[가사해석/번역] 요즘 프랑스에서 제일 핫한 가수가 궁금해? Balance Ton Quoi - Angèle

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 20 ต.ค. 2024

ความคิดเห็น • 8

  • @모도라
    @모도라 ปีที่แล้ว +1

    우연히 듣게 된 곡인데 너무 좋아서 가사 보고 싶어서 찾아들어왔네요.정말 좋아요 이노래

  • @jason-vx9eb
    @jason-vx9eb 3 ปีที่แล้ว +6

    어려운 가사인데 번역을 잘 한 듯

  • @숀현서
    @숀현서 5 หลายเดือนก่อน +1

    목소리가 너무 몽환적이라 좋음 .

  • @김계찬-l1l
    @김계찬-l1l ปีที่แล้ว +1

    성균관대 94년도 즈음에 샹송 불렀던 아가씨가 프랑스 가수보다 샹송 연기를 더 잘합니다. 이 아저씨는 일본 노래를 잘 부릅니다.

  • @누리와월드채널
    @누리와월드채널 ปีที่แล้ว +2

    확실히 동양과 서양의 문화적 차이가 확연히 느껴지네요
    저런 표현을 꺼리낌 없이 할수 있다는게 자유를 강조한것도 같고 동양에서는 일반인도 해서는 안될표현을 연예인이 그것도 가수가
    꺼리낌없이 노래로 내보낼수 있다는게 좋은것 같은 느낌도 있고 또 아니다는 느낌도 강하게 드는게 저런표현이 갈수록 더 심해질텐데
    그끝이 어디일지 궁금하기도 하네요
    근데 그끝이 좋지는 않을거라는건 누구라도 알것같네요

    • @userdrts
      @userdrts ปีที่แล้ว +8

      그 끝이 좋지는 않을 거라고 생각하는거 자체가 이미 개방적인 것이 아니라 폐쇄적인 사고를 가지고 있는 게 아닐까요? 실제로, 저렇게 당당하고 거리낌 없는 생각을 가지고 있는 국가들은 프랑스 뿐만이 아니라 거의 모든 유럽 및 아메리카 지역에 해당됩니다. 대한민국 사람들이 가지는 생각부터가 일단 폐쇄적이라는 거죠. 이렇게 놓고 보면, 우리나라 사람들의 고유한 사고방식부터 좀 달라져야겠죠?