La Divina Comedia de Dante Alighieri: Libros, ediciones y traducciones

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 20 ม.ค. 2025

ความคิดเห็น • 201

  • @isabellaliev2810
    @isabellaliev2810 2 ปีที่แล้ว +115

    0:40 Sobre la obra y autor
    3:00 Contenido del libro
    4:15 Título
    6:58 Cuándo y por qué se escribió
    8:40 Sinopsis
    11:02 Bases de la Obra
    13:00 Importancia de edición y traducción
    13:35 Numerología y Simbolismo
    19:02 Traducciones y Ediciones
    20:45 Juan de la Pezuela, conde de Cheste
    21:25 La imprenta La Nación Bartolomé Mitre.
    23:08 ”El infierno de Dante” Antonio Luis Beruti.
    23:21 Talleres de la Penitenciaría Nacional de Buenos Aires
    24:27 Editorial TOR re-edición de la edición de Bartolomé Mitre.
    25:59 Editorial EDAF re-edición de Juan de la Pezuela.
    26:22 Ediciones Ibéricas
    27:12 Plaza y Janés
    28:23 Fondo Nacional de las Artes y Carlos Lohlé
    28:38 Editorial Seix Barral
    30:32 Editorial Espasa Calpe
    31:26 Círculo de Lectores
    33:03 Fundación José Antonio de Castro, la Biblioteca Castro
    36:26 Grupo Editor Latinoamericano
    36:55 Editorial Galaxia Gutenberg
    37:18 Editorial Homo Legens
    37:45 Editorial Gog y Magog
    38:00 Alianza Editorial *RECOMENDADA*
    40:31 Editorial Cátedra, Colección Letras Universales
    41:01 Edhasa
    41:15 Editorial Océano Bibliófilo
    42:11 Editorial Acantilado *MÁS ACTUALIZADA*
    43:27 Editorial Abada
    44:02 Editorial Colihue
    45:07 Penguin Random House, Penguin Clásicos
    45:58 Editorial Audisea
    (Años y traductores pueden ser encontrados en la descripción del video)
    46:58 Libro recomendado: Las traducciones argentinas de la Divina Comedia / De Mitre a Borges - Claudia Fernández Speier - Editorial Eudeba, 2019.
    47:25 Cierre

    • @amapolapoppy4026
      @amapolapoppy4026 ปีที่แล้ว +2

      Muchas gracias por esta división tan útil👍

    • @joseacosta-d7n
      @joseacosta-d7n 5 หลายเดือนก่อน

      Gracias. Me gusta las ediciones ilustradas, se que hay una Taschen, cuál puedes recomendar???

    • @christopherdiaz1622
      @christopherdiaz1622 5 หลายเดือนก่อน

      gracias bro

    • @hector6295
      @hector6295 3 หลายเดือนก่อน

      Gracias, amigo.

  • @Guachington
    @Guachington 2 ปีที่แล้ว +46

    Soy suscriptor a varios canales sobre libros, literatura y cultura en general; y he descubierto porqué su canal me resulta tan interesante; es uno de los pocos canales de este tipo en que se habla sin pedantería y sólo como lectores amantes de los libros, disfruto mucho al oírlos, y este video sobre la Divina Comedia me ha resultado muy interesante, muchísimas gracias por su generosidad intelectual

    • @LosCazadoresdeLibros
      @LosCazadoresdeLibros  2 ปีที่แล้ว +3

      Muchas gracias por tu amable comentario. Un abrazo y felices lecturas.

    • @williamslopez1082
      @williamslopez1082 2 ปีที่แล้ว

      Este canal es muy bonito. Igualmente, le recomiendo el canal de la Asociación de Estudios Humanísticos (Adeh TV). Ambos son excelentes

  • @tonyreyes9471
    @tonyreyes9471 2 ปีที่แล้ว +30

    Yo el Año pasado estuve en Florencia y era el aniversario de Dante y la Divina comedia. Fui a la capilla de la Familia Pazzi y habia una proyección con movimiento y música con los grabados de la Divina comedia de Gustave Dore.

    • @LosCazadoresdeLibros
      @LosCazadoresdeLibros  2 ปีที่แล้ว +3

      Florencia es una maravillosa ciudad que hay que intentar ver una vez en la vida. Un abrazo.

  • @lamaquinadeleer9265
    @lamaquinadeleer9265 2 ปีที่แล้ว +21

    "Lasciate ogni speranza, voi ch’ entrare", esa inscripción en la puerta del infierno me toca el alma.
    LA DIVINA COMEDIA, uno de mis libros de cabecera.
    Como siempre, excelente programa, señores cazadores.
    Saludos desde Chile.
    Tito.

    • @LosCazadoresdeLibros
      @LosCazadoresdeLibros  2 ปีที่แล้ว +1

      A nosotros también nos sobrecoge la inscripción. Muchas gracias por tu comentario. Un abrazo.

