحواز تلمسان * فهناك الحب وهناك الحسن * وهناك المحاسن وهناك الاحسان* موطن الغناء الاندلسي واحسن الالحان * وهي موطن الطرب الغرناطي يا سيدنا * حيث اجمل الترنيم والشدو والتغريد والانغام * وهي موطن البهجة والإِبْتِهاج والابهاج * وموطن التهلل والافراح والانشراح والإِرْتِيَاح * وموطن الغبطة والاغتباط , وموطن السلم والسلام * وموطن الحب والعشق , وموطن الهيام والغرام * وموطن الجمال والبَهَاء والرُّوَاء , وموطن القَسَامَة والوَسَامَة * وموطن اللباقة والاناقة والحُسْن والبَهَار, وموطن الجواري الحسان * وموطن المتعة والتمتع والاستمتاع , وموطن الانجذاب والاعجاب* فهناك الود والتودد , وهناك النجوى والجوى وهناك الغرام والهيام .* وهناك الحضارة والتحضر, وهناك الادب والتأدب والتهذب * وهناك الرفق واللطف واللطافة, وهناك الملاطفة والتلطف * وهناك الرحمة والتراحم والمرحمة , وهناك الجمال الفتان يا سيدنا * وهناك الأنَفَة والحَمِيَّة وهناك اللدانة ولين الجانب وخِفَّة الرُّوح * وهناك السَمَاحَة والمسامحة وهناك التسامح وهناك الظَرَافَة * وهناك النخوة وهناك العِزَّة , وهناك المُرُوءَة وهناك الوقار* وهناك التوقير والتقدير وهناك الاجلال والاحترام والاعتبار * وهناك نُبْل ونبالة وهناك الاصالة , وهناك رَزَانَة ورَصَانَة * وهناك بهاء وذكاء ودهاء ودماثة وطراوة وحلاوة النسوان * وهناك الخلق الحسن وهناك الإحْسان والحُسْنى والإسْتِحْسان * وهناك الوداعة والبراعة , وهناك الإِبْتِكَار والإِخْتِراع * وهناك اتقان الصنعة والصناعة وهناك ابداع الصناع * اشتقنا اليك يا موطن الحنين وموطن الصبابة وحرارة الشوق * انت الحب والتحبب والمحبة , وانت موطن الاهل والاجداد * وانت موطن الود والمودة والتودد, وانت موطن العشق والعشاق* وانت موطن الشوق والتّوْق , وانت موطن التعلق والاشتياق * علامة حب الوطن هي الشوق والذود والغيرة والحمية والدفاع * وعلامة حب الرجل للمرأة مودة ورحمة وحرث قدر المستطاع * وعلامة حب المرأة للرجل محبة واخلاص وطاعة وامتثال * ثم إِذْعان وإِسْتَجَابَة وإِسْتِسْلام وتَلْبِيَة ثم خضوع ثم إِتِّباع * والحمد لله هناك في بلادنا يا سيدنا شابات وشبان * وهناك رجال ونسوان واطفال وغلمان * يقرأون القرآن ويسبحون ويذكرون الله الرحيم الرحمن* على مر الايام والشهور والعصور والدهور والازمان* والجزائر وطن ودولة وامة تصلي وتسلم على النبي الشفيع المشفع * نبي الرحمة والمرحمة والتراحم ونبي الشفاعة العظمى * ونبي المقام المحمود وهو سيدنا محمد وهو سيد أحمد * وهو الماحي وهو الحاشر الذي يحشر الناس على قدمه * وهو سيد خلق الله كلهم وهو العاقب الذي ليس بعده أحد * وصلى الله على سيدنا محمد وسبحان الله وبحمده عدد خلقه* ورضاء نفسه وزنة عرشه ومداد كلماته, وبلا عدد وللابد* واعلموا ان الشفاعة لا تكون الا بإذن الله الرحيم الرحمن* وهو الله الذي لا اله الا هو له الملك وله الحمد * وهو الواحد الاحد وهو الفرد الصمد *
LILA BORSALI AVEC MEREM BENALLAL SONT ISSUES DU VILLAGE AIN EL HOUTZ DISTANT DE TLEMCEN D ENVIRON 7 KM CE VILLAGE A VOCATION AGRICOLE MAIS QUE CHAQUE FAMILLE FREDONNE CES SUPERBES CHANSONS
