ترجمة "I was better" هي: كنتُ أفضل. (تعني أن حالتك كانت أفضل في وقتٍ سابق مقارنة بالحاضر). - "تحسنت حالتي" My condition improved. أو I got better. (استخدام عام وشائع للتعبير عن التحسن في الحالة الصحية أو النفسية). ام انا غلطان !!؟ وشكرا كثيرا على مجهوداتك الجبارة تحية من بلد المليون ونصف المليون شهيد.
العفو الله يبارك فيك ، أخي من الجزائر الحبيبة. حالتي كانت أفضل ، تعنى أنها تحسنت بالمقارنة لما سبق. الترجمة الحرفية التى أنت تنادي بها ،، و التى أنا اتبعها فى معظم الفيديوهات ،، هى ترجمة مطلوبة لكى يعرف المتعلم المعنى الحقيقي الأصلي ل كل كلمة على حدة .. لكن من وقت لآخر ،، يتطلب الأمر التخلى عن الترجمة الحرفية ،، لأنها ستكون مشوشة لفهم القارئ. المشكلة فى (تحسنت حالتي) أنها جعلت الفاعل هو حالتي ،،، و ليس أنا. لكنها ترجمة توضح المقصود تماماً من العبارة.. ألف شكر على توضيحك.
تفضل هنا تجد الجزء الخامس 5
th-cam.com/video/t0b-Rp1thAI/w-d-xo.html
شكرا على هذه الطريقه الرائعة بارك الله بك
العفو ،، الله يوفقك و يحفظك. القصص موجودة مرتبة فى قوائم التشغيل playlists على القناة
❤❤❤ شكرا الف شكر طريقة رائعة للتعلم
العفو ،، الله يبارك فيك
بارك الله فيك يا صاحب القناة
الله يسلمك و يوفقك
لم اجد افضل من هذة القناة اتعلم بها اللغة الانجليزية انها حقا قناة رائعة
أشكرك جداً
نشكر مجهودك ألرأع عشت
العفو ،، الله يسلمك
The best Chanel. Thank you so much.
You're welcome, have fun
شكرا. أستاذ. منهجية جد رائعة.
العفو ،، أشكرك على التشجيع
Thank you so much.
You're welcome. Have a lovely day
ممتاز
Thank you, Good luck
أشكرك على كل الجهد اللي تبذله في إخراج هذا المحتوى
قصة مشوقة
Have a good time
Very nice
Thanks
You're welcome.
شكرا جزيلا على هذا المجهود لكن في الحقيقة كانت قصة PiP افضل فيديو من حيث التكرار ثلاث مرات وفترة الصمت أيضا كافية للترديد. مع خالص تحياتي لك
أخاف أن يشعر بعض المشاهدين بالملل
@@Youssef_Nabil_English أستاذ نحن نحاول أن نتعلم التكرار وفترة الصمت عندما تكون طويلة نستطيع القرآء
لكن لا استطيع ان اشاهد هذة الجزء لان لدي الكثير من الواجبات المدرسية اتمنى ان تكون لدي فرصة اشاهد بها هذة القصة الجميلة
إن شاء الله تتفرغين قريبا و تشاهدينه ،، لكن مدته ليست كبيرة كما تلاحظين
ترجمة "I was better" هي:
كنتُ أفضل.
(تعني أن حالتك كانت أفضل في وقتٍ سابق مقارنة بالحاضر).
- "تحسنت حالتي"
My condition improved.
أو I got better. (استخدام عام وشائع للتعبير عن التحسن في الحالة الصحية أو النفسية).
ام انا غلطان !!؟
وشكرا كثيرا على مجهوداتك الجبارة تحية من بلد المليون ونصف المليون شهيد.
العفو الله يبارك فيك ، أخي من الجزائر الحبيبة.
حالتي كانت أفضل ، تعنى أنها تحسنت بالمقارنة لما سبق.
الترجمة الحرفية التى أنت تنادي بها ،، و التى أنا اتبعها فى معظم الفيديوهات ،، هى ترجمة مطلوبة لكى يعرف المتعلم المعنى الحقيقي الأصلي ل كل كلمة على حدة ..
لكن من وقت لآخر ،، يتطلب الأمر التخلى عن الترجمة الحرفية ،، لأنها ستكون مشوشة لفهم القارئ.
المشكلة فى (تحسنت حالتي) أنها جعلت الفاعل هو حالتي ،،، و ليس أنا. لكنها ترجمة توضح المقصود تماماً من العبارة.. ألف شكر على توضيحك.
@Youssef_Nabil_English استاذنا الغالي ربي يطول في عمرك ودائما الى الله اقرب ،مشكور على كل مجهود انت باذله.
@Youssef_Nabil_English استاذنا الغالي ربي يطول في عمرك ودائما الى الله اقرب ،مشكور على كل مجهود انت باذله.