  • @ivanjaramillo9670
    @ivanjaramillo9670 2 ปีที่แล้ว +14

    Buenos días, queridos Cazadores. Me gustan mucho estos programas sobre ediciones, que elaboran con tanto cuidado y empeño. A mí me gusta tener la "Divina comedia" en varias ediciones. Hasta ahora tengo 4: la de Chiclana, el Purgatorio en la versión de Crespo, la de Alianza de Abilio Echeverría (que al igual que ustedes la considero una de las mejores en español) y recientement adquirí la de Akal. Esta última creo que no mencionaron, sólo la he leído por partes, pero como edición es una verdadera joya por todo lo que contiene. La verdad la edición de Akal muy cara 🥺, pero creo que vale mucho la pena. Me quedó todos los datos que nos han proporcionado. Saludos desde México 🇲🇽

    • @LosCazadoresdeLibros
      @LosCazadoresdeLibros  2 ปีที่แล้ว +1

      Tienes una selección de ediciones muy buena y suficiente para ver las diversas traducciones, y leer la obra con comodidad. Muchas gracias por tu comentario. Un abrazo.

  • @hachaderoble7408
    @hachaderoble7408 ปีที่แล้ว +7

    Os agradezco vuestra sinceridad y recomendación sobre la edición de Alianza, me la he comprado y en relación calidad/precio me parece fantástica, la traducción mantiene ese aire clásico tan interesante, y sobre todo las notas a pie de página facilitan mucho la lectura y su comprensión.
    Se que ha éstas alturas puede ser mucho pedir, pero si viniese cosida y con las ilustraciones de Doré, sería la edición perfecta.
    Un saludo.😊

  • @rubenkantzini
    @rubenkantzini 2 ปีที่แล้ว +3

    Gran video para un estudiante de literatura que comienza a formar su biblioteca personal. El recorrido bibliográfico sobre las traducciones de Dante es realmente rico. Felicitaciones por su pasión lectora.

  • @VDobrina
    @VDobrina ปีที่แล้ว +3

    muchas gracias!

  • @dani.medina.alaniz
    @dani.medina.alaniz 11 หลายเดือนก่อน +3

    ¡Buenas! Me encantó el video, la exposición. Particularmente que hablaran de muchas de las traducciones al español de la Divina Comedia, incluso las últimas que salieron, sobre todo, acá, en Argentina. Cosa que no he visto que otros tocaran dicho tema.
    Yo tengo tres ediciones de la obra magna de Dante. La primera, que leí, contiene la traducción hecha por Ángel Crespo; la segunda, en prosa y con las hermosas ilustraciones de Gustave Doré, traducida por Francisco José Alcantará; y la tercera, la publicada por Colihue, de la cual debo decir que está siendo mi favorita (precisamente estoy dándole una relectura en estos moentos; ya por el purgatorio). ¿Por qué? Porque tiene una introducción bastante precisa y buena (que ocupa unas 60 pàginas, aclarando que las medidas de cada tomo son de 18x12), las notas al pie y esos comentarios al final de cada canto que nos ayudan un poco más a entenderlo, como bien ustedes lo remarcaron. También cuenta con los esquemas tanto del infierno como del paraíso. Y asimismo al comienzo de algunos cantos, las ilustraciones de Sandro Boticelli, en blanco y negro.
    En fin, quise compartir esos datitos.
    Por cierto, ya se ganaron un suscriptor.
    Saludos desde Buenos Aires.

    • @LosCazadoresdeLibros
      @LosCazadoresdeLibros  11 หลายเดือนก่อน +1

      Muchas gracias por la detallada información. Un abrazo. 🙂💙👍

  • @nathalier7740
    @nathalier7740 9 หลายเดือนก่อน +2

    Muchísimas gracias por este video tan interesante e iluminador para alguien que busca adentrarse al universo de Dante por primera vez.

    • @LosCazadoresdeLibros
      @LosCazadoresdeLibros  9 หลายเดือนก่อน

      Muchas gracias a ti. Un abrazo. 💙😊👍

  • @lauurss4522
    @lauurss4522 2 ปีที่แล้ว +2

    Yo amé éste libro, realmente es una obra de arte. La manera en que está escrito wowww

  • @osckarlaguna.
    @osckarlaguna. 2 ปีที่แล้ว +9

    recuerdo cuando adolescente leí una edición juvenil con portadita verde y bonita ilustraciones , años mas tarde llego a mis manos la traducción del conde de Cheste en verso. Seria genial un programa de las traducciones del Paraíso perdido de Jhon Milton al castellano.

    • @LosCazadoresdeLibros
      @LosCazadoresdeLibros  2 ปีที่แล้ว +3

      Lo acabamos de anotar. Una gran idea. Es muy posible que hagamos un programa de este libro y autor. Muchas gracias. Un abrazo.

