cierto, muerta anadante es la mejor traduccion, ya que hace sentido en el reprise ya que literalmente es una muerta andante, condenada no tiene nada de sentido en el reprise, lei en un comentario ''En pena de muerte'' pero siento que tampoco hace mucho sentido, recordemos que dead girl walking fue hecha intensionalmente para que tenga sentido en la version normal y en el reprise
Para mi candy store es una joya de la adpatcion musical. Si no es una traduccion super fiel y literal, pero adapta brillantemente el concepto de la cancion. Un grupo de elite al que entras o estas en contra, un clan donde todos estan metidos y no hay escapatoria. 10/10. El musical aun con sus pequeños errores tiene estas cosas, la adaptacion en general es brillante.
En mi opinión las únicas zafables son never shut up again y dead gay son ,pero supongo q para ser una versión argentina y la primera vez que traen el musical, es aceptable...
La mejor versión en español es la que hizo "dreamRole" lamentablemente al parecer cerraron, pero "Augusto castellano" que es quien hace de JD tiene "mean to be yours" y es arte
Yes, summer break starts in december (mid-late november if you happen to be lucky enough) and ends by the beginning of march, right before our fall begins
Lo único que no me gusta de Candy strore es la traducción Fight For Me al principio sonaba algo raro luego todo bien Freeze You Brain no me gusta nada. Our Love Is God solo tengo un problema con el canto de JD pero me gusta Meant To Be Yours TEMAZO pero tengo el mismo problema... El canto y algunas partes traducidas 😿
Opino lo mismo de candy store Freeze your brair que es una de mis favoritas en inglés no me gusto Our love is god estoy indecisa pero la traducción está bastante similar Y sinceramente era imposible hacer un buen cover del temazo que es Meant to be yours
@@celiq44chan Lo de Meant To Be Yours es verdad, no esperaba que el cover tenga el mismo nivel como el original y más dándole el toque argentino pero podían mejorar algunas partes
@@celiq44chan Si, la mayoría de los actores no me convencen, como en Dead Girl Walking, Julia (Veronica) está dándolo todo y Nicolás (JD) está todo tieso 🤡
Solo voy a decir una cosa: en mi opinion la idea de traducir Dead girl Walking como "condenada", no fue la mejor eleccion. Yo hubiera hecho algo tipo "Chica muerta andante" es mas literal pero siento que quedaria mejor
YESSSS soy de chile pero vi esta versión de Heathers cuando fui a BA y estuve buscando el álbum porque lo amé 💖😩. Lo único que no me gustó fue el casting de JD, no se pudieron buscar a alguien que cantara de verdad JAKDJS pero el resto del cast buenísimo
@@mns1311 sip :( no niego que pueda ser buen actor en televisión o en obras no musicales, pero acá no le dio ni vocal ni actoralmente para traer la tremenda personalidad de JD al escenario TT
Por lo que me salió en el apartado de DMCA, detecta las canciones y dice que los right holders permiten subir las canciones, pero se quedan con todas las ganancias. Así que dudo que lo borren.
Me encanto, la adaptaron muy bien, la unica queja que tengo es la voz de JD 🥲 no me gusto como canto Meant to be yours y en algunas partes se nota que se le corta la voz 😢
te vi llorar pero este es el final vos sos lo único genial en este basural no llores más que pronto llegara ese lugar que al fin podremos compartir tu amor es Dios en soledad mi alma congelé pero por vos me desperté y lloro yo también ya me canse de angustia y de maldad es hora de fundar la nueva sociedad tu amor es Dios SOMOS EL ARMAGEDÓN EL ASTEROIDE QUE CAYÓ Y A LOS DINOSAURIOS DESTRUYÓ EL POLVO LOS ENVENENÓ; PORQUE ALGÚN DIOS LO DECIDIÓ, CREÁNDONOS UN MUNDO A LOS DOS. SOS MI PASIÓN. MI VIDA DOY POR VOS. ELLOS SE IRÁN Y ASÍ FLORECERÁ UN JARDÍN TU AMOR ES DIOS. TU AMOR ES DIOS. la burla al fin serán hoy todo va a cambiar que empiece nuestro plan SOS MI PASIÓN. MI VIDA DOY POR VOS. ELLOS SE IRÁN Y ASÍ FLORECERÁ UN JARDÍN TU AMOR ES DIOS. TU AMOR ES DIOS. TU AMOR ES DIOS. TU AMOR ES DIOS. TU AMOR ES DIOS. TU AMOR ES DIOS.
Traducir cosas es difícil, traducir una canción es aún más difícil porque tiene que encajar con la música. La verdad es que podrían haber hecho una traducción más literal, pero cambiaron "Candy store" por "Clan". Se hizo lo que se pudo.
