La Rebelión de Atlas | Fredy Kofman

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 25 ก.ค. 2024
  • Fredy Kofman explica las razones que lo motivaron a traducir el libro Atlas Shrugged, de Ayn Rand y narra algunas experiencias vividas al hacerlo. Comenta que, en un viaje de vacaciones, se percató de la pobreza en que vivían unos niños y luego de analizar de qué manera podía cambiar esa realidad, llegó a la conclusión de que las personas debían renovar su conciencia y forma de ver su entorno, por lo que consideró importante traducir este valioso libro que puede ayudar a muchas personas en su camino.
    00:00 | Introducción por Erika Bornholt
    04:38 | Intervención de Herbert Warren Orbaugh Stoessel
    04:45 | Explicación del contenido de La "Rebelión de Atlas"
    12:02 | Los personajes y sus nombres
    14:49| Identificación con la obra
    17:20 | Agradecimiento a Fredy Kofman por Giancarlo Ibárgüen S.
    19:52 | Intervención de Fredy Kofman
    20:00 | Fuentes de inspiración para realizar la traducción de "La Rebelión de Atlas"
    28:13 | El desarrollo humano
    33:02 | El discurso de John Galt
    39:51 | La intervención en las decisiones individuales
    49:48 | Reflexionar sobre lo que permite el desarrollo humano
    55:09 | La locura
    01:03:05 | Palabras finales
    01:05:44 | Créditos
    Fred Kofman
    Fundador y managing director de la firma consultora internacional Axialent y fundador de Leading Learning Communities. Anteriormente, fue profesor de Sistemas de Información y Control Gerencial en Sloan School of Management de Massachusetts Institute of Technology (MIT). Sus trabajos han sido publicados en The Journal of Organizational Behaviour, Management Science y Econométrica; asimismo, es autor de la trilogía de libros Metamanagement y del programa de CDs Conscious Business. Kofman cuenta con un PhD en Economía otorgado por University of California at Berkeley.
    Créditos
    La Rebelión de Atlas
    Fredy Kofman
    Auditorio New Media
    Universidad Francisco Marroquín
    Guatemala, 26 de marzo de 2004

ความคิดเห็น • 41

  • @hiromedas6406
    @hiromedas6406 9 ปีที่แล้ว +25

    Es para mi conmovedor saber que en latinoamerica existen estas iniciativas. Gracias bro!!

  • @pedrozaragoza2253
    @pedrozaragoza2253 7 ปีที่แล้ว +30

    Ayn Rand, sus libros y filosofía son profundamente brillantes. Es trabajo auténticamente genial y a tenido una influencia muy notable sobre grandes líderes políticos y empresariales en todo el mundo y en particular en Estados Unidos.
    Muy pocos entienden los fundamentos esenciales de esta filosofía. Básicamente son el derecho del individuo a ser libre, a determinar su destino y a vivir con éxito y plenitud.
    Mientras el comunismo pone al grupo por encima del individuo, Ayn Rand pone al individuo por encima de todo.
    Este principio es de gran importancia si pones la historia en perspectiva. Históricamente el individuo se vio como una possession del Rey o el gobierno. Lo que ella enseña es que el ser humano es un principio y fin en sí mismo.
    En realidad el individuo es fundamental y también el total. Pero violar los derechos del individuo para obtener los objetivos del total conduce a la destrucción de los dos. Esto lo comprobó el comunismo.

  • @monse7889
    @monse7889 3 ปีที่แล้ว +2

    Que genial!!! Tengo que leer este libro!!

  • @ttumadre
    @ttumadre 4 ปีที่แล้ว +5

    Muchas gracias realmente refrescante y motivador el derecho del individuo a ser libre, a determinar su destino y a vivir con éxito y plenitud. Donde se consigue el libro vivo en Venezuela.

  • @josefelipemartinezdomingue9488
    @josefelipemartinezdomingue9488 6 ปีที่แล้ว +1

    Que excelente. Felicitaciones.