  • @dalla7573
    @dalla7573 2 ปีที่แล้ว +5

    Gracias está calidad de análisis ! Es hermoso encontrar este material en TH-cam 😻 yo tengo una edición pequeña de la editorial Aguilar de 1956

    • @LosCazadoresdeLibros
      @LosCazadoresdeLibros  2 ปีที่แล้ว

      Muchas gracias por tu comentario. Las ediciones de Aguilar son una joya. Un abrazo.

  • @clementescalante6239
    @clementescalante6239 2 ปีที่แล้ว +2

    Muy interesante el vídeo, lo volveré a oír porque quiero comprar una edición nueva y dejar una de bolsillo que tengo de hace veintitantos años y ahora la vista no me acompaña ( camino de 68 años) y como de momento la pensión me llega me voy a dar un regalado para navidad y volver a releerla. ¡Gracias por vuestros comentarios!

    • @LosCazadoresdeLibros
      @LosCazadoresdeLibros  2 ปีที่แล้ว

      Hay varias opciones interesantes. En el vídeo puedes verlas y valorar la que más te interesa o gusta. Muchas gracias por tu comentario. Un abrazo.

  • @brauliogonzalez7696
    @brauliogonzalez7696 9 หลายเดือนก่อน +2

    Muchas gracias por esta ilustrativa emisión de su canal. Excelente guía para entrarle a Dante

    • @LosCazadoresdeLibros
      @LosCazadoresdeLibros  9 หลายเดือนก่อน

      Muchas gracias por tu comentario. Un abrazo. 💙😊👍

  • @pascual__macana706
    @pascual__macana706 ปีที่แล้ว +1

    Gran video! En especial por el tiempo que le dedican a hablar de cada edición que supo haber. Por otra parte, era de mi desconocimiento que Andrés Oppenheimer sabia tanto de clásicos

    • @LosCazadoresdeLibros
      @LosCazadoresdeLibros  ปีที่แล้ว

      Muchas gracias por tu comentario. Un abrazo y Feliz Año Nuevo. 💙😊👍

  • @monicadiaz5716
    @monicadiaz5716 2 ปีที่แล้ว +2

    Es un placer escucharlos!!
    Tengo la traducción de Juan de la Pezuela,por la editorial Losada de Argentina.
    Muy interesante vuestro trabajo!!! Gracias!!!!

    • @LosCazadoresdeLibros
      @LosCazadoresdeLibros  2 ปีที่แล้ว

      Muchas gracias por tu comentario. Es una traducción muy difundida. Un abrazo.

  • @billysaw69
    @billysaw69 ปีที่แล้ว +4

    La edición de Penguin Clásicos que trae el estuche con las tres obras que mencionan en el 45:10 es muy conveniente, ya que es barata y viene con la traducción del poeta Jorge Gimeno. Su traducción de La divina comedia obtuvo el Premio Nazionale per la Traduzione del Ministero della Cultura. Lo único que me puede echar para atrás con esta edición, es que no sé si incluye notas al pie de página o cosas así que complementen su lectura, y que no es ilustrada... pero me encanta que los tres títulos vengan separados. Sea como sea, estoy en un dilema, ya que una traducción premiada en el 2022 en Italia dice mucho...

    • @LosCazadoresdeLibros
      @LosCazadoresdeLibros  ปีที่แล้ว

      Muchas gracias por tu comentario. Un abrazo y Feliz Año Nuevo 💙😊👍

  • @matitas911
    @matitas911 ปีที่แล้ว +1

    Espectacular video. Muy util para buscar ediciones. Yo tengo la de Gredos con traducción de Ángel Crespo y me estaba costando mucho leerla y ahora entiendo por qué jajaj. Un saludo desde Argentina!

    • @LosCazadoresdeLibros
      @LosCazadoresdeLibros  ปีที่แล้ว +1

      Muchas gracias por tu comentario. Un abrazo. 💙😊👍

  • @elianinmenzon6155
    @elianinmenzon6155 8 หลายเดือนก่อน

    Gracias. Estudio letras en Argentina. Me encantó todos los comentarios de los textos. Felicitaciones y admiración. Saludos.

    • @LosCazadoresdeLibros
      @LosCazadoresdeLibros  7 หลายเดือนก่อน +1

      Muchas gracias por tu comentario y suerte con tus estudios. Un abrazo. 😊💙👍

    • @LosCazadoresdeLibros
      @LosCazadoresdeLibros  7 หลายเดือนก่อน

      Muchas gracias y suerte en tus estudios. Un abrazo 😊💙👍

  • @salvadorlopez5413
    @salvadorlopez5413 2 ปีที่แล้ว +2

    No dejen de hacer estos videos… es el primero que veo y quede enganchado, muy útil para saber qué edición comprar ❤

  • @belylo6675
    @belylo6675 10 หลายเดือนก่อน +1

    Me ha encantado ver cuáles son los más recomendados,soy de México pero los buscaré.☺️📚

  • @Diego-dt1ph
    @Diego-dt1ph ปีที่แล้ว +1

    Excelente video. Muchas gracias.

