ƏSƏLLAMU ƏLEYKA ƏZİZ AĞAMIZ AZERBAYCANDA SİZLƏRİ SALAMLAYIB SİZƏ UZUN VƏ BƏRƏKƏTLİ ÖMÜR ARZULAYIRAM SİZƏ TƏQLİD EDİRİK AİLƏMLƏ BİRLİKDƏ SİZ BÖYÜK USDADSIZ ALLAH YANINDADA HÖRMƏTİZ İZZƏTİZ OLAR ÇOX XAHİŞ EDİREM AZERBAYCANIMIZÇÜN DUA EDİN BUNA XALQIMIZIN DİNİNİ SEVƏNLƏRİN ETİYACI VAR MƏDRƏSƏLƏRİMİZ AÇILSIN
"Şeytan onların əməllərini zay etdi" yox "şeytan onların əməllərini bəzədi-gözəl göstərdi" olmalıdı. Tərcümə edəndə diqqətli olun. "زین" - "zəyyənə" kəlməsini "zay etdi" kimi tərcümə etmək yanlışdır. Sonrakı cümlədə "تزیین"- "təzyin" kəlməsini "bəzəmək" kimi tərcümə edibsiz. Bu doğrudur.
Allahummə Salli Əla Muhəmmədin Və Ali Muhəmməd Və Əccil Fərəcəhum...!❤
Allah razı olsun
Uça Allah Teala ali dərəcədə qəbul elesin Amin Allah 🤲
Ахсан ма шаАллах
Allah razı olsun gördüyünüz işlərə görə.
🌹🤲🌹Allahım sən nəzərində ayırma senin zigirinlə günlərimiz bərəkətlənsin🤲🌹Amin🤲🌹
La havla va la quvvata illah billahil aliyyul azim.
Allah hifz eləsin.
Allah c.c böyük ustadin ömrüne bereket versin!!!🤲🤲🤲🌹🌹🌹❤❤❤
Aminn
Allah hifz etsin ağanı
Qızıl xırdalıyır Vallah, ALLAH qəbul eyləsin
Sizdən Çox Çox Xahiş edirəm Ayətullah Məkarim Şirazi ağanın MOİZƏLƏRİN tez tez yükləyin
İnşallah imkan olduqca bundan sonra tərcümələr olacaq.
ALLAH ağanın ömrünə bərəkət versin.Amin🙏
Allah sizdən razi olsun
Allah ağanı bize çox görməsin
Allah ömrünüzə,elminizə bərəkət Versin Ağacan🤲
Aqa Allah size bereketli saqlam omur versin
👍
Allah razj olsun aga
ƏSƏLLAMU ƏLEYKA ƏZİZ AĞAMIZ AZERBAYCANDA SİZLƏRİ SALAMLAYIB SİZƏ UZUN VƏ BƏRƏKƏTLİ ÖMÜR ARZULAYIRAM SİZƏ TƏQLİD EDİRİK AİLƏMLƏ BİRLİKDƏ SİZ BÖYÜK USDADSIZ ALLAH YANINDADA HÖRMƏTİZ İZZƏTİZ OLAR ÇOX XAHİŞ EDİREM AZERBAYCANIMIZÇÜN DUA EDİN BUNA XALQIMIZIN DİNİNİ SEVƏNLƏRİN ETİYACI VAR MƏDRƏSƏLƏRİMİZ AÇILSIN
Xdo Bə MƏKARİM ŞİRAZİ AĞA Xəşəconi dırozə ümr bıdə Ya Xdo nom
Allah weytana lenet eləsin.
Xdo bəşmə Xəşəconi bıdə
Amin in şə Allah toloşə balə
"Şeytan onların əməllərini zay etdi" yox "şeytan onların əməllərini bəzədi-gözəl göstərdi" olmalıdı. Tərcümə edəndə diqqətli olun. "زین" - "zəyyənə" kəlməsini "zay etdi" kimi tərcümə etmək yanlışdır. Sonrakı cümlədə "تزیین"- "təzyin" kəlməsini "bəzəmək" kimi tərcümə edibsiz. Bu doğrudur.
Təşəkkür edirik diqqətiniz üçün.
Bir misalda olsaydı yaxși olardi șeytan insanın pis əməlini yaxși cilvelendirir misal olaraq ne deyə bilərik aydın olardi
Adamın üzündə bir gram nur yoxduye siğə balasının
Allahummə Salli Əla Muhəmmədin Və Ali Muhəmməd Və Əccil Fərəcəhum...!❤
👍