  • @augustoalejandrozeballos6184
    @augustoalejandrozeballos6184 6 ปีที่แล้ว +10

    Me dió mucha felicidad ver y escuchar este vídeo. Lastima que ningún Progre lo vería y si lo vé no lo entendería o lo malinterpretaria.

    • @constantinogomez7989
      @constantinogomez7989 2 ปีที่แล้ว

      Lastima que reaccionarios como usted hacen mal empleo que ideas divergentes, interesantes pero descarriadas y utilizadas con fines de perpetuar estructuras caducas explotadoras.

    • @augustoalejandrozeballos6184
      @augustoalejandrozeballos6184 2 ปีที่แล้ว

      Para seguir con la discusión cuál es la estructura de la que me habla?

  • @nereus2953
    @nereus2953 6 ปีที่แล้ว +3

    Grandiosa Ayn Rand

  • @libertariantranslator1929
    @libertariantranslator1929 6 ปีที่แล้ว +3

    Lo mejor seria una grabación em audio libro, con diversos actores.

  • @rotorairgroup8409
    @rotorairgroup8409 3 หลายเดือนก่อน

    John Galt es Klaus Schwab. Demasiado obvio que ella mencione el idioma Aleman. Precisamente el foro económico mundial pretende "ayudarnos" al decirnos como debemos vivir, que debemos comer, a donde podemos movilizarmos y quitarnos nuestras propiedades "por nuestro propio bien".

  • @antoniosedenobarea4596
    @antoniosedenobarea4596 8 ปีที่แล้ว +8

    Felicidades, sólo en parte, Sr. Fredy Kodman por su exposición y por su presentación del libro Atlas Shrugged en español. La primera traducción al español es de D. Julio Fernández-Yáñez Gimeno en el año 1960 ; considero que fue un magnífico trabajo y llama la atención que en España, al día de hoy, no haya habido el más mínimo interés por su reedición. El Sr. Fernández Yañez fue un gran profesional, su trayectoria así lo corrobora, .
    Vean tres enlaces relacionados con el libro:
    www.todocoleccion.net/libros/la-rebelion-atlas~x38173709
    www.ebay.es/itm/Ayn-Rand-La-Rebelion-De-Atlas-Atlas-cuatro-En-Espanol-1961-Raro-/171999110359
    www.yapo.cl/valparaiso/libros_revistas/la_rebelion_de_atlas_ayn_rand_22499665.htm
    A. Sedeño

    • @ilanag11
      @ilanag11 7 ปีที่แล้ว +1

      La traducción de Julio Fernández-Yáñez es mala porque tergiversa el sentido original del texto (por ejemplo, en el segundo capítulo de la tercera parte, en un párrafo en el que Rand juega con «future» y «present», traduce «present» por «obsequio». Pocas líneas arribe se señala la prohibición de «dar» en el valle. Me resulta difícil creer que Rand haya pensado en obsequio.

    • @federicoponce8928
      @federicoponce8928 3 ปีที่แล้ว

      @@ilanag11 Hola, quiero saber cuál es la edición que recomendas para tenerlo correctamente traducido al Español?. Gracias!

    • @ilanag11
      @ilanag11 3 ปีที่แล้ว

      @@federicoponce8928 Hola. Lamentablemente soy incapaz de responder a esa pregunta. Cuando hay partes que no coinciden con la idea general del texto, uno puede consultar la versión en inglés y contrastar qué está pasando. Pero no conozco a profundidad el texto ni las traducciones. Lo único que queda es tener a la mano ambas ediciones y revisar cuando algo no tenga sentido.

  • @angelferrer4712
    @angelferrer4712 3 ปีที่แล้ว +2

    Minuto 40:12 al 55:00

  • @aynrandhero8901
    @aynrandhero8901 9 ปีที่แล้ว +2

    I am so interested to hear what this is about. Anyone got a translation of the CC? !!!

    • @maeseatila
      @maeseatila 9 ปีที่แล้ว

      If you get someone to get the CC correctly, I'll translate :)

    • @ivojara
      @ivojara 8 ปีที่แล้ว

      +AynRandHero Actually it is a gentleman who re-translated Atlas Srugged to spanish, he also explains the book, although Atlas Shrugged was printed in Spain in 1960, it has not been reprinted in Spanish (in Spain again) It was reprinted in Latin America though.

