I remember him singing his song for "Story of Yan Xi Palace" several years ago, which makes sense why his name was familiar. I feel so happy recognizing him.
Ah, ruo hua Shui fu hui gui Tu Ling gu Tu Zhao mu ru chu Ah mu qin ke fou Jiang wo kuan shu Xiang si ji liu su yin wan lai chi wu Suo guo chu Bai fei Fu su Yi Chong ying zhi ai de xin hu Ah jiu Jiang zhe Han MENG shen mai Jue bie ru fan hua sheng Kai Shi ni wo Wang huai yu kuai bei ai AI wo hui zai guo qu Wei lai Zhu Shi zhe Shi jian Jing CAI Yi qie cong Wei gai Wei gai
@@ggg9gg Ah, si je pouvais vivre dans l'eau Le monde serait-il plus beau Nous pardonneras-tu, ô chère mère L'eau dans son courant fait danser nos vies Et la cité, elle nourrit Ainsi que toi, mon doux amour Non, le grand amour ne suffit pas Seul un adieu fleurira C'est notre histoire de vie, douce et amère Moi, je suis et serai toujours là À voir le monde et sa beauté Et ça ne changera jamais, jamais
12年前,胡夏因“那些年,我們一起追的女孩”主題曲而聞名華人世界。如今他演譯原神角色故事的中文版插曲。
I remember him singing his song for "Story of Yan Xi Palace" several years ago, which makes sense why his name was familiar. I feel so happy recognizing him.
PS 无论陈致逸老师在此曲创作时是否已离职米哈游 但是苑迪萌作曲的这首 跟 陈致逸七年前为A-Lin作曲的迷雾 有着很多的相似成分
苑老师就是陈致逸工作室的,是陈致逸老师带入原神的,可以说是多年的老搭档,这就是为什么陈致逸可以放心离职的原因,因为苑老师和陈老师那么多年的老搭档了
真的像
Ah, ruo hua Shui fu hui gui Tu
Ling gu Tu Zhao mu ru chu
Ah mu qin ke fou Jiang wo kuan shu
Xiang si ji liu su yin wan lai chi wu
Suo guo chu Bai fei Fu su
Yi Chong ying zhi ai de xin hu
Ah jiu Jiang zhe Han MENG shen mai
Jue bie ru fan hua sheng Kai
Shi ni wo Wang huai yu kuai bei ai
AI wo hui zai guo qu Wei lai
Zhu Shi zhe Shi jian Jing CAI
Yi qie cong Wei gai Wei gai
Can you do one for the french version?
@@ggg9ggbro you know the original version is french right ?
@@ggg9gg
Ah, si je pouvais vivre dans l'eau
Le monde serait-il plus beau
Nous pardonneras-tu, ô chère mère
L'eau dans son courant fait danser nos vies
Et la cité, elle nourrit
Ainsi que toi, mon doux amour
Non, le grand amour ne suffit pas
Seul un adieu fleurira
C'est notre histoire de vie, douce et amère
Moi, je suis et serai toujours là
À voir le monde et sa beauté
Et ça ne changera jamais, jamais
@@Kitty294_ I mean "pin yin" for the french version, not the actual french
歌好聽,但搭中文感覺哪裡怪怪的,這首歌的感覺跟法文比較搭
Hay lắm em ơi
真的聽原版的比較有感覺
芙芙,第一。
太好听了,真的谢谢🙏
So wunderschön 😍❤️❤️😍💕💕💖. Ich liebe dieses Lied sehr ❤
耳朵怀孕了啦😍😍🥰🥰
Beautiful
Wait this is the guy who sang 那些年?:0
yeah
硬來的胡夏
還有高手!
芙门
Why have two version of same song ?
no,in bilibili,there arefive versions
完全比不上原版
還是原本比較有感覺
❤🙏