Je me demande pourquoi Leila Borsali qui est Tlemcenienne ne parles t elle pas sa son accent d’origine???? Le اء ne devrait pas être remplacé par le ق juste pour faire plaisir aux autres Ces autres ne vont pas changer leur accent pour nous plaire !!! Bien au contraire pcp sont en train de nous le copier et même de nous le voler!!! J’ai bcp d’admiration et de respect pour vous et pour ce que vous faites néanmoins j’aurais souhaité vous entendre parler dans notre accent si beau et si particulier et tellement envié par bcp bcp! Bien à vous
Elle disait au début de la vidéo qu'elle vivait à nedroma lorsqu'elle était plus jeune, donc peut être que c'est la raison pour laquelle elle parle bl "ق".
بنت الحلواجي قصيدة كرغلية للاديب العربي نصرالدين بن حميدة التلمساني البريطانى Nasreddine Benhamida فتاة كرغلية حاجبة جميلة لقيتها في سهرة من السهرات. وهي فاتنة حسناء واجمل من بنت الامير الصنهاجي . فقلت لها من تكونى انت يا بنت الناس? فهل ابوك امام في الجامع? ام هو مؤذن ام خطيب ام هو خادم المسجد سيدنا الابريقاجي ? ام هو ممرض ام هو طبيب ام هو جراح? ام هو صيدلي وانت بنت جارنا الاجزاخانجي? ام هو اسكافي يبيع ويشتري في المواد القديمة والمستهلكة? فأهلا وسهلا ببنت الاسكاجي. ام هو خباز الحارة? فمرحبا ببنت الاكماكجي . ام هو صياد?. فهل كل هذا الجمال ياجي من آواجي? ام هو مزارع ام هو فلاح? فاهلا وسهلا ببنت البستانجي. ام هو طباع ونقاش على الاقمشة? فيا هلا ببنت البصماجي. ام ابوك ساعي بريد ام هو موزع رسائل?. فهل كل هذا الجمال يطلع من عند بوصطاجي? ام ان اباك بائع تحفيات? ولذلك فانت تحفة وقنبلة جمال? فسبحان من اعطى كل هذا الجمال لبنت التحافجي. ام ابوك بائع زجاج وبلار. ولذلك جسدك مثل البلار? ولا يطلع كل هذا الجمال الا من واحد جامجي? ام ابوك صانع وبائع غرارة ? فأهلا وسهلا ببنت الجوالجي. ام ابوك بائع خيام وجوادر. فتكلمي يا بنت الجادرجي. ام ابوك جايجي اي صاحب مقهى ام هو النادل ام هو قهواجي? وانا خايف ان يكون ابوك صانع ومصلح سلاح فمن يسلكنى يا آنستى من بنت الجقماقجي? ام ان اباك حمامجي اي صاحب حمام ولذلك انت نظيفة وانيقة? فسبحان من اعطى كل هذا الجمال لبنت الحمامجي. ام هو تاجر جوال ام هو خضارجي ام هو سعاجي? ام هو سوفاجي? اي صانع وبائع سيوف وخناجر وسكاكين ام هو بائع صحون وقدور? فهل كل هذا البهاء ياجي من قزانجي? ام هو بائع كباب وكم مرة تعشينا عند سيدنا الكبابجي. ام هو مرمرجي ام هو مزيقجي وانا احب الموسيقى ام هو مطيرجي? اي مربي وبائع طيور ام هو مغازة جي اي صاحب دكان ام هو مفتاحجي? فقالت الحسناء لا لا يا خاي. فلا انا بنت سلعاجي ولا قبعاجي . ولا انا بنت مرمرجي ولا بنت كركجي. ولا انا بنت قوقجي ولا قوطجي. ولا انا بنت قندرجي ولا قنطرجي . ولا انا بنت طوبجي ولا خزمجي . ولا انا بنت بوتفليقة ولا انا بنت الحسن الثانى ولا انا بنت الباجي قايد السبسي. ولا انا بنت الشيخ بن مسايب ولا انا بنت الشيخ بن زرقة