@@ОлександрМиколайович-у1б ушепритянуто, для обывателя. Нет никакого заимствования. Есть родственные схожие интонации, что абсолютно ничего не означает, т.к. нот всего семь, и похожие интонации можно найти в огромном количестве композиций; есть обработка, которая сблизила эти интонации и соединила в одну композицию. Эдак я вам найду заимствование из Баха в "пусть бегут неуклюжи...",и из лунной сонаты в "вернисаже". А еще раскрашу собаку в полоску и скажу, что это - один вид с тигром. Что бесспорно, так это то, что сделано хорошо и талантливо. А вот бред про поиск корней - перебор.
@@ДанкоДобролюбов Ваши доводы убедительны. При этом кроме музыкального анализа есть некие сведения из разных источников от современников. А собятия-то всего столетней давности. Так что, при всем уважении - не стал бы соглашаться, что эта версия бред. Скорее она очень вероятна 🙂
@@ДанкоДобролюбов Вот ваши аргументы: семь нот, сближение обработкой, - точно для обывателя, ушепритянуто. Хотя м.б. вам просто медведь на ухо наступил.
гарний спів. але з англійською мовою в презентаційному тексті є деякі питання. пропоную вам трохи переписаний текст нижче. Якщо вам підходить, можете скопіювати і замінити (все чи частинами). Іn 1935, an American composer and pianist George Gershwin had written an opera "Porgy and Bess", and its aria "Summertime" became one of most famous jazz standards. George's father was originally from Ukraine. In 1929, in New York, George (and the general American public) enjoyed the performance of the Ukrainian National folk music choir with Alexander Koshetz, sometimes transliterated as Oleksandr Koshyts, as the choir's conductor and arranger. One of the choir songs Schedryk was later turned by Peter Wilhousky into the famous "Carol of the Bells", and another Ukrainian folk song melody was creatively rearranged by George Gershwin into "Summertime" aria: some parts of the melody in "Summertime" reflect Ukrainian folk lullaby "The Dream passes by the window." Male vocal ensemble La VIVo combines these two songs in one presentation. Чоловічий вокальний ансамбль La VIVo - Ой ходить сон-Summertime (аранж. Ю.Гадзецького) Male vocal ensemble La VIVo - The Dream passes by the window-Summertime (arr. by Y.Hadzetsky)
Ой ходить сон коло вікон, А дрімота - коло плота. Питається сон дрімоти: - А де будем ночувати? - Де хатонька теплесенька, Де дитина малесенька,- Там ми будем ночувати, Дитиночку колихати. Ой на кота та воркота, На дитину та й дрімота, Котик буде воркотати, Дитинонька буде спати.
Чушь какая то .Я обожаю Всю Украинскую Музыку .Не говоря уже о народных песнях, по моему мнению одним из самых лучших, на Земле.Думаю нет никакой нкобходимости искусственно натягивать одеало , абсолютно другой мелодии на украинскую основу.Сейчас , появилось много психически нездоровых коньюктурщиков занятых толькой одной целью!!! ОБОЛГАТЬ ВСЕ ПРЕКРАСНОЕ !!!
Вообще-то Гершвин написал свою кольібельную к опере после того, как усльішал Нью Йорке "ходить сон біля вікон" в исполнении украинской хоровой капелльі. Т.к. Гершвин тяготел к блюзу, то он и чуть изменил мотив. И да, Гершвин, его предки, вьіходцьі из Украиньі
Поете действительно здорово . Но подобное джазовое « джазовое прочтение « этой песни можно было услышать у Квитки . А вот про Summertime как всегда , ЧУШЬ…. Этого никогда не было и быть не могло …. Для того , чтоб произведение искусств или событие было значимым не обязательно его сравнивать с каким-то известным или знаменитым событием . Воно може існувати саме по собі…Хватит ПРЕСМЫКАТЬСЯ и быть рабами . …
Які молодці!!!!! Чисто, прозоро. виважено_ дуже високий рівень виконання!!! Талановиті українські хлопці , браво!
КЛАС!!! ГАРМОНІЯ І ВИКОНАННЯ СУПЕР!
What a pleasant surprise! I will have enough to listen for weeks now. You're my # one at the moment. Thank you!
Потішили вухо, неймовірно !!! Молодці!!! І Гершвіну би сподобалось)))
Кожен день своїй малій співаю🤗
Ви неймовірні!
Заспівайте щедрика на двох мовах !!!!
Дякую що ви є !!
Як це красиво!
Це божественно 😍🥰💚💚💚 яка гармонія 😍😍😍 я в вас закохалася))
чудово! ви шикарні!
Це дежу співучи та заспокоїтельне
хлопці - ви молодці! залишаєте позаду багатьох :-)
Я был удивлён, узнав, что Гершвин написал Summertime, вдохновляясь украинской песней «Ой ходить сон біля вікон». Спасибо вам, ребята!