  • @robertobenavides9972
    @robertobenavides9972 6 หลายเดือนก่อน +1

    Gracias totales! Más videos como este...

    • @LosCazadoresdeLibros
      @LosCazadoresdeLibros  5 หลายเดือนก่อน

      Muchas gracias por tu comentario. Un abrazo. 😊💙👍

  • @giovannic2339
    @giovannic2339 2 ปีที่แล้ว +1

    A mí me gustó mucho la de Mitre. ¡Hermoso programa, un abrazo desde Argentina!

    • @LosCazadoresdeLibros
      @LosCazadoresdeLibros  2 ปีที่แล้ว

      Una traducción clásica que nos ha descubierto la obra a muchos. Un abrazo.

  • @facundogutierrez1614
    @facundogutierrez1614 ปีที่แล้ว +1

    Hola amigos! Hace poco me suscribí a su canal y los felicito por tan buena reseña, la verdad no encontré mejor material que este en youtube! He leído la Divina Comedia en una hermosa edición en prosa de la colección Grandes Genios de la Literatura Universal que salió en Argentina en los años 90s. Ahora gracias a su reseña me jugué por la Edición de José M. Micó de la Ed. Acantilado. Viene de España así que cuando la tenga les comento mis impresiones! Un gran saludo!

    • @LosCazadoresdeLibros
      @LosCazadoresdeLibros  ปีที่แล้ว +1

      Mucha suerte. Esperamos que te llegue pronto y bien. Un abrazo.

  • @fidelvasquez335
    @fidelvasquez335 7 หลายเดือนก่อน +1

    llegué hasta el final. Saludos desde Ecuador.

    • @LosCazadoresdeLibros
      @LosCazadoresdeLibros  6 หลายเดือนก่อน

      Muchas gracias. Un abrazo para Ecuador. 💙😊👍

  • @666johnlord
    @666johnlord ปีที่แล้ว +1

    Si llegué al final. Gracias por el trabajo que de otra forma lo tendría que hacer yo. 😊 Mamá tenía una vieja edición de La Divina Comedia, de su época en la escuela. Mi hermano se lo quedó en su biblioteca 😢 Desde entonces estoy buscando una buena edición para la mía. Creo que comprare en prosa y en verso. Ya me anoté más de 5 ediciones mencionadas aquí. Una vez más, gracias

  • @jerzeyproone5297
    @jerzeyproone5297 ปีที่แล้ว +4

    No entiendo la razón por la que se ignora está estupenda historia de aventuras. Ya sólo el inicio del
    poema es emocionante. Y
    su viaje fue asombroso!

    • @LosCazadoresdeLibros
      @LosCazadoresdeLibros  ปีที่แล้ว +2

      A nosotros nos encanta este libro. Un abrazo.

    • @jerzeyproone5297
      @jerzeyproone5297 ปีที่แล้ว

      @@LosCazadoresdeLibros Gracias, en serio 🤓me gusta esta triple epopeya y 👌también la reseña en su Canal❗

  • @ernestoestrada6565
    @ernestoestrada6565 ปีที่แล้ว +2

    Felicitaciones !! Que buen canal

    • @LosCazadoresdeLibros
      @LosCazadoresdeLibros  ปีที่แล้ว

      Muchas gracias por tu amable comentario. Un abrazo. 💙😊👍

  • @jordiblasco5964
    @jordiblasco5964 ปีที่แล้ว +9

    Sobre la traducción de Mitre "La calidad de esta primera traducción argentina del gran bardo fiorentino fue tal que alguien escribió en el frente de la casa del "general" el siguiente cartel admonitorio:
    "en esta casa parduzca / vive el traductor del Dante. / pasa pronto, caminante, / no sea que te traduzca".

  • @marisolhedrosaibanez9545
    @marisolhedrosaibanez9545 2 ปีที่แล้ว +2

    Un video genial, muy interesante. Llevo tiempo queriendo hacerme con un ejemplar q fue fiable. Mi marido tuvo uno antiguo q no sabemos donde termino en algún traslado de casa🤦‍♀️😅 muchas gracias

  • @gonzalocervero5492
    @gonzalocervero5492 2 ปีที่แล้ว +1

    Excelente revisión las ediciones más destacadas en castellano. desde luego para todos los gustos. Yo prefiero las que están en prosa pero reconozco el esfuerzo de lagunas ediciones para adaptar el verso. Siempre fue una obra muy dada también a las ilustraciones. Inolvidables por su calidad estética las del maestro Doré.

    • @LosCazadoresdeLibros
      @LosCazadoresdeLibros  2 ปีที่แล้ว +1

      Sí, sobre las ilustraciones no hemos hablado, pero hay algunas de las ediciones con bellas ilustraciones. Un abrazo.

