03:16 Amida Arca's original japanese text : "Anta, otoko erabi o machigaeteru jyanaikai?" "I think you choose the wrong man (to fell in love with)." It occurred when Amida fighting against Feldt (Setsuna), Anew (Lyle), etc This line was for unknown reason, got rewritten in the English translation resulting lost in context of the unique dialogue. This game really has too many lines poorly translated.
Yeah its pretty obvious when you could understand Japanese. I was pretty confused when i heard Amida's line, until I scrolls the comments section.. Battle Alliance also suffer from this too, Bamco really need to hire better translators.
This often happens on the more recent Gundam games with English translation. Perhaps Scamco's English translation team doesn't have enough people who are native English speakers along with good Gundam knowledge to get all dialogue contexts through? I don't know. I did hear that one of their Gundam mobile games was apparently translated into English by a team based on Singapore, possibly having Chinese-speaking team members who aren't very good at English, resulting on the game's texts having poor grammar and strange wording - kinda like those dual-hardsubs seen on Chinese movies. I guess Scamco's Asian market has a low standard for English translation quality? That, also, I don't know.
@@TheHarunate Grammar, that's one thing, but this is literally rewriting a sentence into another sentence with entirely different meaning. How the heck "You choose the wrong man" suddenly become "You dont know what it means to fight". This most due to the translators personal bias but it just shown how unprofesional they are.
If you make another Crossover Unique lines again next time try using Agnes Brache he is a pilot of Delta Astray against Sven Cal Bayang Strike Noir, they actually have a line against each other, probably referencing from the manga.
@@Chaivers Yes her name is Meilan Long, Chang Wufei's wife and a granddaughter of Long Zi-ling (Long Shi-ling) when Wufei mentions Shilong's name by looking at Tallgeese means this person is actually a previous pilot of Tallgeese before Wufei's wife and Zechs.
03:16 Amida Arca's original japanese text :
"Anta, otoko erabi o machigaeteru jyanaikai?"
"I think you choose the wrong man (to fell in love with)."
It occurred when Amida fighting against Feldt (Setsuna), Anew (Lyle), etc
This line was for unknown reason, got rewritten in the English translation resulting lost in context of the unique dialogue.
This game really has too many lines poorly translated.
Yeah its pretty obvious when you could understand Japanese. I was pretty confused when i heard Amida's line, until I scrolls the comments section.. Battle Alliance also suffer from this too, Bamco really need to hire better translators.
This often happens on the more recent Gundam games with English translation. Perhaps Scamco's English translation team doesn't have enough people who are native English speakers along with good Gundam knowledge to get all dialogue contexts through? I don't know.
I did hear that one of their Gundam mobile games was apparently translated into English by a team based on Singapore, possibly having Chinese-speaking team members who aren't very good at English, resulting on the game's texts having poor grammar and strange wording - kinda like those dual-hardsubs seen on Chinese movies. I guess Scamco's Asian market has a low standard for English translation quality? That, also, I don't know.
I mean they didn't bother fixing Fon Spaak line where he call the "Astraea" as "Astray". They could have just commission translation from fans.
@@TheHarunate Grammar, that's one thing, but this is literally rewriting a sentence into another sentence with entirely different meaning. How the heck "You choose the wrong man" suddenly become "You dont know what it means to fight". This most due to the translators personal bias but it just shown how unprofesional they are.
Gym really went "bro, did i just catch you simping?"
Keep in mind that Gym is voiced by DIO.
Heero : Relena...
Kira : Flayyy!!!
Mika : Orga. Orga. Orga.
Setsuna : GANDAMMMMMMMU
12:50 el piloto del demonio de marte pilotando el angel del espacio.
If you make another Crossover Unique lines again next time try using Agnes Brache he is a pilot of Delta Astray against Sven Cal Bayang Strike Noir, they actually have a line against each other, probably referencing from the manga.
The timestamps after 8:22 are wrong.
Loran and Raraiya know each other??
Also who is Shilong that Wufei mentioned? Previous Tallgeese pilot?
It's Wufei's wife, she is actually piloting Leo using Tallgeese's armament.
It's most likely just a reference to how similar Raraiya is to Laura Rolla
@@airdams1989 isnt his wife name is Meilan?
@@Chaivers Yes her name is Meilan Long, Chang Wufei's wife and a granddaughter of Long Zi-ling (Long Shi-ling) when Wufei mentions Shilong's name by looking at Tallgeese means this person is actually a previous pilot of Tallgeese before Wufei's wife and Zechs.
Shilong? Oh do you mean Shen long? Wufei Gundam and also dragon that can granted wishes in Dragon Ball
All based on Chinese dragon in Chinese folklore
What is the music in the background?
SD Gundam G Generation Wars Title Theme
Lovestruck women? what's the reference?
I think it's for when lafter feel in love with akihiro I think?
is it me or Sven and Selene lines sounds a bit generic?