Гершвин был бы тоже удивлен, узнав о себе такие подробности.
@@ДанкоДобролюбов может быть и так, однако заимствование очевидно и ушеслышно ;)
@@ОлександрМиколайович-у1б ушепритянуто, для обывателя. Нет никакого заимствования. Есть родственные схожие интонации, что абсолютно ничего не означает, т.к. нот всего семь, и похожие интонации можно найти в огромном количестве композиций; есть обработка, которая сблизила эти интонации и соединила в одну композицию. Эдак я вам найду заимствование из Баха в "пусть бегут неуклюжи...",и из лунной сонаты в "вернисаже". А еще раскрашу собаку в полоску и скажу, что это - один вид с тигром. Что бесспорно, так это то, что сделано хорошо и талантливо. А вот бред про поиск корней - перебор.
@@ДанкоДобролюбов Ваши доводы убедительны. При этом кроме музыкального анализа есть некие сведения из разных источников от современников. А собятия-то всего столетней давности. Так что, при всем уважении - не стал бы соглашаться, что эта версия бред. Скорее она очень вероятна 🙂
@@ДанкоДобролюбов Вот ваши аргументы: семь нот, сближение обработкой, - точно для обывателя, ушепритянуто. Хотя м.б. вам просто медведь на ухо наступил.
Подейкують, що "Ой ходить сон коло вікон" композитор почув у виконання хорової капели О.Кошиця
Це неймовiрно круто!
Ви побили світовий рекорд😊👍
Неймовірно, гарно. 👏👏👏👏👏👏👏👏👏👏👏👏👏👏💙💛
Браво!
Дуже круто !!!
Хлопці, дайте концерт у нас, в Рівному!
Вау, це справді щось нове!
klasno
Чудесно!
гарний спів. але з англійською мовою в презентаційному тексті є деякі питання. пропоную вам трохи переписаний текст нижче. Якщо вам підходить, можете скопіювати і замінити (все чи частинами). Іn 1935, an American composer and pianist George Gershwin had written an opera "Porgy and Bess", and its aria "Summertime" became one of most famous jazz standards. George's father was originally from Ukraine. In 1929, in New York, George (and the general American public) enjoyed the performance of the Ukrainian National folk music choir with Alexander Koshetz, sometimes transliterated as Oleksandr Koshyts, as the choir's conductor and arranger. One of the choir songs Schedryk was later turned by Peter Wilhousky into the famous "Carol of the Bells", and another Ukrainian folk song melody was creatively rearranged by George Gershwin into "Summertime" aria: some parts of the melody in "Summertime" reflect Ukrainian folk lullaby "The Dream passes by the window." Male vocal ensemble La VIVo combines these two songs in one presentation. Чоловічий вокальний ансамбль La VIVo - Ой ходить сон-Summertime (аранж. Ю.Гадзецького) Male vocal ensemble La VIVo - The Dream passes by the window-Summertime (arr. by Y.Hadzetsky)
Супер!!!
Это потрясающе красиво !!! ❤️❤️❤️
Ой ходить сон коло вікон,
А дрімота - коло плота.
Питається сон дрімоти:
- А де будем ночувати?
- Де хатонька теплесенька,
Де дитина малесенька,-
Там ми будем ночувати,
Дитиночку колихати.
Ой на кота та воркота,
На дитину та й дрімота,
Котик буде воркотати,
Дитинонька буде спати.
Круто!!!
cudo yake!!! pryvit is Vidnia Vam vsim!!! molodzi hlopci!!!
Режисер в кінці перестарався з димом :)) но звучите потужно...
Поделитесь пожалуйста нотами !!!!!!!!
Шо папало
Чушь какая то .Я обожаю Всю Украинскую Музыку .Не говоря уже о народных песнях, по моему мнению одним из самых лучших, на Земле.Думаю нет никакой нкобходимости искусственно натягивать одеало , абсолютно другой мелодии на украинскую основу.Сейчас , появилось много психически нездоровых коньюктурщиков занятых толькой одной целью!!! ОБОЛГАТЬ ВСЕ ПРЕКРАСНОЕ !!!
у кого нет слуха, тот не усльішит
Вообще-то Гершвин написал свою кольібельную к опере после того, как усльішал Нью Йорке "ходить сон біля вікон" в исполнении украинской хоровой капелльі. Т.к. Гершвин тяготел к блюзу, то он и чуть изменил мотив.
И да, Гершвин, его предки, вьіходцьі из Украиньі
Поете действительно здорово . Но подобное джазовое « джазовое прочтение « этой песни можно было услышать у Квитки . А вот про Summertime как всегда , ЧУШЬ…. Этого никогда не было и быть не могло …. Для того , чтоб произведение искусств или событие было значимым не обязательно его сравнивать с каким-то известным или знаменитым событием . Воно може існувати саме по собі…Хватит ПРЕСМЫКАТЬСЯ и быть рабами . …
Браво!!!