The Idan Raichel Project meets Andreas Scholl - In stiller nacht

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 17 พ.ย. 2024

ความคิดเห็น • 27

  • @paulavertosick2244
    @paulavertosick2244 ปีที่แล้ว +4

    Ein Lied, das sich gleich ins Herz pflanzt! So schön, so berührend!

  • @fairytalemaayan
    @fairytalemaayan 4 ปีที่แล้ว +11

    one of the most beautiful songs that I heard in my life.

  • @listoestudio
    @listoestudio 5 ปีที่แล้ว +6

    Love it!! I just saw Mr. School in a concert in Montreal, but this interpretation and implication in this project is so lyric fulfill with simplicity and beauty. Thx for sharing:)

  • @rachaelhsibson1107
    @rachaelhsibson1107 4 ปีที่แล้ว +2

    I Love Love Love this! I cannot get enough of this song, the voice, the music, the ambience of and eerie-ness of it. Thank you.

  • @jessicafeldheim7542
    @jessicafeldheim7542 2 ปีที่แล้ว +1

    Just pure magic thank you

  • @nunziocosentino8081
    @nunziocosentino8081 4 ปีที่แล้ว +4

    Bravissimi tutti, cantante e musicisti!
    Eccezionali!
    Con stima, ammirazione e simpatia,
    dalla bella Sicilia.

  • @maialenmendez
    @maialenmendez 7 ปีที่แล้ว +23

    Lyrics (German):
    In stiller Nacht,
    zur halben Wacht,
    ein Stimm begunnt zu klagen, der nächtge Wind
    hat süß und lind
    zu mir den Klang getragen.
    Von herbem Leid
    und Traurigkeit
    ist mir das Herz zerflossen, die Blümelein,
    mit Tränen rein
    hab ich sie all begossen.
    Der schöne Mond
    will untergon,
    für Leid nicht mehr mag scheinen, die Sternelan
    ihr Glitzen stahn,
    mit mir sie wollen weinen.
    Kein Vogelsang
    noch Freudenklang
    man höret in den Lüften, die wilden Tier
    traur'n auch mit mir
    in Felsen und in Klüften.
    Wohin ich geh,
    wohin mein Blick sich wend, stets begleit' von meinen Sorgen ziehen mit bis an das End,
    in dem Herzen tief verborgen.
    Der schöne Mond
    will untergon,
    für Leid nicht mehr mag scheinen, die Sternelan
    ihr Glitzen stahn,
    mit mir sie wollen weinen.

    • @maialenmendez
      @maialenmendez 7 ปีที่แล้ว +4

      Lyrics (English):
      In a quiet night
      In the first watch
      A voice began to complain
      The night wind
      Sweet and gentle
      Carried the sound to me
      From bitter sorrow
      And sadness
      My heart melted away
      The little flowers
      With pure tears
      I watered them all
      The beautiful moon
      Wants to set
      Not wanting to shine anymore
      On the suffering
      The stars
      Stopped shining
      They want to cry with me
      No birds singing
      Nor joyful sound
      Can be heard in the air
      The wild animals
      Also grieving with me In rocks and crevices
      Wherever I go
      Wherever I turn my eyes
      My worries will follow me
      Haunting me 'til the end
      Hidden deep in the heart
      The beautiful moon
      Wants to set
      Not wanting to shine anymore
      On the suffering
      The stars
      Stopped shining
      They want to cry with me

  • @beckerkauffman772
    @beckerkauffman772 8 ปีที่แล้ว +5

    Una de las más grandes satisfacciones que podría tener en mi vida es poder ver en vivo a Andreas Scholl en una presentación en México, de todo corazón deseo que así sea.

  • @fatimaloriac9178
    @fatimaloriac9178 8 ปีที่แล้ว +2

    Amados amigos. Esa voz lírica... es una belleza, un interpretación musical de lujo. Mil gracias.

  • @j.barella2278
    @j.barella2278 9 หลายเดือนก่อน +1

    Muito maravilhosa!

  • @fatimaloriac9178
    @fatimaloriac9178 8 ปีที่แล้ว +1

    Una voz Lírica... con un tempo musical ,que nos eleva El Espíritu. Siempre les tengo en mi corazón. 4/4/2016. Shalon.

  • @fatimaloriac9178
    @fatimaloriac9178 8 ปีที่แล้ว +1

    Un abrazo fraterno. Idan Raichel Proyecto. Shalon.