ولا بنت الشيخ بن سهلة. ولا انا بنت الشريف التلمساني ولا بنت الصباغ ولا بنت الزرهوني. ولا انا بنت بن عرفة ولا بنت بن عباد ولا بنت بن مرزوق ولا انا بنت العُقباني. ولا انا بنت الشيخ السنوسي ولا بنت الشيخ بن حميدة ولا بنت الشيخ المقري. ولا انا بنت بلخوجة. ولا انا بنت بن قلفاط. ولا انا بنت الشيخ العربي بن صاري. بل انا بنت حلواجي. بنت واحد فقير ومسكين. بنت واحد تقي . بنت واحد خدام ودمارجي. واذا عجبك جمالي يا خاي. آجي لدارنا واخطبنى. آجي لدارنا واخطب بنت الامير الصنهاجي. وتمتع بالجمال العربي تمتع بالجمال الجزائري تمتع بالجمال الكرغلي وتمتع بالجمال التلمسانى.
A force d'essayer d'imiter un monument de la musique andalouse,on finit par tout rater.Je préfère apprécier cette dame quand elle chante dans son propre style,elle y excelle.
Nostalgique de ces moments, souvenir de mon enfance, longues vacances d'été à Nedroma chez ma grand-mère à Bni-zid Tarbia, Check Ghaffour était présent dans toutes les fêtes de famille, Lila interprète merveilleusement ces Kassaed, belles mélodies Andalouses, comme disent si bien les Nedromis, El Hama oua Chen, Nedromi fel Assel.
MachaAllah notre culture musicale et si riche et exceptionnelle.
qu'Allah lui presererve son magnifique talent Inchallah 🤲
Les Nedromis comme les Tlemceniens sont fiers de leur origine et de leur patrimoine.
Mélodie et voie envoûtantes. Merci de ce beau moment de joie. Bonne continuation vous êtes une fierté de l'algerie.
Cheikh ghomari ahmed dit souna
Lilas Borsali combien de fois je l'ai entendue dans ses chants et combien de fois je l'ai rencontrée à Oran ! Sa voix va au coeur et crée des sentiments profonds qui évoquent le passé et des souvenirs inoubliables. L' affect est là présent qui mène à la mémoire et à ceux qu'on aime ou qu'on a aimé. Les larmes aux yeux remontent et évoquent ceux et celles qu'on a aimé. Le passé et le présent se confondent et la tristesse mémorielle se lit sur les visages. Nous aimons Borsali qui est passée par toutes ces étapes. A bientôt chère Zakia !
Bravo très belle interprétation et merci pour cet hommage à notre grand cheikh ghaffour
من يبحث عن الفن والفنان الكامل يجده ف في السيدة ..ليلى بورصالي.اموت عشقاً في أدائهم
Lila Benmansour épouse Borsali est née le 12 juillet 1976 à Tlemcen, est une interprète algérienne de musique arabo-andalouse1.Née d’une famille Tlemcenienne de mélomanes2. Son père, Abdellah Benmansour, pharmacien, est un amoureux des arts, et sa mère Sabiha Benkelfat enseignante de Français à l'université est également présidente de l'association culturelle « La grande maison », à l'origine de l'institution d'un prix littéraire national portant le nom du prestigieux écrivain Mohamed DIB3.
