超市关门了就快离开,不然眼睛会被戳瞎!翌日《忌讳之夜食灵品店》

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 8 ม.ค. 2025

ความคิดเห็น • 80

  • @ChuiKing
    @ChuiKing 2 ปีที่แล้ว +218

    以下日文修正
    *さん可指先生或小姐
    *鬼字只要看ひらがな和促音的羅馬拼音的第一個字就能理解了
    *霧立戰衣是霧立前輩
    9:24 非常用=緊急用
    9:29 出して在這裏指的是出去而非拿出來,多種意思
    14:31 目隠して=隱藏起來
    15:03 16:21 21:37 35:10「てぁすぅけぇてぇ」たすけて(救我)
    16:29 「むぅけぉう」むこう(那邊)
    16:55 「おむぁえひぁ」お前は(你是)
    16:58 20:05「むぃげぁわぁるぃ」身代わり(替身)
    19:03 26:44「すぇぬぴぁゐ」先輩(前輩)
    20:52 つぎのひ的鬼字
    25:42 出してくれ在這裏指讓我出去啊
    28:08 つぐのひ的鬼字
    28:19 ハァ ha (喘氣)
    彩蛋翻譯
    曾經我住在那邊的世界
    但是被忌夜捉到了
    想要回到現實世界
    但是在現實世界時候的記憶變得模糊起來了
    請務必在現實世界找到我
    我無法看懂現實世界的語言
    這之中有我嗎
    你們有在找我們的吧
    這個人也是在現實世界被帶來的
    真是漂亮的女性
    開初被帶來的婆婆
    只利用很少的照片在找人
    為什麼只有側面肖像
    謝謝你幫忙找我們
    只有這個人回到了現實世界
    不知道為什麼感覺是重要的人
    沒有我
    我到底是誰
    這是…
    世界時候的我
    想起來了自己的事情
    這個重要的人的事情也想起來了
    這個人好像是
    芽吧
    (你是替身)
    (芽的替身)
    謝謝你
    讓我想起來
    這個人偶是連接着我和你的羈絆
    你帶着人偶的話我或許就能回到現實世界
    理由?…我也不知道
    請好好地保管着
    你帶着人偶的話我或許就能…

    • @theocai624
      @theocai624 2 ปีที่แล้ว +10

      哇!课代表出现了,捉!

    • @shenchuochuo
      @shenchuochuo  2 ปีที่แล้ว +50

      谢谢帮忙翻译

    • @theocai624
      @theocai624 2 ปีที่แล้ว +6

      @@shenchuochuo 哇活的苏神!捉!