  • @joaquinrodriguez5129
    @joaquinrodriguez5129 2 ปีที่แล้ว +4

    Buenos días. De Dante solo he leído La vida nueva, muy recomendable porque habla de cómo se enamoro de Baatrice. Me ha sorprendido que no hagáis mención, (salvo error por mi parte) a las ilustraciones de Doré, que tanta fuerza y belleza tienen y que figuran en varias ediciones. La Divina comedia con su éxito difusión y prestigio sentó las bases del italiano como lengua nacional. Y aunque no lo he leído por miedo a que fuera superior a mis capacidades y mi paciencia lectora siempre me ha sorprendido la confusión entre cielo y paraíso, como si fueran una misma cosa. Un saludo

    • @LosCazadoresdeLibros
      @LosCazadoresdeLibros  2 ปีที่แล้ว +1

      Sí podíamos haber dado algo de espacio a las ilustraciones. Habían tantas cosas que comentar que no lo hemos tenido en cuenta esta vez. Se nos pasó ese aspecto. Al final no podemos alargarnos tanto en los vídeos, jejeje y siempre algo se queda fuera, o se nos olvida. Sí que es verdad que los dos términos se utilizan como sinónimos en la religión. La RAE los menciona como sinónimos en una de sus acepciones. Nos hemos puesto a indagar un poco más, ya con cierta curiosidad y hemos encontrado estas citas en la wikipedia:
      "En la Biblia, el paraíso designa originalmente al vergel donde Dios coloca a Adán tras crearlo (Génesis). En cambio Pablo de Tarso (en la Segunda carta a los corintios 12: 4, escrita hacia el año 57) dice haber sido arrebatado por Dios y llevado a un Tercer Cielo. Cabe destacar que al hablar del tercer cielo, no se quiso igualar al paraíso como tal, ya que como se dijo anteriormente, el término y su significado aplica a un jardín terrenal."
      "En el Evangelio de Lucas (Lucas 23:43, compuesto hacia el año 80) dice que Jesucristo le dijo al Buen Ladrón: «De cierto te digo que hoy estarás conmigo en el paraíso». Con estas palabras Jesús le estaba prometiendo al ladrón que tendría la oportunidad de resucitar en el nuevo mundo convertido un paraíso." Un abrazo

  • @eziosfara7891
    @eziosfara7891 2 หลายเดือนก่อน +1

    Hola Cazadores. Quería puntualizar que Bartolome Mitre fue un intelectual, historiador y periodista, presidente de Argentina. Por como ustedes lo presentan parece que es sólo una persona que se levantó una mañana con la idea de traducir a Dante, disconforme con traducciones anteriores. El canal, y este video en particular, son excelentes!!!! Felicitaciones. Muchas gracias. Saludos desde Argentina.

    • @LosCazadoresdeLibros
      @LosCazadoresdeLibros  2 หลายเดือนก่อน

      En ningún momento es nuestra intención. Y por la forma de decírnoslo parece que hemos tenido esa mala intención. Lo que no es correcto. Si ves el resto de programas, comprobarás que a diferencia de la gran cantidad de canales que oferta TH-cam en la actualidad, el nuestro siempre es escrupuloso en el trato honesto, ecuánime y educado con todos los temas y personas que aparecen en nuestros programas. Aún no estando de acuerdo con muchas de ellas. No obstante te agradecemos tu comentario. Un abrazo.

    • @eziosfara7891
      @eziosfara7891 2 หลายเดือนก่อน +1

      @@LosCazadoresdeLibros no era la intención polemizar, me disculpo si se entendió de ese modo. Por cierto he visto varios videos de ustedes y como dije el canal es excelente. Por favor sigan como hasta ahora. Les mando un abrazo.

    • @LosCazadoresdeLibros
      @LosCazadoresdeLibros  2 หลายเดือนก่อน

      Desde luego que no. Siempre estamos abiertos a cualquier pregunta e indicación que agradecemos, y que intentamos aclarar en la medida de nuestras posibilidades. Un abrazo.

  • @Godog99
    @Godog99 ปีที่แล้ว +2

    Me encantó la de Plaza Jinés

  • @cortezadealma
    @cortezadealma 2 ปีที่แล้ว +2

    Me lo vi entero y no me di cuenta. Estaba pensando en hacerme con una edición de Acantilado, que tiene buena pinta.

