13:24 Mile is really confused as to why they find it funny that he complemented Apo so directly... My man was just calling a spade a spade, I mean he got eyes after all
Thank you for translating! I love watching their interviews cuz like they said, they are really real, genuine and doesn't try to sell ship 😻 p'mile was shy here. I wish this radio will invite them again cuz p'mile is more comfortable on camera now and very talkative. The djs is very funny and friendly too, no awkward moments at all 🤣
I watched this a while ago but didn't get the chance to leave a comment. Thank you for translating this! Loving how Mile's love for Apo is being exposed here intentionally or unintentionally. 😂 He's so whipped 😂❤️
I watched this video 3 months ago but forgot to comment.. I'm thanking you from the bottom of my heart ❤️ I love your translations it's so perfect . Thank you so much for your effort ❤️☺️
NOTES: 04:11 Bahn = house/village Pa = forest/wild Muang = city/town Tuan = barbaric/uncivilized/illegal 8:39 see Search ChuanTalk for the start of this failed joke (th-cam.com/video/f4l80s1yf-c/w-d-xo.html) 11:40 *Referring to a Thai children’s rhyme that goes: Justice Bao likes to eat turtle snack candy, and Zhan Zhao likes Ole candy, crossed eye Sailor Moon fell into the toilet and died… PS. There are two versions of this rhyme. The translator’s version is the one above, but Mile’s version is “Zhan Zhao’s wife likes ole candy” (The same verse in his IG post about the four reasons he cut his hair) twitter.com/mileapo_sp/status/1593942605636648960?s=46&t=Xft5TtP__HjyMhj7j5z0sQ If you’re curious how it sounds like: th-cam.com/video/_XDBO6QJFrM/w-d-xo.html 23:55 *In Thai we refer to fans who are very lucky by saying “fans who did lots of merits/donations and accumulated a lot of blessing credits” 25:46 Fans who want to be called/seen as “Mummy/Mommy” means they see the artists as endearing/cute like their children….even if the fan is younger than the artist themselves. 27:05 "mass" here also means "the public"; so the fan is saying that KPTS will become popular amongst the mass or the more general public, and not just for BL watchers. 35:35 Here repeating the word ‘phi’ as ‘phi phi’ means ‘a group of older people’ so in this context, “all of us/we the KP team” Mile is talking to a younger fan, so he’s calling himself and the KP Team from the collective ‘phi’ pronoun. With this said, you can apply the same to ‘nong’ and say ‘nong nong’ meaning “a group of younger people” 39:12 This fan uses “Noo” as her first person pronoun that is used by girls, but it also works because her name has “Noo” in it **Noo / Nhuu / Nhoo (comes in various romanticized Thai) EDITS: 42:36 "...that everyone is normal, and everyone is equal krub" 44:11 "...so that I can buy the water park" - Mile didn't use any pronoun, so the translator used "you". However, in this context, it makes more sense if the speaker (Mile) will be the one buying/giving the dowry.
So much thanks from my heart to MileApo SafePlace. MileApo have overcome all obstacles up to now. Thanks all mae fans too. They knew about it and supported MileApo for a long time. It's touch me when hearing fan's compliments and wishes. Love MileApo and love you so much, mae fans~
Waoh! You are simply amazing with this. I was just in my room. Searching for another mileapo content to watch to ease my boring reality. And this came. Thank you
Thank you soooooo much for the effort I bet all mileapo fans feel the same especially that we don't get their contents with subtitles easily so again thank you ❤
this interview is so much fun and they really are so excited at the show finally airing, now I feel nostalgic about the times I stayed up till late night to watch the weekly episode updates 😭 thank you for the sub!!!
