ペルソナ5ROYAL/PERSONA5ROYAL "Colors Flying High" 日本語翻訳(意訳強め)/lyric
ฝัง
- เผยแพร่เมื่อ 25 ก.ย. 2024
- ©ATLUS ©SEGA
元動画: • ペルソナ2 罪 オープニング PSP
▽真女神転生Ⅴの考察やってます
• 【真・女神転生Ⅴ】荒廃した東京「ダアト」って...
▽幻影異聞録ペルソナ(セベク編)実況
• 女神異聞録~ペルソナ~ 下準備【実況】PER...
▽幻影異聞録ペルソナ(雪の女王)実況
• 【実況】女神異聞録ペルソナ#1 ~アンブロシ...
▽ペルソナ2罪実況
• ペルソナ2罪 #1 【実況】PERSONA2...
▽ペルソナ2罰実況
• ペルソナ2罰【実況】 #1 persona2...
▽ペルソナ3無印実況
• ペルソナ3 実況 #1 PERSONA3
▽ペルソナ3fes~エピソードアイギス~実況
• ペルソナ3FES EpisodeAegis...
▽ペルソナ3fes(エリザベスへの道)実況
• 【実況】ペルソナ3FES エリザベスへの道 #1
▽ペルソナ4無印実況(直接指示しない縛り)
• 【ネタバレ特盛】ペルソナ4 縛りプレイ 【実...
▽ペルソナ5R実況(配信制限内のみ)
• 【ペルソナ5R】引継無し最凶難易度でcoop...
▽ペルソナ5S実況(配信制限内のみ)
• 【実況】ペルソナ5S HARD #1 ※ネタ...
▽デジタルデビルサーガアバタールチューナー実況
• 【実況】DDSアバタールチューナー #1
▽デジタルデビルサーガアバタールチューナー2実況
• 【実況】DDSアバタールチューナー 2 #1
▽真女神転生実況
• 真・女神転生 #1
▽真女神転生Ⅱ実況
• 真・女神転生Ⅱ #1【実況】シン・メガミテンセイ2
▽真女神転生if実況
• 真・女神転if #1【実況】シン・メガミテン...
▽真女神転生Ⅲ実況(1週目)
• 真・女神転生ⅢHDリマスター HARD 実況...
▽真女神転生Ⅲ(ピクシーと二人旅)実況
• 【実況】真女神転生ⅢHDリマスターピクシーと...
▽ペルソナシリーズ実況
/ @maedakeijirou
▽デビルサマナーソウルハッカーズ実況
• 【実況】デビルサマナー~ソウルハッカーズ~ #1
▽デビルサマナー葛葉ライドウ対超力兵団実況
• 【実況】葛葉ライドウ対超力兵団 #1
▽デビルサマナー葛葉ライドウ対アバドン王実況
• 【実況】デビルサマナー葛葉ライドウ対アバドン...
#ATLUS
#ペルソナ5
#PERSONA5
#PERSONA
以下、歌詞
Your flag, your alibi
君の信条、君の持論
Can you hide behind
Claiming might is right?
それを隠して生きるのが正解だって?
Raise your fist to the sky
拳を天につき上げろ
While below your boots
Common men die
君の足元に転がってるだろ
諦めた奴等がな
Colors fly
理想を解き放て
Tell us who to love and who to hate
俺達は誰を愛し、誰を憎めばいいんだ…
And by the by
Will the mem'ries of our morals fade?
ところでさ
俺達は最後まで信念を貫けると思うか?
Staying true
To your own convictions in this haze
真実は変わらないんだ
歪んだ世界でも信念は手放さない
Is harder to / Do than say
なんてカッコつけて言ったが、やるのは困難だ
So choose a color to live by
Your goal, your faith, your virtue
だから好きな理想を持って生きるんだ、
夢、憧れ、流儀、何だって良い
Give it all
自分を偽るな
Be the best cause nothing less will do
全力でやれば良い、それだけで届くかもしれない
You can rule the world with colors flying high
そうすれば世界だって君の理想を叶えるステージに為る
You know that if you stay true
信念を貫ければ良いだけの話さ
Green or blue
絆や信頼
Red or white
情熱や正義
You can't lose
With your colors flying high
君は何度だって立ち上がれる
理想を高く掲げる限り…
What's your aesthetics, ethics?