  • @JulioCesar-sd3xr
    @JulioCesar-sd3xr 2 หลายเดือนก่อน +1

    Estimados amigos LOs Cazadores de Libros, me acabo de suscribir a su canal y esta explicación me pareció fascinante, muy interesante a la vez que explican con mucha claridad esta obra monumental de la literatura Mundial. En lo personal la Divina Comedia es el libro que más me ha gustado de todo lo que he leído en mi vida y aunque muy compleja su lectura no de ja de ser una obra maravillosa y se podría leer varias veces para disfrutarla al máximo y comprenderla. Aprovechando la ocasión estimados amigos quisiera preguntarles sobre una curiosidad muy personal que es si ustedes tienen conocimiento de que sucedió con la obra manuscrita original de DANTE, sí existe donde esta o que sucedió con dichos documentos. Muchas Gracias por su clara explicación y les mando desde la Ciudad de México un cordial saludo y seguiré su canal con mucho interés ❤❤❤💯👍✍🙏

    • @LosCazadoresdeLibros
      @LosCazadoresdeLibros  2 หลายเดือนก่อน +1

      Muchas gracias por tu suscripción. Los datos que tenemos son: En diversas bibliotecas y archivos del mundo, se conservan manuscritos medievales que contienen fragmentos o versiones completas de la Divina Comedia. Estos manuscritos son considerados tesoros bibliográficos y son estudiados por los especialistas para reconstruir la historia textual de la obra. Algunos de los más importantes están en:
      • Italia:
      • Biblioteca Nazionale Centrale di Firenze: Alberga uno de los manuscritos más antiguos con miniaturas de la Divina Comedia.
      • Biblioteca Apostolica Vaticana: Posee una rica colección de manuscritos, incluyendo algunos de la Divina Comedia.
      • Biblioteca Ambrosiana de Milán: Cuenta con una importante colección de manuscritos medievales, entre ellos algunos relacionados con Dante.
      • Francia:
      • Bibliothèque nationale de France: Una de las bibliotecas nacionales más grandes del mundo, con una amplia colección de manuscritos medievales.
      • Reino Unido:
      • British Library: Alberga una vasta colección de manuscritos, incluyendo algunos de la Divina Comedia.
      • Bodleian Library, Oxford: Una de las bibliotecas universitarias más antiguas del mundo, con una rica colección de manuscritos.
      • Estados Unidos:
      • Biblioteca del Congreso: Posee una importante colección de manuscritos, incluyendo algunos de la Divina Comedia.
      La primeras ediciones impresas aparecen a partir de la invención de la imprenta. A mediados del siglo XV, aproximadamente entre 1472 y 1478, comenzaron a circular las primeras ediciones impresas de la Divina Comedia. Estas ediciones, aunque no son los originales, son fundamentales para el estudio de la obra y su difusión. La mayoría de estas primeras ediciones se imprimieron en Italia, en ciudades como Foligno, Roma, Venecia y Mantua. Un abrazo. 💙😊👍

    • @JulioCesar-sd3xr
      @JulioCesar-sd3xr 2 หลายเดือนก่อน

      @@LosCazadoresdeLibros Muchísimas Gracias por su valiosa información es muy interesante todo lo relacionado a la Divina Comedia y me interesa mucho saber si todavía existen los manuscritos originales de tan magna obra

  • @borisnevado8813
    @borisnevado8813 2 ปีที่แล้ว +1

    Excelente video 👍👍

  • @pedrofrancolozano8787
    @pedrofrancolozano8787 5 วันที่ผ่านมา

    Buenas tardes. Acabo de adquirir una edición de la divina comedia con islustraciones de doré de edicones Musa. La cosa es que no tengo ni idea de que tan buena es su traducción, ya que no estoy encontrado mucho sobre estas ediciones. Me podriais hechar una manita.
    Por ejemplo pone: Traduccion directa del italino realiza por J.A.R.

  • @giogior1300
    @giogior1300 12 วันที่ผ่านมา +1

    Ahora de estas ediciones presentadas. Por preferencia ¿como los acomodarían?

    • @LosCazadoresdeLibros
      @LosCazadoresdeLibros  10 วันที่ผ่านมา

      Pues nos ceñimos a lo que comentamos en el vídeo. Es mejor verlo y tomar luego nuestra propia decisión de compra según nuestro gusto y posibilidad.

  • @Guachington
    @Guachington ปีที่แล้ว +3

    Buenas tardes. Podrian hacer un programa sobre El Paraiso Perdido de Milton y sugerir si conocen alguna edicion anotada de la obra de Milton, tan buena como la que hizo Alianza de La Divina Comedia. Desde ya muchísimas gracias

    • @LosCazadoresdeLibros
      @LosCazadoresdeLibros  ปีที่แล้ว +2

      Anotamos tu petición. Es un libro interesante para comentar. Muchas gracias . Un abrazo.