Poussée par son désir de chanter, Lila, dès l'âge de onze ans, apprend à jouer de la mandoline en classe d’initiation dirigée par M. Bekkaï. Elle rejoint quelque temps après l’orchestre senior de la prestigieuse association « Ahbab Cheikh Larbi Bensari » menée par M. Fawzi Kalfat et en devient l’une des solistes piliers du groupe.
Elle participe à de nombreux concerts et festivals ainsi que l’enregistrement d’un CD à Radio France intitulé « Nouba Zidene » dans lequel elle interprétait un « insiraf » : « Ya Ghazal Dabyu el Hima », un classique de l’anthologie arabo-andalouse4
Merci beaucoup pour cette soirée t ça nous a fait un très grand plaisir Merci encore une fois rabi yahfadkoum
c de la merveille merci Lila pour l hommage de notre grand cheikh gheffour rabbi eytewal fi omro .tu ma fait reculer vers terbia3 a l age de 13 ans sous la maison de mon oncle ghomari ali avec el haj gheffour et sa troupe
Magnifique. ETOILE. QUI NOUS FAIT BRILLER
BJ Mme permettiez moi de vous dire que vous avez une voix sublime je vous souhaite bcp de bonheur dans votre vie professionnelle espérant les prochains jours vous seront plein de bonheur que du bonheur pour la chanson andalous
AMINA du Maroc Merveilleuse ,nous t'admirons beaucoup MERCI
Walah mansitek ya lilete el barah , ça me rappelle la belle époque
Bravo ,ça me rappelle mon père ellah yarahmahe surtout la chanson de cheikh ghafour "madrouma ana......"papa kan yhab ghna tae ghafour bezaf .
merci Lila pour cette BELLE interprétation.
Allah yatik assaha vous êtes pas loin a la voie de haj Mohamed ghaffour j adore très bien bonne continuation 100 _ 100 je vous souhaite bonne chance et bonheur de toute ta vie inchallah gs bs
شكرا زهير قلاتي وشكرا ليلى بورسالي وللمجموعة التّي رافقتها. مزيدا من التّألّق. صراحة أدخلتم البهجة والسّرور بهذه الخرجات الموسيقيّة التّي تجول بنا في الماضي والحاضر .
chante merveilleusement bien .Mes félicitations ! et longue vie a Hadj Gheffoure tout ca me fait penser a la famille de mon mari surtout ma belle mère et les fêtes de mariage merci..
Lila lah i3tik toulan li3mar
المطربة بورصالي مطربة الطرب الاندلسي او مطربة الطرب الغرناطى فنانة ناجحة وفنانة قديرة ومقتدرة . ربنا يعزها وربنا يحفظها ويكرمها.
ما معنى الغرناطي ؟
@@landalooza6060 الغناء الاندلسي او الغناء الغرناطي سيان.
وهو شيء واحد وهو الغناء التلمسانى او هو غناء تلمسان.
ونسبه لغرناطة هو نسبه لموطنه الاصلي تلمسان.
لان التلمسانيين هم من خلقوه وهم من استوطنوا غرناطة, وقرطبة.
كما استوطنوا من قبل ومن بعد مدينة تلمسان.
وربي يحفظك ويكرمك ويرزقك الجنة والفردوس الاعلى واحسن الجنان.
Yemta yehna kelbi est extra Merci Lila !
merci Mr Guellatti merci de nous faire partager vos decouvertes "DES VOIX ET DES PERLES ELEGANTES"
Merci beaucoup Lila pour cette belle soirée et bravo aux musiciens
Toujours â la hauteur
de sa mission الله أيطول في عمرك
Magnifique! Cela change des sous-musiques qui pullulent le Maghreb et abrutissent les masses!
bravo Lila tu es mon bonheur quotidien ,courage pour tout ce que tu entreprend.
Bonne continuation,,, bravooo... très belle interprétation.
