Version A: Nada te turbe, Nada te espante; Qien a Dios tiene Nada le falta. Nada te turbe, Nada te espante: Solo Dios basta. Version B: Nada te turbe, Nada te espante; Todo se pasa Dios non se muda. La paciencia Todo lo alcanza Quien a Dios tiene Nada le falta. (Solo Dios basta.) French Version A: Que rien ne te trouble, Que rien ne t’effraie; Qui a Dieu, ne manque de rien. Que rien ne te trouble, Que rien ne t’effraie; Seul Dieu suffit. French Version B: Que rien ne te trouble, Que rien ne t’effraie; Tout passe Dieu ne bouge pas; La patience Atteint tous; Celui qui n'a rien manque en Dieu, Seul Dieu suffit. English (free): Let nothing disturb you, Nothing frighten you, All things are passing. God never changes. Patience obtains all things. Whoever has God lacks nothing. God is enough.
Version A:
Nada te turbe,
Nada te espante;
Qien a Dios tiene
Nada le falta.
Nada te turbe,
Nada te espante:
Solo Dios basta.
Version B:
Nada te turbe,
Nada te espante;
Todo se pasa
Dios non se muda.
La paciencia
Todo lo alcanza
Quien a Dios tiene
Nada le falta.
(Solo Dios basta.)
French Version A:
Que rien ne te trouble,
Que rien ne t’effraie;
Qui a Dieu, ne manque de rien.
Que rien ne te trouble,
Que rien ne t’effraie;
Seul Dieu suffit.
French Version B:
Que rien ne te trouble,
Que rien ne t’effraie;
Tout passe
Dieu ne bouge pas;
La patience
Atteint tous;
Celui qui n'a rien manque en Dieu,
Seul Dieu suffit.
English (free):
Let nothing disturb you,
Nothing frighten you,
All things are passing.
God never changes.
Patience obtains all things.
Whoever has God lacks nothing.
God is enough.