    • @Kanadesaioshi
      @Kanadesaioshi 2 ปีที่แล้ว +5

      感謝大大翻譯

  • @JoyKao
    @JoyKao 2 ปีที่แล้ว +72

    懂日文→這是恐怖遊戲
    不懂日文→這是搞笑遊戲

  • @天天-l9q
    @天天-l9q 2 ปีที่แล้ว +132

    背景文字相反的時候,女主角處於鏡子之中
    藍色的字是鬼話(?),每兩個假音拼成一個讀音
    8:00 後面是(senpai先輩)前輩的意思,不過為了模仿少女說話的語氣寫成了長音senpaai
    14:09因為是從鏡子裡面寫的所以字反了,「救命」
    18:59 「前輩」
    19:45 應該是「替身」
    25:28 X桑(さん)不分性別
    26:30 應該是神龕,供奉神靈的
    26:44 「前輩」
    27:28 神龕倒了,不能回去救女主角
    31:48 店長的血和對話變藍了
    32:57 用剛才的對照表(我懶得一個個去看:)bilibili那邊有人說是「我們活於此」)
    34:13 「你是替身」吉村好像是想告訴女主角她成為了芽的替身
    37:12 「就算能回去,也只有永遠的黑暗」(眼睛沒了)「留在黑暗詛咒世界吧」
    38:43 後面是「來到鏡子前吧」
    39:40 「我以前也生活在你那邊的世界,但在忌諱之日被抓到了鏡子的世界,我一直想回來,但我活著的時候的記憶非常模糊,你能找到我的身分嗎?我已經看不懂現實世界的文字了,那些尋人啟事中有關於我的嗎?」
    40:51 「這個人也是從現實被抓來的」 拉稀XD
    41:25 我猜是「第一個進來到這裡的人是這 個婆婆」
    42:03 「為什麼只有側臉?」
    42:19 「謝謝你找我」
    42:26 「這是一個重要的人,我有她的記憶」(照片是是背叛女主角的芽)「她是唯一回到現世的人,我總是覺得她是對我重要的人」
    42:53 「我是誰」「是當中(尋人啟事)的哪一個呢」
    43:15 「這是還在現實世界的時候的我,想起來了,關於我的事。還有這個很重要的人(芽)」
    43:47 回憶起34:13吉村同事說「你是替身,目黑的替身」
    43:58 「謝謝你,讓我想起來了」
    44:21 「這個人偶,可以連接你我。你拿著它,我就有機會出去」
    44:39 「為什麼要這樣做呢?只要你拿著它,我就可以⋯」就可以欺騙玩家成為她的替身
    我在想,如果一換一的話,鏡子世界不是會保持一個人嗎,為什麼有這麼多人。。。
    或者是偷東西的人一定會被抓進去,他們需要偷別人的存在(替身)才能回到現實。
    芽在第一天的時候說看到了,應該是那時候成為了某人的替身。
    芽真的有背叛女主角嗎?那個替身玩偶是女主角自己從儲物櫃拿走的吧
    話說店長和吉村同事真是好人,身體都貼上去了,還不把人偶塞到女主角的手中
    眼睛盯著藍字一個個字拼,太認真 都不害怕了🤣求讚啊

    • @ChuiKing
      @ChuiKing 2 ปีที่แล้ว +5

      我怎麼寫完才看到😂

    • @天天-l9q
      @天天-l9q 2 ปีที่แล้ว +3

      @@ChuiKing 😂

    • @Kanadesaioshi
      @Kanadesaioshi 2 ปีที่แล้ว +2

      太認真到恐怖遊戲都不可怕了ww
      給讚👍

  • @uziy4123
    @uziy4123 2 ปีที่แล้ว +17

    真的覺得蘇神的風格是讓人覺得很舒服也很詳細的
    真心覺得蘇神真的非常用心
    為了更新遊戲還自發性的去學日文
    希望新的一年蘇神的訂閱數跟喜歡你的人可以暴增~

  • @goldenpath3289
    @goldenpath3289 ปีที่แล้ว +6

    不管是多麼恐怖的背景,總能看到有人即使慘死成冤魂,
    依舊保持良善的品性,沒有偏移,不管主角再怎麼樣的險境,
    都願意伸出手幫忙,但同時也替這些靈魂感到難過遭遇

  • @baiyuhan2274
    @baiyuhan2274 2 ปีที่แล้ว +30

    牛啊,为了玩游戏专门学日语。苏神的英语也很好啊,真的是干啥做到极致都会非常牛。

  • @jeffkevin3
    @jeffkevin3 2 ปีที่แล้ว +20

    10:35 芽 的日文是 megu 然後有時候故意用片假名寫,機器才會翻譯成 梅格(因為訓練資料裡面句首對應叫別人名字的比較多,但句中的會被當成外來語)
    蘇神看得懂五十音了嗎? XD
    其實看得懂五十音加上知道一些基本副詞(至少哪裡有否定的 ない)的話就八九不離十了