Hommages
J'adore la musique andalouse et le chaabi
très belle voix
BRAVO MA COUSINE !!!
j'adore!!!!!!!
tres belle voix tres belle f une tres belle soire merci
Voix trés mélodieuse et envoutante. Mais il semble qu'elle ne parle pas bien l'arabe, pourtant en chantant elle donne l'impression d'avoir une parfaite maitrise de la langue arabo-andalouse. Bravo madame!
elle pale du darija c du dialect de la region tlemcenniene
D'où tenez-vous cette bêtise?Si vous ne parlez pas l'arabe comment pouvez-vous dire des âneries pareilles?Elle parle bien l'arabe même si cela ne vous pas plaisir
ELLE PARLE LÀRABO ANDALOU VOTRE IMPRESSION FAIT FAUSSE ROUTE
Elle a interprétée des textes de HAWZI qui sont écrits dans le parler de la région de Tlemcen.
toujours coquêtte lila💋
Grandiose
صوت جميل و آداء راق
Bravo. Très belle prestation.
Mashallah
هذه قصيدة رائعة من الغناء الاندلسي والطرب الغرناطي
للاديب التلمسانى البريطانى نصرالدين بن حميدة
يمكنكم تلحينها وغناءها وربنا يحفظكم ويكرمكم
اغنية اندلسية : قصيدة تلمسان بلاد اجدادي
للاديب التلمسانى البريطانى نصرالدين بن حميدة
انا ارضي واهلي ومنزلي *
في بلاد وارض واحواز تلمسان *
فهناك الحب وهناك الحسن *
وهناك المحاسن وهناك الاحسان*
موطن الغناء الاندلسي واحسن الالحان *
وهي موطن الطرب الغرناطي يا سيدنا *
حيث اجمل الترنيم والشدو والتغريد والانغام *
وهي موطن البهجة والإِبْتِهاج والابهاج *
وموطن التهلل والافراح والانشراح والإِرْتِيَاح *
وموطن الغبطة والاغتباط , وموطن السلم والسلام *
وموطن الحب والعشق , وموطن الهيام والغرام *
وموطن الجمال والبَهَاء والرُّوَاء , وموطن القَسَامَة والوَسَامَة *
وموطن اللباقة والاناقة والحُسْن والبَهَار, وموطن الجواري الحسان *
وموطن المتعة والتمتع والاستمتاع , وموطن الانجذاب والاعجاب*
فهناك الود والتودد , وهناك النجوى والجوى وهناك الغرام والهيام .*
وهناك الحضارة والتحضر, وهناك الادب والتأدب والتهذب *
وهناك الرفق واللطف واللطافة, وهناك الملاطفة والتلطف *
وهناك الرحمة والتراحم والمرحمة , وهناك الجمال الفتان يا سيدنا *
وهناك الأنَفَة والحَمِيَّة وهناك اللدانة ولين الجانب وخِفَّة الرُّوح *
وهناك السَمَاحَة والمسامحة وهناك التسامح وهناك الظَرَافَة *
وهناك النخوة وهناك العِزَّة , وهناك المُرُوءَة وهناك الوقار*
وهناك التوقير والتقدير وهناك الاجلال والاحترام والاعتبار *
وهناك نُبْل ونبالة وهناك الاصالة , وهناك رَزَانَة ورَصَانَة *
وهناك بهاء وذكاء ودهاء ودماثة وطراوة وحلاوة النسوان *
وهناك الخلق الحسن وهناك الإحْسان والحُسْنى والإسْتِحْسان *
وهناك الوداعة والبراعة , وهناك الإِبْتِكَار والإِخْتِراع *
وهناك اتقان الصنعة والصناعة وهناك ابداع الصناع *
اشتقنا اليك يا موطن الحنين وموطن الصبابة وحرارة الشوق *
انت الحب والتحبب والمحبة , وانت موطن الاهل والاجداد *
وانت موطن الود والمودة والتودد, وانت موطن العشق والعشاق*
وانت موطن الشوق والتّوْق , وانت موطن التعلق والاشتياق *