I really like the interview of Mile and Apo @ EFM Fandom Live, the two MC were really good and funny making the interview more enjoyable. Thank you MileApo for the translation like it a lot 😊😊😂😂❤❤
13:24 Mile is really confused as to why they find it funny that he complemented Apo so directly... My man was just calling a spade a spade, I mean he got eyes after all
Mile is so glowing even his face covering by mask... he born with expensive aura 😅💚
Thank you for translating! I love watching their interviews cuz like they said, they are really real, genuine and doesn't try to sell ship 😻 p'mile was shy here. I wish this radio will invite them again cuz p'mile is more comfortable on camera now and very talkative. The djs is very funny and friendly too, no awkward moments at all 🤣
I watched this a while ago but didn't get the chance to leave a comment. Thank you for translating this!
Loving how Mile's love for Apo is being exposed here intentionally or unintentionally. 😂 He's so whipped 😂❤️
Ah back to the beginning of kpts :" i love them
Thanks masp!
I watched this video 3 months ago but forgot to comment.. I'm thanking you from the bottom of my heart ❤️ I love your translations it's so perfect . Thank you so much for your effort ❤️☺️
NOTES:
04:11
Bahn = house/village
Pa = forest/wild
Muang = city/town
Tuan = barbaric/uncivilized/illegal
8:39
see Search ChuanTalk for the start of this failed joke (th-cam.com/video/f4l80s1yf-c/w-d-xo.html)
11:40
*Referring to a Thai children’s rhyme that goes: Justice Bao likes to eat turtle snack candy, and Zhan Zhao likes Ole candy, crossed eye Sailor Moon fell into the toilet and died…
PS. There are two versions of this rhyme. The translator’s version is the one above, but Mile’s version is “Zhan Zhao’s wife likes ole candy” (The same verse in his IG post about the four reasons he cut his hair) twitter.com/mileapo_sp/status/1593942605636648960?s=46&t=Xft5TtP__HjyMhj7j5z0sQ
If you’re curious how it sounds like: th-cam.com/video/_XDBO6QJFrM/w-d-xo.html
23:55
*In Thai we refer to fans who are very lucky by saying “fans who did lots of merits/donations and accumulated a lot of blessing credits”
25:46
Fans who want to be called/seen as “Mummy/Mommy” means they see the artists as endearing/cute like their children….even if the fan is younger than the artist themselves.
27:05
"mass" here also means "the public"; so the fan is saying that KPTS will become popular amongst the mass or the more general public, and not just for BL watchers.
35:35
Here repeating the word ‘phi’ as ‘phi phi’ means ‘a group of older people’ so in this context, “all of us/we the KP team” Mile is talking to a younger fan, so he’s calling himself and the KP Team from the collective ‘phi’ pronoun. With this said, you can apply the same to ‘nong’ and say ‘nong nong’ meaning “a group of younger people”
39:12
This fan uses “Noo” as her first person pronoun that is used by girls, but it also works because her name has “Noo” in it
**Noo / Nhuu / Nhoo (comes in various romanticized Thai)
EDITS:
42:36 "...that everyone is normal, and everyone is equal krub"
44:11 "...so that I can buy the water park" - Mile didn't use any pronoun, so the translator used "you". However, in this context, it makes more sense if the speaker (Mile) will be the one buying/giving the dowry.
@mileapo safe place 🙏 Thanks for your hardwork for putting this notes n translation
😘เคมีเข้ากันสุดๆ..หลงรักคุณสองคน💗 ไม่อยากหาทางออก สองคนนี้ 💗อย่าทิ้งกันนะ รักคุณ เหมือนเดิม ตลอดไป MileApo 💚💛⚘⚘
8:53 the host notices the zendayafication of Apo. He laughs way too loud for Mile
Thanks for the eng sub, it's mean a lot to me as international fans. Looking forward to another sub na krub ^^
So much thanks from my heart to MileApo SafePlace. MileApo have overcome all obstacles up to now. Thanks all mae fans too. They knew about it and supported MileApo for a long time. It's touch me when hearing fan's compliments and wishes. Love MileApo and love you so much, mae fans~
this interview was so wholesome🥹 thank you for the translation💚💙
Thank you so much for the full translation, MileApo Safeplace❤
Mile: I also did not remember his name
Mile 5 seconds later: Well, I had been following Po's work already
MILE WHY YOU LYING, YOU KNEW HIS NAME 😂
I think he meant after the casting when he knew Apo's name, he watched his previous roles, before the first ice breaking session.