  • @hitsuki162
    @hitsuki162 2 ปีที่แล้ว +11

    メグ在這裡應該是指他的姓氏「目黑」哦! 也算是一種小名稱呼
    在這邊應該不是「芽」,雖然芽也是メグ✨
    但跟目黑明日奈沒有關係~

  • @f06350635
    @f06350635 2 ปีที่แล้ว +16

    感覺這些鬼都深愛女主~不過一個超市這麼多人失蹤......是吃人超市吧

  • @inoriyakumo6938
    @inoriyakumo6938 2 ปีที่แล้ว +12

    超市关门后请迅速离开店铺,以防被诡异的夜晚所吞噬。(“忌み“虽然正常翻译是“忌讳”,但是地道点翻译的话诡异这个词更好。)0:56
    1:09
    简历:雾立夕美
    入职原因:在初中的时候一直是在剑道部修炼,现在上了高中想成为文武双全的人。因此才想在明日超市(ネクスデイ マート换成英文就是NextDay Market)里面进行初次打工(临时工)。至于为什么这么做,是因为我自己拥类似于有是每天为了保持身材一样重要的思考。(这句话不太好直接翻译我只能将想要表达的意思给你们写出来了。)更早的记住怎么工作,为了能够成为未来的战力会加油的。
    对自己的性格,特技以及专长之类的:我的性格很开朗。小时候学过剑道,初中的时候担任过主将。家人和朋友都说我会照顾人,性格很好。我对自己的体力很忍耐力很有信心,我也会在工作中全力以赴的。(部分地方我直接本地化翻译了。)
    希望上班的日子和时间: 周一至周五(平日在日文里面就是周一至周五的意思),我能够在放学后17:00~21:00进行工作。周末(土日是指周六和周日,本地化直接写成周末)由于需要参加社团活动,有可能会有时间重叠,希望能够到时候进行商谈。

    • @inoriyakumo6938
      @inoriyakumo6938 2 ปีที่แล้ว +2

      1:39
      简历:目黑明日奈
      入职原因:我的目标是偶像明星,为了能够实现独居生活而进行存钱,我想成为偶像明星。我想成为偶像明星的理由是,和我姓氏一样叫做「目黑」的地方,那里住着很多艺人,这就像是一种命运的指引。由于明日超市就在附近,很容易过来上班,因此选择来这里打工。(这孩子的理由写的是真的乱逐句翻译后的结果就是这样。)
      对自己的性格,特技以及专长之类的:我非常喜欢可爱的东西,魅力点事辫子发型。我会加油让客人能够快点记住我的脸和名字。兴趣是阅读六法全书。
      希望上班的日子和时间:周一至周五 -> 20:00~21:00能够上班。周末不能来。如果有模特的工作的话希望能够给我休假。

    • @inoriyakumo6938
      @inoriyakumo6938 2 ปีที่แล้ว +1

      2:18
      入职通知书
      问候 (拝啓) 由于需要做越来越多的筛选验证进行致歉
      在这种情况下,您对本店【明日超市】的临时工招募进行了申请这件事上致以真诚的感谢。
      经过我们慎重考虑和筛选,我们决定聘用您。对于此事而发出了此通知单。关于您入职当天,请来超市的后院。
      祝福(敬具)
      操作说明
      本超市里面的操作用到的是【鼠标】和【键盘】
      【鼠标】,左键可以行走和继续对话。
      【键盘】,←键行走,回车键进行继续对话。
      对于本通知书上的内容抱有疑问的话,请联系经理
      以上。

    • @inoriyakumo6938
      @inoriyakumo6938 2 ปีที่แล้ว +1

      3:16
      雾立前辈
      3:22
      目黑,辛苦了(メグ应该是目黑的昵称)

    • @inoriyakumo6938
      @inoriyakumo6938 2 ปีที่แล้ว +3

      3:27
      店长说了,今天店里的人手足够多了,我们可以先回去。(あがって在工作场合是可以走了的意思)(欲しい单个的意思是想要,在这里表达的是预先。)
      这样翻译太累了,要不我找个时间做个这个游戏的中文文本吧。不知道现在有没有汉化过。

    • @Kanadesaioshi
      @Kanadesaioshi 2 ปีที่แล้ว +1

      wkwk

  • @Ventus_S
    @Ventus_S 2 ปีที่แล้ว +16

    居然有46分鐘 這是翌日系系列目前最長的吧

  • @z86060321
    @z86060321 2 ปีที่แล้ว +4

    因為我不會日語啊!(感嘆
    蘇神這樣說莫名有點可愛哈哈

  • @額啊啊
    @額啊啊 2 ปีที่แล้ว +2

    每次看到芽就會出戲 腦袋裡都是恐龍:呀~

  • @coco82999
    @coco82999 2 ปีที่แล้ว +11

    蘇神嚇到的反應太可愛了吧

  • @嗡麻糬
    @嗡麻糬 2 ปีที่แล้ว +6

    看到15分左右,猜是不是店長有問題,一直殺掉女員工再應聘新人,不然連明日奈這麼無心工作的都錄用了

  • @zoearthmoon
    @zoearthmoon 2 ปีที่แล้ว +3

    本片亮點!搞笑的翻譯😆😆😆

  • @fyp0920
    @fyp0920 2 ปีที่แล้ว +10

    是不是現實生活中這些人是真的失蹤人口,然後作者透過遊戲傳達這個資訊呢?