علامة حب الوطن هي الشوق والذود والغيرة والحمية والدفاع *
وعلامة حب الرجل للمرأة مودة ورحمة وحرث قدر المستطاع *
وعلامة حب المرأة للرجل محبة واخلاص وطاعة وامتثال *
ثم إِذْعان وإِسْتَجَابَة وإِسْتِسْلام وتَلْبِيَة ثم خضوع ثم إِتِّباع *
والحمد لله هناك في بلادنا يا سيدنا شابات وشبان *
وهناك رجال ونسوان واطفال وغلمان *
يقرأون القرآن ويسبحون ويذكرون الله الرحيم الرحمن*
على مر الايام والشهور والعصور والدهور والازمان*
والجزائر وطن ودولة وامة تصلي وتسلم على النبي الشفيع المشفع *
نبي الرحمة والمرحمة والتراحم ونبي الشفاعة العظمى *
ونبي المقام المحمود وهو سيدنا محمد وهو سيد أحمد *
وهو الماحي وهو الحاشر الذي يحشر الناس على قدمه *
وهو سيد خلق الله كلهم وهو العاقب الذي ليس بعده أحد *
وصلى الله على سيدنا محمد وسبحان الله وبحمده عدد خلقه*
ورضاء نفسه وزنة عرشه ومداد كلماته, وبلا عدد وللابد*
واعلموا ان الشفاعة لا تكون الا بإذن الله الرحيم الرحمن*
وهو الله الذي لا اله الا هو له الملك وله الحمد *
وهو الواحد الاحد وهو الفرد الصمد *
Une très belle voix, yatek saha
coquette la belle voix j adore
LILA BORSALI AVEC MEREM BENALLAL SONT ISSUES DU VILLAGE AIN EL HOUTZ DISTANT DE TLEMCEN D ENVIRON 7 KM CE VILLAGE A VOCATION AGRICOLE MAIS QUE CHAQUE FAMILLE FREDONNE CES SUPERBES CHANSONS
trop beau look tsiporah
Super enchantée de trouver cette vidéo. Lila ou Leyla (je ne sais pas son nom) ne déçoit jamais. Merci pour le partage.
la famille BEN MENSOUR LILA noble famille musulmans algerienne et point final
Je l est.trouver
Je me demande pourquoi Leila Borsali qui est Tlemcenienne ne parles t elle pas sa son accent d’origine????
Le اء ne devrait pas être remplacé par le ق juste pour faire plaisir aux autres
Ces autres ne vont pas changer leur accent pour nous plaire !!!
Bien au contraire pcp sont en train de nous le copier et même de nous le voler!!!
J’ai bcp d’admiration et de respect pour vous et pour ce que vous faites néanmoins j’aurais souhaité vous entendre parler dans notre accent si beau et si particulier et tellement envié par bcp bcp!
Bien à vous
Elle disait au début de la vidéo qu'elle vivait à nedroma lorsqu'elle était plus jeune, donc peut être que c'est la raison pour laquelle elle parle bl "ق".
مازالوا عايش حبيبنا
Bravo lila
23.41
Trop belle la lilla..magnifico de magnifico
@@abderrahmanesaadi7101 Rabbi yahfadhak Khai Saadi
بنت الحلواجي قصيدة كرغلية
للاديب العربي نصرالدين بن حميدة التلمساني البريطانى
Nasreddine Benhamida
فتاة كرغلية حاجبة جميلة لقيتها في سهرة من السهرات.
وهي فاتنة حسناء واجمل من بنت الامير الصنهاجي .
فقلت لها من تكونى انت يا بنت الناس? فهل ابوك امام في الجامع?
ام هو مؤذن ام خطيب ام هو خادم المسجد سيدنا الابريقاجي ?
ام هو ممرض ام هو طبيب ام هو جراح?
ام هو صيدلي وانت بنت جارنا الاجزاخانجي?