    • @aynrandhero8901
      @aynrandhero8901 8 ปีที่แล้ว

      Ivo - thank you. I am familiar with Fred Kofman. I want to hear what he has to say in this video!

  • @rayliz5426
    @rayliz5426 6 ปีที่แล้ว

    Rebien

  • @ivandcordero
    @ivandcordero 5 หลายเดือนก่อน +1

    Donde puedo encontrar la edición traducida por Kofman?

    • @SergioSantiDiaz
      @SergioSantiDiaz  5 หลายเดือนก่อน +1

      Déjame la voy a buscar. Lo tengo en FB y espero me pueda contestar.

    • @ivandcordero
      @ivandcordero 5 หลายเดือนก่อน

      @@SergioSantiDiaz muchas gracias Sergio!

  • @rycknunez434
    @rycknunez434 7 ปีที่แล้ว +1

    de quien es la traduccion mas apegada al libro original? tengo una adaptación en Epub de 3100 paginas. traducido por julio Fernández-yañez , por eso es mi duda, fredy comenta en otro vídeo, que cuando leyó la primera traducción le molesto en demasía. hay una nueva?

  • @nanojpg
    @nanojpg วันที่ผ่านมา

    dónde puedo encontrar la rebelión de atlas traducido por fredy?

    • @SergioSantiDiaz
      @SergioSantiDiaz  วันที่ผ่านมา

      Realmente no lo sé, pero te dejo su perfil de fb. Posiblemente te puedas contactar con él: facebook.com/share/B6awEfxQVSzq7QZC/?mibextid=LQQJ4d

    • @nanojpg
      @nanojpg วันที่ผ่านมา

      @@SergioSantiDiaz hace un tiempo le escribí a su facebook y no tuve respuesta. gracias de todas formas

  • @alejandrotomasperezmayoral8126
    @alejandrotomasperezmayoral8126 2 ปีที่แล้ว +1

    Perdonad que lo diga,con el mayor respeto del mundo, me parece que estoy viendo a un telepredicador o a un evangélico, escuchándole se me quitan las ganas de leer a Ayn Rand.

    • @srpulpo2722
      @srpulpo2722 ปีที่แล้ว

      excelente que asi sea

  • @mvinito
    @mvinito 8 ปีที่แล้ว +4

    No es por subestimar a kofman, pero los ejemplos que pone son tan superficiales que pecan de ingenuos. En el caso de las importaciones... Qué pasa en el caso de levantar las restricciones y la mano de obra esclava foránea destruyera las pymes locales? Qué pasa con el joven boliviano que tendría ropa de marca a precios bajos pero aún inalcanzable porque su región carece de industria para generar empleo? Qué pasa si a la vez lo privo de educación y salud pública?
    Aunque la novela de Rand es de mi agrado hay cosas que todavia no las puedo justificar.

    • @SergioSantiDiaz
      @SergioSantiDiaz  7 ปีที่แล้ว +5

      1. Si se levantan las restricciones comerciales se deja de financiar empresas y trabajadores que están cobrando más por los bienes que producen.
      2. Si el joven boliviano no puede pagar ropa de marca "a precios bajos" ¿Para qué poner un negocio que no va a dar beneficios?
      3. ¿Y por qué vas a privar de educación y salud pública? ¿Cómo porqué sucedería eso?

    • @wilmergonzalez5780
      @wilmergonzalez5780 7 ปีที่แล้ว +2

      Lee el libro...

    • @maraelices6025
      @maraelices6025 4 ปีที่แล้ว +4

      Me parece Mario que no entendiste nada. En el libre mercado está la respuesta. Te recomiendo leer la Acción Humana de Von Misses

    • @matiasbruna7694
      @matiasbruna7694 2 ปีที่แล้ว

      proyectas, solo proyectas estimado

  • @dfence1985
    @dfence1985 6 ปีที่แล้ว

    Alta spoileada del libro. Gracias. Jajajaja