君の流儀や好みを教えてくれないか?
It's not like mine
Not identical
俺のとは少し違うが
それが俺達の持ち味だ
We know we get a balance,
「世間」という怖さを俺達はもう知ってる
A common line
Or a hard fall
みんな「普通」の道を歩き、
そこから外れたら落ちるだけ
Colors rise
それでも理想だけは昇る
Tell us who to hate and who adore
俺達は誰を憎み、誰を信じればいいんだ…
And as you try
To sort out what you've been fighting for
戦っているモノの正体を見たいのなら
Holding on
To the line you drew into the sand
すぐにも消えそうな道を進み続けるしかない
Will show them all
Where you stand
もう何も隠したりしない
ここに立つ俺達で勝負だ
So choose your colors true and bright
As hero, liege or sinner
だから本当の理想を持て、輝く理想を持て
英雄だって良いさ、君主や罪人も持ってるんだ
Give it all
自分を隠すな
Be the best cause nothing less will do
全力でやれば良い、それだけできっと届くんだ
If you must go down with colors flying high
You know you're still a winner
もし掲げた理想と共に倒れてしまっても
君はもう知ってるはずだ、まだ勝っている事に
Pink or pale
愛や恋
Black as night
反逆
You can't fail
君はもう間違えない
With your colors flying high
君だけの理想を掲げているんだから
So choose the color you will fly
だから君を羽ばたかせる理想を持て
Fight on for your convictions
そして運命に決着を付けろ
Give it all
全てをさらけ出せ
Be the best cause nothing less will do
全力でやれば良い、それだけで必ず届くんだ
You can rule the world with colors flying high
そうすれば世界だって君の理想を叶えるステージに為る
Your genuine ignition
君の反逆の意思
Green or blue
絆や信頼
Red or white
情熱や正義
You can't lose
With your colors flying high
君は何度だって立ち上がれる
理想を高く掲げる限り…
意訳箇所について説明
「Colors Flying High」直訳だと「様々な色は高く飛ぶ」となります
では「Colors:様々な色」とは何なのか、本編で描かれる「踏み躙られ諦めた夢、希望、未来」と思います
その点から翻訳に当たり、「Color」は「理想」としてみました。
「Colors Flying High」は「みんなの理想が解き放たれる」と考え翻訳しました。
次に「
Green or blue」「Red or white」「Pink or pale」「Black as night」の部分、
直訳は「緑や青」「赤や白」「ピンクや淡色」「夜のような黒」です
この色の理由を自分なりに表現する事が出来ず、中々翻訳できませんでした。
当初は七という色数は本編に関係ある「七つの大罪」に対抗する精神性の色だと考えました
七つの大罪と対を成す「七元徳」という物があり、一部の象徴天使が守護する領域には色や宝石が設定されています。
その色や宝石に関連性を見出そうとしましたが、上手く嵌りませんでした
他にもいろいろ考えて最後に行きついたのが、「色が表す感情、感情を表現する色」です
「緑」には安定や調和等を表す為「絆」としました、「青」はそのまま「信頼」を採用しました
「赤」もそのまま「情熱」、「白」もそのまま「正義」
「ピンク」は愛情から「愛」、「淡色」は「Pink or pale」とピンクとセットになってるので「恋」としました
最後の「夜のような黒」は威厳と不吉・死から、威厳を振りまく奴への不吉や死で「反逆の意思」と成ります
最後に「You can rule the world with colors flying high」
の部分です
直訳だと「様々な色は高く飛べば君も世界に規則を作れる」となります
少し意訳すれば「君が望めば世界だって意のままだ」と取れるんですが、違和感を感じました。
怪盗団の信念とはかけ離れた考えなので「そうすれば世界だって君の理想を叶えるステージに為る」と、
「自分次第で世界は夢が溢れる場所なんだ」と希望溢れる翻訳にしてみました。
ネタバレが含まれる和訳MADばっかだったから助かりました