ام هو اسكافي يبيع ويشتري في المواد القديمة والمستهلكة?
فأهلا وسهلا ببنت الاسكاجي.
ام هو خباز الحارة? فمرحبا ببنت الاكماكجي .
ام هو صياد?. فهل كل هذا الجمال ياجي من آواجي?
ام هو مزارع ام هو فلاح? فاهلا وسهلا ببنت البستانجي.
ام هو طباع ونقاش على الاقمشة? فيا هلا ببنت البصماجي.
ام ابوك ساعي بريد ام هو موزع رسائل?.
فهل كل هذا الجمال يطلع من عند بوصطاجي?
ام ان اباك بائع تحفيات? ولذلك فانت تحفة وقنبلة جمال?
فسبحان من اعطى كل هذا الجمال لبنت التحافجي.
ام ابوك بائع زجاج وبلار. ولذلك جسدك مثل البلار?
ولا يطلع كل هذا الجمال الا من واحد جامجي?
ام ابوك صانع وبائع غرارة ? فأهلا وسهلا ببنت الجوالجي.
ام ابوك بائع خيام وجوادر. فتكلمي يا بنت الجادرجي.
ام ابوك جايجي اي صاحب مقهى ام هو النادل ام هو قهواجي?
وانا خايف ان يكون ابوك صانع ومصلح سلاح
فمن يسلكنى يا آنستى من بنت الجقماقجي?
ام ان اباك حمامجي اي صاحب حمام ولذلك انت نظيفة وانيقة?
فسبحان من اعطى كل هذا الجمال لبنت الحمامجي.
ام هو تاجر جوال ام هو خضارجي ام هو سعاجي?
ام هو سوفاجي? اي صانع وبائع سيوف وخناجر وسكاكين
ام هو بائع صحون وقدور? فهل كل هذا البهاء ياجي من قزانجي?
ام هو بائع كباب وكم مرة تعشينا عند سيدنا الكبابجي.
ام هو مرمرجي ام هو مزيقجي وانا احب الموسيقى ام هو مطيرجي?
اي مربي وبائع طيور ام هو مغازة جي اي صاحب دكان ام هو مفتاحجي?
فقالت الحسناء لا لا يا خاي. فلا انا بنت سلعاجي ولا قبعاجي .
ولا انا بنت مرمرجي ولا بنت كركجي. ولا انا بنت قوقجي ولا قوطجي.
ولا انا بنت قندرجي ولا قنطرجي . ولا انا بنت طوبجي ولا خزمجي .
ولا انا بنت بوتفليقة ولا انا بنت الحسن الثانى ولا انا بنت الباجي قايد السبسي.
ولا انا بنت الشيخ بن مسايب ولا انا بنت الشيخ بن زرقة ولا بنت الشيخ بن سهلة.
ولا انا بنت الشريف التلمساني ولا بنت الصباغ ولا بنت الزرهوني.
ولا انا بنت بن عرفة ولا بنت بن عباد ولا بنت بن مرزوق ولا انا بنت العُقباني.
ولا انا بنت الشيخ السنوسي ولا بنت الشيخ بن حميدة ولا بنت الشيخ المقري.
ولا انا بنت بلخوجة. ولا انا بنت بن قلفاط. ولا انا بنت الشيخ العربي بن صاري.
بل انا بنت حلواجي. بنت واحد فقير ومسكين. بنت واحد تقي . بنت واحد خدام ودمارجي.
واذا عجبك جمالي يا خاي. آجي لدارنا واخطبنى. آجي لدارنا واخطب بنت الامير الصنهاجي.
وتمتع بالجمال العربي تمتع بالجمال الجزائري تمتع بالجمال الكرغلي وتمتع بالجمال التلمسانى.
A force d'essayer d'imiter un monument de la musique andalouse,on finit par tout rater.Je préfère apprécier cette dame quand elle chante dans son propre style,elle y excelle.