  • @reginapaesleme5694
    @reginapaesleme5694 8 ปีที่แล้ว +2

    Linda voz, lindíssima interpretação

  • @nunziocosentino8081
    @nunziocosentino8081 4 ปีที่แล้ว +2

    In una notte tranquilla
    In stiller Nacht
    In a quiet night
    alla prima veglia,
    zur halben Wacht,
    in the first watch,
    una voce iniziò a lamentarsi,
    ein' Stimm' (eine Stimme) begunnt (=begann) zu klagen,
    a voice began to lament,
    il vento notturno
    der nächt'ge (nächtige) Wind
    the night wind
    ha dolcemente e delicatamente
    hat süß und lind
    sweetly and gently
    portato il suono a me;
    zu mir den Klang getragen;
    carried the sound to me;
    per amara sofferenza
    von herbem Leid
    with bitter pain
    e tristezza
    und Traurigkeit
    and sorrow
    il mio cuore si è sciolto,
    ist mir das Herz zerflossen (p.p. di zerfließen),
    my heart melted away.
    I fiorellini
    Die Blümelein,
    The little flowers,
    con lacrime pure
    mit Tränen rein
    with pure tears
    li ho annaffiati tutti.
    hab' ich sie all' begossen (p.p. di begießen)
    (habe ich sie alle begossen)
    I watered them all.
    La bella luna
    Der schöne Mond
    The beautiful moon
    vuole tramontare,
    will untergon (=untergehen),
    wants to set,
    per la sofferenza non vuole più brillare,
    für Leid nicht mehr mag scheinen,
    for sorrow not wanting to shine anymore.
    Le stelline
    Die Sternelan ( =Sternlein; Sternchen)
    The little stars
    il loro scintillio fermano,
    ihr Glitzern stahn (=stehen)
    their sparkling pause,
    con me vogliono piangere.
    mit mir sie wollen weinen.
    they want to cry with me.
    Nessun canto d'uccelli
    Kein Vogelsang
    No birds singing
    né un suono di gioia
    noch Freudenklang
    nor joyful sound
    si sente nell'aria,
    man höret in den Lüften,
    can be heard in the air,
    le bestie selvagge
    die wilden Tier' (Tiere)
    the wild animals
    Piangono anche con me
    Trau'rn (trauern) auch mit mir
    Also grieving with me
    nelle rocce e negli anfratti.
    in Felsen und in Klüften.
    in rocks and crevices.
    Ovunque io vada,
    Wohin ich geh,
    Wherever I go,
    ovunque si volga il mio sguardo,
    wohin mein Blick sich wend,
    wherever I turn my eyes,
    sempre accompagnato dalle mie preoccupazioni
    stets begleit' (begleitet) von meinen Sorgen
    my worries will follow me
    perseguitandomi fino alla fine,
    ziehen mit bis an das End,
    haunting me 'til the end,
    nascoste nel profondo del cuore.
    in dem Herzen tief verborgen.
    hidden deep in the heart.
    La bella luna
    Der schöne Mond
    The beautiful moon
    vuole tramontare
    will untergon (=untergehen)
    wants to set
    a causa del dolore non desidera più brillare,
    für Leid nicht mehr mag scheinen,
    for sorrow not wanting to shine anymore.
    Le stelline
    Die Sternelan ( =Sternlein; Sternchen)
    The little stars
    il loro scintillio fermano,
    ihr Glitzern stahn (=stehen),
    their sparkling pause,
    con me vogliono piangere
    mit mir sie wollen weine
    they want to cry with me

  • @hilasarfati1774
    @hilasarfati1774 8 ปีที่แล้ว +1

    איגו קלאסיקה של ברהמס , שרתי את היצירה הענוגה הזאת עם המורה לפיתוח-קול שלי

  • @fatimaloriacartin.1578
    @fatimaloriacartin.1578 8 ปีที่แล้ว

    Amigos Queridos. El Lírico de este, artista habla por si mismo. Disfrutemos. Shalon.!

  • @itayeshua
    @itayeshua 7 ปีที่แล้ว +1

    In a quiet night,
    athalf watch,
    a voice begins to complain,
    the wind in the night,
    sweet and soft
    has carried the sound of bitter sorrows and sadness to me.
    my heart has melted away,
    the flowers, with tears pure
    I have watered them all.
    The beautiful moon
    will go down
    for suffering no longer seem to shine the stars
    her glittering stick,
    with me they want to cry.
    No bird singing
    No sound of joy,
    one hears in the air, the wild beast
    also mourning with me
    in rocks and in gullies.
    Where I go,
    where my gaze turns,
    always accompanied by my troubles, to the end,
    in the heart deeply hidden.

  • @dr4g0nfir3
    @dr4g0nfir3 7 ปีที่แล้ว +2

    Musik ist der beste Weg Nationen zu vereinen, denn sie benötigt keine Sprache sondern wird von jedem verstanden.

  • @EliVILNAEI
    @EliVILNAEI 4 ปีที่แล้ว

    ביצוע מושלם

  • @GoldenBoy1337
    @GoldenBoy1337 3 ปีที่แล้ว +1

    Very beautiful. But I dislike the hard cut at the end...

  • @theelectricisraeli
    @theelectricisraeli 8 ปีที่แล้ว

    great

  • @fatimaloriac9178
    @fatimaloriac9178 8 ปีที่แล้ว

    Para mis Amados Amigos Judíos... Bendecido Sábado. El Señor de Paz este con nosotros. Amén Israel e ahí tu Dios. Nacion hermana.

  • @אפרת-ס1ו
    @אפרת-ס1ו 8 ปีที่แล้ว

    מישהו יודע את פירוש תוכנו של השיר?

    • @itayeshua
      @itayeshua 7 ปีที่แล้ว

      Izhak Amittai in stiller nact שאתה מדבר עליו הוא אחר, לא אותו אחד.
      In a quiet night,
      athalf watch,
      a voice begins to complain,
      the wind in the night,
      sweet and soft
      has carried the sound of bitter sorrows and sadness to me.
      my heart has melted away,
      the flowers, with tears pure
      I have watered them all.
      The beautiful moon
      will go down
      for suffering no longer seem to shine the stars
      her glittering stick,
      with me they want to cry.
      No bird singing
      No sound of joy,
      one hears in the air, the wild beast
      also mourning with me
      in rocks and in gullies.
      Where I go,
      where my gaze turns,
      always accompanied by my troubles, to the end,
      in the heart deeply hidden.

  • @jfhhghj8855
    @jfhhghj8855 5 ปีที่แล้ว +1

    Lol

  • @AntoineDodierII
    @AntoineDodierII 5 ปีที่แล้ว

    great