    • @為了夢想我們揚帆啟航
      @為了夢想我們揚帆啟航 2 ปีที่แล้ว +1

      好像是這樣的,我看有人在凌晨兩點玩的時候會有小彩蛋,那裡有現實中的失蹤人口

  • @chenjesen2990
    @chenjesen2990 2 ปีที่แล้ว +24

    其实机翻最大的问题应该是,表达不了感情吧,毕竟日语有这个特点,比如刚开始机翻错误的地方就是因为她在装可爱特地拉长音
    (中文不会有qi~an辈这种意义不明的东西吧🤣)
    像其实在明日奈给你娃娃之前,那段“好温柔哦,太温柔了,前辈”
    其实原文有股诡异的感觉,好像很纠结,也有点鬼魅的感觉,这个是翻译不了的(毕竟中文读这段就只是有点在阴阳人😂)

    • @jeffkevin3
      @jeffkevin3 2 ปีที่แล้ว +2

      不過人翻很多時候因為目標語言沒有這種表達方式,所以語義也是會有點偏掉 😅

    • @chenjesen2990
      @chenjesen2990 2 ปีที่แล้ว +5

      @@jeffkevin3 是啊这是日语独有的美,就是为什么学习语言总是和翻译有所差距
      (就像我之前看过一个资料,如果翻译官遇到对方要ta翻译那个语言独有的双关语时,翻译官会对对方翻译说:“他说了一个xx语言独有的笑话,我无法翻译,所以接下来请你大笑一下”)

    • @Kanadesaioshi
      @Kanadesaioshi 2 ปีที่แล้ว

      前~輩

    • @Kanadesaioshi
      @Kanadesaioshi 2 ปีที่แล้ว +1

      完了w
      更陰陽怪氣了

  • @Xempirezero
    @Xempirezero 2 ปีที่แล้ว +7

    这系列的效果满到流出来了~ www

  • @huiyang6564
    @huiyang6564 2 ปีที่แล้ว +4

    建议以后翌日系列都这么搞,节目效果爆炸

  • @davida860104
    @davida860104 2 ปีที่แล้ว +1

    8:23 鏡子的位置有怪異處

  • @itsmefishshes
    @itsmefishshes 2 ปีที่แล้ว +2

    终于等到你更新这游戏了!!(✧∇✧)

  • @ang2799
    @ang2799 2 ปีที่แล้ว +1

    @神戳戳的苏神 翻译软件是什么? 谢谢

  • @Jacan1225
    @Jacan1225 2 ปีที่แล้ว +2

    我覺得這作品應該是參考了"丑時之女"這個倲說做的吧!

  • @firezidane
    @firezidane 2 ปีที่แล้ว

    3:32 上がります是敬语回去的意思,不是进来。看来机翻还没攻克敬语。

  • @top9253
    @top9253 2 ปีที่แล้ว +3

    兩人行必有一個在搞鬼

  • @ryatin6958
    @ryatin6958 2 ปีที่แล้ว

    8:04就學姐的意思,但是刻意把尾音拉長

  • @jima1714
    @jima1714 2 ปีที่แล้ว +1

    不曉得蘇神對rpg遊戲:奔向繁星,會不會有興趣?想推個

  • @hero741014
    @hero741014 2 ปีที่แล้ว +1

    藍色字應該是鏡向字吧
    我們得找方法倒著唸

  • @菅原道真-x5f
    @菅原道真-x5f 2 ปีที่แล้ว

    苏神、我每天看您的视频学中文。您是我的最好的老师📚日本語がんばってください。

  • @zara25619
    @zara25619 2 ปีที่แล้ว +1

    蘇神的這個翻譯軟件是甚麼,好強啊

  • @jeremy760315
    @jeremy760315 2 ปีที่แล้ว +1

    可惜幽暗列車的女主沒當成彩蛋人物出現

  • @江泽妮可2
    @江泽妮可2 2 ปีที่แล้ว +1

    感觉这系列的游戏只是为了吓人而吓人...