  • @JimenezEd
    @JimenezEd ปีที่แล้ว +4

    Me gustó mucho su información sobre las traducciones al español que se han hecho de La Divina Comedia. No soy un estudioso, ni un ávido lector, pero ésta es una obra que me ha gustado mucho desde que la leí hace varios años en una edición económica (de editorial Porrúa). He visto una edición de la editorial Mirlo (Colección Fractales) y me ha llamado mucho la atención por su diseño y encuadernación, además de que trae las ilustraciones de Gustave Doré. Tengo una amiga a la que he pensado en regalarle esa edición, pero tengo mis dudas sobre esa edición y la traducción, no sé qué tan buena sea. En internet no he visto mucho acerca de esa edición, sólo he averiguado que está en verso y en prosa, según la edición que adquiera uno. Espero que ustedes puedan darme algún dato extra sobre esa edición.
    Saludos desde México.

    • @LosCazadoresdeLibros
      @LosCazadoresdeLibros  ปีที่แล้ว +1

      Hemos intentado descubrir de quién es la traducción pero no hemos podido averiguar este dato. Sin saberlo no te podemos aconsejar nada. Un abrazo.

    • @JimenezEd
      @JimenezEd ปีที่แล้ว +1

      @@LosCazadoresdeLibros Saludos nuevamente. He conseguido el libro, pertenece a la Editorial Mirlo, que a su vez pertenece a la Editorial EMU (Editores Mexicanos Unidos), la traducción es de Bartolomé Mitre, la edición en verso ajustada al original y corregida. Posee además casi todas las ilustraciones de Gustave Doré y un prólogo del propio Mitre y algunas notas al pie de página en varios de los cantos.

    • @jacobobenitezgarcia7880
      @jacobobenitezgarcia7880 ปีที่แล้ว

      ​@@JimenezEd la recomiendas?
      Las hojas están cosidas o pegadas?

    • @jacobobenitezgarcia7880
      @jacobobenitezgarcia7880 ปีที่แล้ว +1

      ​@@JimenezEd es la que tiene portada de cerbero, no?

    • @JimenezEd
      @JimenezEd ปีที่แล้ว

      @@jacobobenitezgarcia7880 exacto. Pero ahora que la estoy leyendo, encontré una falla enorme en el primer canto del Infierno, le faltan 27 líneas al canto, esa parte cuando Virgilio se le aparece a Dante y le dice quién es. Aparte tiene algunos errores ortográficos pequeños y noté que una de las ilustraciones del infierno se repite. Sería una edición muy buena si no tuviera esos errores. Lo bueno es que la compré con 100 pesos (mexicanos) de descuento en Mercado Libre con un cupón. Las líneas faltantes las leí de un PDF de esa traducción de La Divina Comedia.
      Después imprimiré esas líneas faltantes y las agregaré al libro, ya que es un regalo que pienso hacerle a una amiga. Aún me falta acabar de leer toda la obra, espero no encontrarme con más líneas faltantes.
      En general es una buena edición, ojalá que en futuras ediciones corrijan esos fallos. He visto que hay varias ediciones de EMU de La Divina Comedia, habría que investigar qué tal están las demás.
      Y sí, las hojas están cosidas. Diría que sí la recomiendo por el precio, las líneas faltantes las lees del PDF que se encuentra en internet. Tiene una gran cantidad de ilustraciones, alrededor de 100 y aunque algunas están recortadas para abarcar todo el tamaño de la página, se ven bien, aunque no es una calidad muy buena de las ilustraciones, están reescaladas. Pero en general, lucen bien.

  • @henrybonillacontreras9785
    @henrybonillacontreras9785 9 หลายเดือนก่อน +2

    Para ustedes cual de las dos editoriales es mejor comprar la obra dejando a un lado el precio, es mejor Acantilado o Abada en cual de esas dos se encuentra más completa la obra?

  • @alanbustamante7338
    @alanbustamante7338 2 หลายเดือนก่อน +2

    Hola, excelente video. Estoy pensando en adquirir la obra en Editorial Gredos, es recomendable? Gracias y saludos!

    • @LosCazadoresdeLibros
      @LosCazadoresdeLibros  2 หลายเดือนก่อน

      Creo que la traducción es de Ángel Crespo y José Luis Gutiérrez García. No tenemos esa edición pero será parecida a la de Seix barral o la del Círculo de Lectores. No te podemos dar más información. Un abrazo.

  • @trapugnorris
    @trapugnorris 3 หลายเดือนก่อน +1

    Recomiendan la edición de Acantilado sobre Alianza? para los que ya las leyeron

    • @LosCazadoresdeLibros
      @LosCazadoresdeLibros  3 หลายเดือนก่อน

      La de Acantilado es una gran edición, pero no podríamos decir por una de las dos. Las dos nos gustan.

  • @jocksann
    @jocksann ปีที่แล้ว +1

    Hola cazadores, ustedes cuál edicion eligirian entre catedra y alianza?

  • @SebastianLopez-kh9mk
    @SebastianLopez-kh9mk ปีที่แล้ว +2

    Hola, Cazadores. Entre la edición de Acantilado y Akal para la Divina Comedia, ¿cuál es la mejor? ¿Saben? Gracias.

