Перевод Severija - Zu Asche, Zu Staub - (Babylon Berlin O.S.T.) | Учим немецкий с песней #13
ฝัง
- เผยแพร่เมื่อ 23 พ.ย. 2024
- Клип: • Severija - Zu Asche, Z...
Смотрите перевод в моем блоге: evgeny-eroshev...
---
Влог о богословии, иностранных языках, немецкой культуре и путешествиях
---
Мой сайт - evgeny-eroshev...
Мои соц. сети:
Вконтакте - id7307434
Фейсбук - / euacheronex
Преподаю языки по скайпу (английский, немецкий):
Мой сайт - evgeny-eroshev...
Айтоки - www.italki.com...
Оборудование, которое я использую:
Камера:
- Panasonic Lumix G6
Микрофон:
- RØDE VideoMicro
Объективы:
- Kit lens 14-42mm
- Olympus 45mm F1.8
Не русская, а литовская
большое спасибо за уточнение! Прошу прощения, ошибся.
Немцы в комментариях пишут : " литовская актриса, которая играет русскую графиню поет с прекрасным Берлинским акцентом".
Я акценты не отличаю, пока))
Я из Испании но я изучаю и немецкий и русский, а это видео очень полезное. Особенно потому что я обажаю Бабилона Берлина.
Эта песня -главная тема сериала. Всем советую посмотреть. Не скажу .что это близко к действительности ,но обстановка,особенно первого сезона,воссоздана супер.Где-то во 2 сезоне есть голосовой перевод. Песня само сабой,но вот сам первый эпизод с этим саундтреком просто ТОП, у меня мурашки по коже и было желание запрыгнуть на тапцпол.
А еще в конце каждой серии это фортепианное вступление...а.аа......просто аааааа! Любовь
Німецька мова не цікавить , але було цікаво дізнатися переклад . Серіал дуже цікавий , рекомендується для перегляду . Дякую за переклад .
Дуже сподобався детальний переклад .
Молодец хороший перевод .
спасибо
Herzlichen Dank für deine Übersetzung! Wenn du sicherstellen willst, dass die Serie perfekt ist, lies die Kommentare unter dem Clip.
Спасибо за перевод! :)
Bitte sehr! :)
Какая крутая песня! Чем больше слушаю, тем больше влюбляюсь! И сериал захотелось посмотреть.
Переведите, пожалуйста, Alligatoah - willst du c:
p.s не очень люблю дефекты в речи, но то, как вы картавите, просто потрясающе
Ахах, спасибо! ☺️
Pavel Panda, только не картавите, а грассируете😀
Я просил о Вавилон Берлин и это главное для не немуев
Умоляю литувишка ещё латышский
Смешно
Литва сиди ровно дослан досланд либэн абэн
Это ягэтте переводчик
Песня сама по себе отличная, особенно по смыслу! Но Господи, скажи мне почему для меня так не выносим немецкий той женщины которая спела эту песню!!!!! На строчке "В пепел, в пыль... " мне просто хочется вырубить ее манеру пения и ее голос!!!!!!😐😐😐 Пусть что ли ее споет Линдеман, да блин пусть хоть Gzuz🤣 но только не эта дама из Прибалтики...
А массам "зашло" 😂
Тот случай когда непопадание в акцент стало милым.