Local Cemetery in today's Frank, Russia - 2010

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 2 พ.ย. 2024

ความคิดเห็น • 7

  • @fehusrune675
    @fehusrune675 5 ปีที่แล้ว +2

    That is where my family is from!

  • @chrislenhart6233
    @chrislenhart6233 10 ปีที่แล้ว +1

    How many of the older gravestones are legible?

    • @STforum
      @STforum  5 ปีที่แล้ว

      @Chris Lenhart it depends on what you mean under "older gravestones". From a local Frank resident born there before the Deportation of 1941, I know that this is not the very first village cemetery. It is the last/youngest one. The oldest graves are from the 1950s and, judging by the names of the individuals, these were the non-German families who came there after 1941, when the local Volga German families were sent away to eastern part of the USSR. These gravestones are legible. Most of the GR graves are from the 1970s-1990s. These are the families who have come back from the eastern parts of the USSR and settled in Frank. Many descendants of those families have since migrated to Germany, starting in the late 1980s.

  • @fehusrune675
    @fehusrune675 5 ปีที่แล้ว

    My Great Great Great Great Grandpa Kasper Schmidt came with his son and Grandson, George and Johannes Sr, with all of their family, from Frank to America right before the Bolshevik revolution. Johannes Schmidt Jr. and his wife Viola (Heimbuch) raised me as a young boy.

    • @STforum
      @STforum  5 ปีที่แล้ว

      Most of migration in the early 20th century I'm familiar with happened before the beginning of WWI. It was very difficult, if not impossible to travel from Frank, Russia to Western Europe after July 1914.

    • @fehusrune675
      @fehusrune675 5 ปีที่แล้ว

      @@STforum Right it was. After the passing of my Grandparents some years ago, I've felt a very strong urge to figure out what dialect that they used and how they spoke. I remember some things, like they said "isch" instead of "ich", "melesch" instead of "milch", "raum" for English "cream", "kuge" instead of "kuchen", "Maldesche" instead of "Maltauschen", and "Finif" instead of "Fünf" for 5. "Ü" would often make an "ie" sound. My Grandpa didn't even know what an "umlaut" was. I've searched and searched and searched and it's quite difficult, if there's any information or even a few words of what they spoke in the Frank or Saratov region, I would be sincerely greatful.

    • @Euklyb
      @Euklyb 3 ปีที่แล้ว

      @@fehusrune675 Some of these characteristics remind me of the dialect we speak in my region. We also say "isch" and we often switch the "Ü" for an "i" or "ie" like "Tür" -> "Dier". I am not 100% fluent in my dialect, because young people don't speak it as much anymore, but i heard my grandparents and my mother speak it a lot. My dialect is part of the "moselfränkische Dialekte", so they might have been speaking that or a dialect that is in its close proximity. I can't say for sure though, because i would need more examples of how they spoke. I think they came from the west or center, probably not the north though.