Waoh! You are simply amazing with this. I was just in my room. Searching for another mileapo content to watch to ease my boring reality. And this came. Thank you
Thank you soooooo much for the effort I bet all mileapo fans feel the same especially that we don't get their contents with subtitles easily so again thank you ❤
It's enjoyable moments..thank for translating phi...kob Kun na kaa
THANK YOU SOOOOO MUCHHHH!!! I'VE BEEN LOOKING EVERYWHERE FOR THIS FULL INTERVIEW WITH SUBS! BLESS YOUR GENEROUS SOUL!
Love Apo the most
Love MileApo💚💛
Thanks million for translation 💛💛💛❤
please next time say hello to him from Kazakhstan, I love him very much and hope to meet him someday.
this interview is so much fun and they really are so excited at the show finally airing, now I feel nostalgic about the times I stayed up till late night to watch the weekly episode updates 😭 thank you for the sub!!!
I really like the interview of Mile and Apo @ EFM Fandom Live, the two MC were really good and funny making the interview more enjoyable. Thank you MileApo for the translation like it a lot 😊😊😂😂❤❤
ขอบคุณน้องแนน.น้องดาว.💗ที่เอ็นดูมาย.อาโป.รายการนี้พิธีกรน่ารักจังค่ะ..💗และ💗ขอบคุณโป.ที่กลับมาเมืองไทย.มาพบกับมาย💗.ทีมนี้เต็มที่กับงาน มาทำให้รัก 💗ยิ่งรู้จักยิ่งรักคุณสองคน รักตลอดไป MileApo 💚💛
.28/11/22*รัก*ช🤝ช*คู่นี้แบบไม่เคย รักอะไรได้ขนาดนี้ ลูกสองคนน่ารักเหมาะสม กันทุกอย่างขอให้เคียงขัาง สร้างความขวัญ และที่หัวใจต้องการนะลูก รักและจะรักตลอด⚘🧸🐈🍒💕🥐👄⚘🤱
insane that this was posted right when i was looking for it. thank you so much!
น่ารักมากกกกริ๊ดดๆ
Thank you so much for full translation for this show. MileApo, MCs and the fans are so cute.
thank you 😘 you're really our safe place 😚
ahhh thank you for this ..been waiting for the eng sub of this interview
Always waiting for your sub. Thank you so much💚💚🙏 hope there is a lot more😂😂✌✌
Thank you so much for translating❤
Omg THANK YOUUUUU
Thank you for your hard work ❤
sooo kyooott (つ≧▽≦)つ💞
Thank u so much for the Eng Subs so much appreciated ❤
ชอบพี่มายด์มากกก
Apo Nattawin ❤️
Thanks buddy 🤗🤗🤗
Thank you so much! Bless you ☺
Omg tq for the sub❤
Thank you 🤍
Thank you so so much ❤❤
Ваууууу мой П'майл, такой сладкий 1🍒💚🤘
Thnk u so much 💚💛
Thank you ❤
爱mA❤💑💫💚🌺😻
I heard about Romsaithong Hotel and know about Kalasin plaza. O.O Is Mile related to those business?
จากที่แรกเริ่มชอบคู่ชีนุนีวมาตอนนี้ชอบมายอาโป ไปแล้ว
I only have one word to say : "Gnub !"
que pasó con los subs en español? =(
16:34 oh Apo, it's not that funny 😂
Thanks for subtitiles, admin please marry me and sub for me everyday :(((((
I learned so many Thai language from your vids 🥺🙆🏻♀️
Thank you so much 💖💖💖