"muerta andante" siempre va a ser mejor traducción que "condenada", y lo peor es que queda mejor con el timing
Es mejor “en pena de muerte”
Cualquiera traducción está mejor que la de esta versión ame la actuación y lo demás pero la traducción de las canciones
Qué rompe huevos que son algunos
Hola venga todo 17 agosto q ver Heathers
cierto, muerta anadante es la mejor traduccion, ya que hace sentido en el reprise ya que literalmente es una muerta andante, condenada no tiene nada de sentido en el reprise, lei en un comentario ''En pena de muerte'' pero siento que tampoco hace mucho sentido, recordemos que dead girl walking fue hecha intensionalmente para que tenga sentido en la version normal y en el reprise
Podemos hablar de lo piola que suena la canción de "Dead gay son"? O sea... Adoro!
Me gustó más que en inglés
Para mi candy store es una joya de la adpatcion musical. Si no es una traduccion super fiel y literal, pero adapta brillantemente el concepto de la cancion. Un grupo de elite al que entras o estas en contra, un clan donde todos estan metidos y no hay escapatoria. 10/10. El musical aun con sus pequeños errores tiene estas cosas, la adaptacion en general es brillante.
TE AMO, NO SE QUIEN SOS, PERO GRACIAS.
Noooo como que Heather Duke no se operó las lolas😭
Lo mismo pensee
No me gustan la mayoría de canciones como fanática empedernida y fiel al original PERO LA DE DEAD GAY SON DIOS MÍO!!! 100000/10
En mi opinión las únicas zafables son never shut up again y dead gay son ,pero supongo q para ser una versión argentina y la primera vez que traen el musical, es aceptable...
I Say No también quedó bastante bien en mi opinión. El resto bueno, cuestionable (? Pero tampoco horrible idk
La mejor versión en español es la que hizo "dreamRole" lamentablemente al parecer cerraron, pero "Augusto castellano" que es quien hace de JD tiene "mean to be yours" y es arte
schools start in march in Argentina? interesting, didn't know this
In Panama too
Yes, bc our summer is from December to March
it's a hemisphere thing
Yeah, summer break is usually from december to march but in some schools (mainly public) it starts on november
Yes, summer break starts in december (mid-late november if you happen to be lucky enough) and ends by the beginning of march, right before our fall begins
gracias por subirlo, desde que lo sacaron de spotify andaba buscando como escucharlo 🥹
PORFAPORFA necesito los nombres o el artista para buscarlo, intente buscarlo pero solo me salia el musical en ingles
Para mi desde "The Me Inside Of Me (la cual considero la mejor canción junto a Never Shut Up Again)" hasta el final, el musical esta bastante bueno.
GRACIAS, TE AMO, CUANDO QUITARON EL ALBUM DE SPOTIFY ME PUSE RE MAL, TE AMOOOOOOOO 😭😭
53:38 me gusto esta parte
LA NOTA DE DGW REPRISE ME MATÓ
la vi en vivo me encantó ❤
Lo único que no me gusta de Candy strore es la traducción
Fight For Me al principio sonaba algo raro luego todo bien
Freeze You Brain no me gusta nada.
Our Love Is God solo tengo un problema con el canto de JD pero me gusta
Meant To Be Yours TEMAZO pero tengo el mismo problema... El canto y algunas partes traducidas 😿
Opino lo mismo de candy store
Freeze your brair que es una de mis favoritas en inglés no me gusto
Our love is god estoy indecisa pero la traducción está bastante similar
Y sinceramente era imposible hacer un buen cover del temazo que es Meant to be yours
@@celiq44chan
Lo de Meant To Be Yours es verdad, no esperaba que el cover tenga el mismo nivel como el original y más dándole el toque argentino pero podían mejorar algunas partes
@@LillordKusanali la verdad es que parte de la traducción y como canta el que interpreta a JD son lo que no me convence
@@celiq44chan
Si, la mayoría de los actores no me convencen, como en Dead Girl Walking, Julia (Veronica) está dándolo todo y Nicolás (JD) está todo tieso 🤡
@@LillordKusanali si osea en la escena están a punto de hacerlo y el en modo tieso como si fuera un virgen que no le importa
Solo voy a decir una cosa: en mi opinion la idea de traducir Dead girl Walking como "condenada", no fue la mejor eleccion. Yo hubiera hecho algo tipo "Chica muerta andante" es mas literal pero siento que quedaria mejor
Es más literal pero queda muy largo para cantar, condenada no es exactamente lo mismo pero queda bien para cantarlo
¿Y que tal "muerta andante"?
Estuve cantando la versión Argentina, pero en vez de "la condenada", "muerte andante" y quedaba bien
@@LillordKusanali para mi tambien hubiese quedado mejor muerta andante
brodway vende los derechos del musical y mandan las traducciones desde allá, y ellos consideraban que quedaba mejor condenada, no se pq pero si
es mejor muerta antante
YESSSS soy de chile pero vi esta versión de Heathers cuando fui a BA y estuve buscando el álbum porque lo amé 💖😩. Lo único que no me gustó fue el casting de JD, no se pudieron buscar a alguien que cantara de verdad JAKDJS pero el resto del cast buenísimo
Bueno, el que hacía de JD era el novio del director. Digamos que no hicieron mucho casting.
