-Gundiler, sizler için aşağıda Bilal'e anlatır gibi çevirisini yaptım. Sırasıyla Sorani/Zazaki/Kurmançi olarak yazdım sözlerini. Okuyun öğrenin. Haftaya hepinizi sözlüye kaldıracam! Yaran, wesyeti -m eme bi, latan (Sorani) Embazno, wesyeto mi ené bî, şima ra (Zazaki) Hevalno, wesyeté mi evé bé, ji we ra (Kurmanci) Arkadaşlar, vasiyetim bu olacaktır, sizlere.. Her çend, kewtûme dure welatan Her çend, kewtû duri welatan Her çend, ketime duré welatan Her ne kadar, uzak diyarlara düşmüş olsam da, Tenya, gorreke -m, le rêy xêllan bi Teyna, goro mi, raya koçeran di bî Tené, goré mi, li reya koçeran de bé Sadece, mezarım, göçerlerin yolu üzerinde olsun, Nizîk hewargey Caf u Goran bi Nejdî wargeho Caf u Goran bî Nézdî wargehé Caf u Goran bé Caf ve Goran yerleşkelerine yakın olsun, Kêlêkî berz iş, be-qed ballay Şem Salekî berz zî, be-hendé bejna Şem Kelekî bilind jî, be-qandê bejna Şem Yüksek bir mezar taşı da, Şemi'nin boyu kadar, (Şem sevdiği kızın adı) Le jûr serim bi, bê zyad u bê kem Cori serri mi de bî, bê zid u bê kém Li joré seré mi de bé, bê zéde u bê kém Başucumda olsun, ne eksik ne fazla, Taqêk iş, wêne-y taqîye biro -y Çeber zî, wêne yé kemané buré ey Kember jî, wêne yé kevané birû wî Giriş kapısı da, onun kaşının yayı çiziminde ke, sucdegahî gyanî -m bi, be şew ke, secdegaha gana mi bî, be sewa ku, secdegahe cana mi bé, be şewe öyle ki, ruhumun (canımın) secde edeceği yer olacak, geceleyin.. Binusin be xwên, jargî ser girtûm Binusîn be gun, cigerî ser girtû Binusin bi xun, cigerî ser girtim Kanla yazın, ciğerden yakalandım.. ke, min be tîrî destî Şem mirdûm. ke, mi be tiré destî Şem mirdû. ku, mi bi tiré li destî Şem mirim. öyle ki, Şem'in elinden çıkan bir ok ile öldüm.
çok içten çok güzel anlamıyorum ama yinede icime işledi insanın kalbini inceden sızlatıyor helal olsun
Katılıyorum.
Cok güzel ses elinize sağlık
Cok güzel klip
-Gundiler, sizler için aşağıda Bilal'e anlatır gibi çevirisini yaptım.
Sırasıyla Sorani/Zazaki/Kurmançi olarak yazdım sözlerini.
Okuyun öğrenin. Haftaya hepinizi sözlüye kaldıracam!
Yaran, wesyeti -m eme bi, latan (Sorani)
Embazno, wesyeto mi ené bî, şima ra (Zazaki)
Hevalno, wesyeté mi evé bé, ji we ra (Kurmanci)
Arkadaşlar, vasiyetim bu olacaktır, sizlere..
Her çend, kewtûme dure welatan
Her çend, kewtû duri welatan
Her çend, ketime duré welatan
Her ne kadar, uzak diyarlara düşmüş olsam da,
Tenya, gorreke -m, le rêy xêllan bi
Teyna, goro mi, raya koçeran di bî
Tené, goré mi, li reya koçeran de bé
Sadece, mezarım, göçerlerin yolu üzerinde olsun,
Nizîk hewargey Caf u Goran bi
Nejdî wargeho Caf u Goran bî
Nézdî wargehé Caf u Goran bé
Caf ve Goran yerleşkelerine yakın olsun,
Kêlêkî berz iş, be-qed ballay Şem
Salekî berz zî, be-hendé bejna Şem
Kelekî bilind jî, be-qandê bejna Şem
Yüksek bir mezar taşı da, Şemi'nin boyu kadar,
(Şem sevdiği kızın adı)
Le jûr serim bi, bê zyad u bê kem
Cori serri mi de bî, bê zid u bê kém
Li joré seré mi de bé, bê zéde u bê kém
Başucumda olsun, ne eksik ne fazla,
Taqêk iş, wêne-y taqîye biro -y
Çeber zî, wêne yé kemané buré ey
Kember jî, wêne yé kevané birû wî
Giriş kapısı da, onun kaşının yayı çiziminde
ke, sucdegahî gyanî -m bi, be şew
ke, secdegaha gana mi bî, be sewa
ku, secdegahe cana mi bé, be şewe
öyle ki, ruhumun (canımın) secde edeceği yer olacak, geceleyin..
Binusin be xwên, jargî ser girtûm
Binusîn be gun, cigerî ser girtû
Binusin bi xun, cigerî ser girtim
Kanla yazın, ciğerden yakalandım..
ke, min be tîrî destî Şem mirdûm.
ke, mi be tiré destî Şem mirdû.
ku, mi bi tiré li destî Şem mirim.
öyle ki, Şem'in elinden çıkan bir ok ile öldüm.
Canim ben hepinize ogretrm sorani. 10 yildr konuşuyorum
@@gyanfidamnn5851 sorani lehçesini en çok hangi taraftaki kürtler konuşur
@@hacviktor4891 başûrdaki irak kürtleri
selamlar albümü sizde varmıdır?
Beğenmeyen 4 kişi çok şey kaydetti