  • @keisyuu1713
    @keisyuu1713 ปีที่แล้ว

    出现了另一部里面的那个妈妈。原来那个妈妈会失踪就是因为来了这个超市购物啊www

  • @yung1234ful
    @yung1234ful 2 ปีที่แล้ว +2

    28:13 等我變成鬼了,我先把你打一頓
    真是金句

  • @kawanliu7745
    @kawanliu7745 2 ปีที่แล้ว

    3:17 せんぱい(先輩)是前輩的意思

  • @zoearthmoon
    @zoearthmoon 2 ปีที่แล้ว

    所以這次遊戲都沒有分支結局或是其他選擇?

  • @开朗的非著名写手
    @开朗的非著名写手 2 ปีที่แล้ว

    那个其实是 雾立前辈

  • @惟世
    @惟世 2 ปีที่แล้ว

    我看到主角眼睛被插入钉子时,眼睛酸痛了一下😂

  • @520hangten
    @520hangten 2 ปีที่แล้ว

    請問蘇神用的翻譯軟體是哪款XD

  • @menghuage
    @menghuage 2 ปีที่แล้ว

    这是什么翻译软件
    感觉很不错啊

  • @ryanxue5622
    @ryanxue5622 ปีที่แล้ว

    苏神 请问你是用什么来翻译日文

    • @shenchuochuo
      @shenchuochuo  ปีที่แล้ว

      网易有道 和百度翻译一起用

  • @clarindak.9042
    @clarindak.9042 2 ปีที่แล้ว +2

    苏神高产,加油↖(^ω^)↗

  • @Lina-fo5sf
    @Lina-fo5sf 2 ปีที่แล้ว +1

    我看不太懂這部作品想表達的是什麼?有人能解釋一下嗎?

    • @天天-l9q
      @天天-l9q 2 ปีที่แล้ว +3

      不要偷東西😂

    • @Lina-fo5sf
      @Lina-fo5sf 2 ปีที่แล้ว

      @@天天-l9q 噗

  • @teo8811
    @teo8811 2 ปีที่แล้ว +1

    請問一下你用來翻譯日文的軟件是什麼? 可以介紹一下嗎?

  • @名无-g5j
    @名无-g5j ปีที่แล้ว

    我更不理解为什么女主不要走不要辞职好奇心好死喵都看到了明明知道了会死却依旧要继续工作

  • @张三-n8z
    @张三-n8z 2 ปีที่แล้ว +1

    蘇神快更新黑暗筆記

  • @godfox66
    @godfox66 2 ปีที่แล้ว

    这是什么翻译软件

  • @黎明张-h5q
    @黎明张-h5q ปีที่แล้ว

    这是哪家的翻译啊?翻的有够......

  • @zoearthmoon
    @zoearthmoon 2 ปีที่แล้ว

    👍👍👍

  • @inoriyakumo6938
    @inoriyakumo6938 2 ปีที่แล้ว

    有不懂得日语可以问我,我现在在美国做日语助教。

  • @spylent1107
    @spylent1107 2 ปีที่แล้ว

    还我百合😕

  • @Kelly2011824
    @Kelly2011824 2 ปีที่แล้ว

    今天比平常早啊~

  • @cloudialeonhart7873
    @cloudialeonhart7873 2 ปีที่แล้ว

    打卡

  • @sjw6792
    @sjw6792 2 ปีที่แล้ว

    然後這作者的死期欲已經富奸化了....

  • @quanfour
    @quanfour 2 ปีที่แล้ว

    低成本高收益作品

  • @milton1644
    @milton1644 2 ปีที่แล้ว

    日語入門該不會是 野美蝶 紅豆泥之類的日語吧

    • @shenchuochuo
      @shenchuochuo  2 ปีที่แล้ว +6

      这些比入门还早

    • @猫本熊
      @猫本熊 2 ปีที่แล้ว +2

      这些已经,很深,了😂

  • @nomoremarionette
    @nomoremarionette 2 ปีที่แล้ว

    学日语?你也想润了吗