@@salmaseelgrande eso en chile se llama pituto 🫥
Es verdad, JD fue el peor de todos. Mala interpretación del personaje, se notaba mucho la diferencia con el resto del elenco, arruinaba los cuadros
@@mns1311 sip :( no niego que pueda ser buen actor en televisión o en obras no musicales, pero acá no le dio ni vocal ni actoralmente para traer la tremenda personalidad de JD al escenario TT
desinstala
LO Q TE AMO POR HABER SUBIDO ESTOOOOOO❤❤
Ojalá que no lo bajen al video. TH-cam está cada vez más intolerante 😅
Por lo que me salió en el apartado de DMCA, detecta las canciones y dice que los right holders permiten subir las canciones, pero se quedan con todas las ganancias. Así que dudo que lo borren.
NNNNNOOOOOO BUENIIIISISIIIIMOOOOO GRACIAS GRACIAS GRACIAS
Gracias compa❤
Ayyy gracias por subir!
"Mira y aprende bebe 😘✨💅🏼"
AMOO
Hay algún link para descargar canción por canciñn? 😢❤
Did this version not have “You’re Welcome”
They don't put in in this video(sorry if my english is bad)
tenes el de querido evan de arg?
Si alguien sabe donde escucharlo por favor T__T
ay sii ojala algún dia las suban :((
Me encanto, la adaptaron muy bien, la unica queja que tengo es la voz de JD 🥲 no me gusto como canto Meant to be yours y en algunas partes se nota que se le corta la voz 😢
JD parece que está agonizando XD
Ta piola 👍🏻
Y blue?
Yo fuí a ver el musical en su momento, y lamentablemente sacaron esa canción del musical :(
59:41 que es lo que dice en esa parte? ;-;
"Porque sabe faltal y no pierdo nada"... creo?
No tradujeron Blue? 😟
Y al parecer tampoco you're welcome 😔
Shine and Light tampoco @@Lis-ny4nz
@@Lis-ny4nzsi hubo traducción de you’re Welcome pero no subieron la grabación a Spotify
Se me hace que se olvidaron la canción “Shine a light (reprise)”, 😅
Creo que la cortaron de esta versión del musical
te vi llorar
pero este es el final
vos sos lo único genial en este basural
no llores más
que pronto llegara
ese lugar que al fin podremos compartir
tu amor es Dios
en soledad
mi alma congelé
pero por vos me desperté
y lloro yo también
ya me canse
de angustia y de maldad
es hora de fundar
la nueva sociedad
tu amor es Dios
SOMOS EL ARMAGEDÓN
EL ASTEROIDE QUE CAYÓ
Y A LOS DINOSAURIOS DESTRUYÓ
EL POLVO LOS ENVENENÓ;
PORQUE ALGÚN DIOS LO DECIDIÓ,
CREÁNDONOS UN MUNDO A LOS DOS.
SOS MI PASIÓN.
MI VIDA DOY POR VOS.
ELLOS SE IRÁN Y ASÍ
FLORECERÁ UN JARDÍN
TU AMOR ES DIOS.
TU AMOR ES DIOS.
la burla al fin serán
hoy todo va a cambiar
que empiece nuestro plan
SOS MI PASIÓN.
MI VIDA DOY POR VOS.
ELLOS SE IRÁN Y ASÍ
FLORECERÁ UN JARDÍN
TU AMOR ES DIOS.
TU AMOR ES DIOS.
TU AMOR ES DIOS.
TU AMOR ES DIOS.
TU AMOR ES DIOS.
TU AMOR ES DIOS.
como que hicieron musical en argentina- 😮
Creo que Freeze your Brain fue la mejor
necesito q hagan lo mismo pero con las canciones de matilda
Falto You're Welcome, Pi pi pi 😿
Faltó blue o your welcome 😢
La obra Argentina sacó varias canciones. Como esa o shine a light.
you're wlecome aparecia, pero por solo un minuto. me hizo reir las 3 veces q fui igual asi que
mira no c que se fuman a mi me gustaba el musical origina vi esta funcion tres veces y me obsesione
me genera violencia que a dead girl walking le hayan puesto CONDENADA
Traducir cosas es difícil, traducir una canción es aún más difícil porque tiene que encajar con la música. La verdad es que podrían haber hecho una traducción más literal, pero cambiaron "Candy store" por "Clan". Se hizo lo que se pudo.
@@salmaseelgrande sisisisi
Esta mejor en inglés 💀💀💀
soy yo o falta la de ¨you make my balls so blue¨ o algo asi?
Faltan porque no existieron en la producción
hicieron otra cancion, no se por que aca no esta incorporada. es esa interaccion desde el punto de vista de veronica
@@VampiraPericulosa nooo you make my balls so bluuuee
En esta versión usaron la canción que crearon para la versión de Uk “Your Welcome” pero no la pusieron en el video