春夜喜雨讲解朗读 中国唐代 杜甫Du Fu/Ancient Chinese Poems of the Tang Dynasty/A Happy Rain on a Spring Night润物细无声

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 16 ก.ย. 2024
  • 春夜喜雨
    唐代•杜甫
    好雨知时节,当春乃发生。
    随风潜入夜,润物细无声。
    野径云俱黑,江船火独明。
    晓看红湿处,花重锦官城。
    在写这首诗的时候,杜甫已经在四川成都草堂定居两年了。杜甫在经过唐朝安史之乱的颠沛流离和饱经忧患,终于来到四川成都定居。在友人的帮助下,在成都西郊风景如画的浣花溪畔修建茅屋居住。由于房子屋顶铺的是厚厚的茅草,后人把它称作“杜甫草堂”。杜甫亲自在草堂周边耕种劳作,种菜养花,和农民交往,体恤民情,俗话说:“春雨贵如油”,杜甫深知春雨对于农作物生长有多么地重要,故《春夜喜雨》的“喜”就是对下春雨感到由衷地欢喜、惊喜。由于生活总算暂时得以安定,所以杜甫才有时间对成都自然景物进行深入的观察和细致的描写,在此期间也创作了大量的作品。《春夜喜雨》就是其中最突出的一首。由于对春雨有着很深厚的感情,因而写下了这首描写春夜降雨来得及时,润泽万物的美景诗作。

ความคิดเห็น • 1

  • @qsewad888
    @qsewad888 ปีที่แล้ว

    京畿當時指長安