  • @marcelasahagun8503
    @marcelasahagun8503 ปีที่แล้ว +1

    ...Excelente y clara su charla, tengo una pregunta, qué libros recomendarían para complementar ésta lectura que sean quizá influencia de ésta Extraordinaria Obra literaria...??? Gracias por su atención y tiempo... 🍀

    • @LosCazadoresdeLibros
      @LosCazadoresdeLibros  ปีที่แล้ว +1

      Muchas gracias por tu comentario. Libros como El paraíso perdido de John Milton o
      El último Catón de Matilde Asensi tienen muchas reminiscencias de esta obra. Y son muy recomendables para leer. un abrazo.

  • @alquinto007
    @alquinto007 ปีที่แล้ว +6

    Acá en argentina... El diario La Nación saco la edición de Penguin random House que constaba de 3 libros... En 6 libros, y cada uno en tapa dura...
    Cuál fue el monstruoso error que cometieron? Los de penguin cada libro abarcaba infierno, purgatorio y paraíso cada uno. Y al final de cada uno estaban todas las notas correspondientes. Los de La Nacion dividieron cada libro en dos partes, pero las notas las dejaron en la segunda parte, o sea que si leías infierno parte 1, tenías que tener la parte 2 para leer las notas. Ni se esforzaron en armar una buena edición, solo dividieron cada libro y a la imprenta....

    • @LosCazadoresdeLibros
      @LosCazadoresdeLibros  ปีที่แล้ว +3

      Que jaleo de partes y repartes, jejeje. Eso sí que es sacar jugo a un libro.

  •  3 หลายเดือนก่อน +1

    Muchas gracias por las recomendaciones!!! Quería consultar sobre la edición en tres tomos bilingüe de Akal, veo que no se la menciona mucho. Qué opinan de ella?

    • @LosCazadoresdeLibros
      @LosCazadoresdeLibros  3 หลายเดือนก่อน +1

      No tenemos información sobre esta edición. Muchas gracias a ti. Un abrazo. 💙😊👍

  • @expektre0072
    @expektre0072 8 หลายเดือนก่อน +1

    Interesantísimo el vídeo! Es el primer libro que quiero leer de este calibre, impone un poco la verdad, ¿Qué es parece la edición de Penguin cómo primera lectura? Gracias!

    • @LosCazadoresdeLibros
      @LosCazadoresdeLibros  8 หลายเดือนก่อน

      Muy buena edición en tres tomos y bilingüe. Un abrazo.

  • @williamslopez1082
    @williamslopez1082 2 ปีที่แล้ว +1

    Tengo la fortuna de haber leído la comedia 2 veces. Con la Editorial Alianza y la editorial Aguilar. Recientemente acabo de adquirir la hermosa edición de Editorial Acantilado, me gustaría escuchar su opinión al respecto. Incluso fue nombrado con el nombre original con el que Dante nombró su obra “Comedia”. Saludos!!

  • @jesusdavidrodriguezvarela8189
    @jesusdavidrodriguezvarela8189 ปีที่แล้ว +1

    Buen dia, muchas gracias por tan increible contenido, hace mucho tiempo en una biblioteca pude leer una edicion que las palabras (algunas) tenian un numero y al finalizar cada pagina poseian un glosario como por ejemplo 1cleopatra reina egipcia que... sabran si alguna edición es asi?

    • @LosCazadoresdeLibros
      @LosCazadoresdeLibros  ปีที่แล้ว

      Pues no lo sabemos ahora. Si damos con ello te lo diremos. Muchas gracias. Un abrazo. 💙😊👍

  • @Gonzalo_Broto
    @Gonzalo_Broto 10 หลายเดือนก่อน +1

    Hola, Cazadores, y enhorabuena por un vídeo tan didáctico como ameno. Tengo la edición de Alianza Editorial traducida por Abilio Echeverría, pero una versión en rústica que salió a principios de siglo, en 2004, ¿sabéis si le versión reciente en tapa dura que habéis mostrado es exactamente la misma, o si la han adaptado o cambiado en algún aspecto? ¡Muchas gracias!

    • @LosCazadoresdeLibros
      @LosCazadoresdeLibros  10 หลายเดือนก่อน +1

      Muchas gracias. No la tenemos para compararlas, pero dudamos de que sean diferentes. No tienen porqué serlo. Casi con seguridad que serán la misma traducción. 😊💙👍

    • @Gonzalo_Broto
      @Gonzalo_Broto 10 หลายเดือนก่อน

      @@LosCazadoresdeLibrosGracias y seguid con vuestro excelente trabajo divulgativo.

  • @malakbrood667
    @malakbrood667 11 หลายเดือนก่อน +1

    Analizando la relación calidad-precio creo que voy a comprar la de Ángel Chiclana en prosa que edita Austral.

    • @LosCazadoresdeLibros
      @LosCazadoresdeLibros  11 หลายเดือนก่อน +1

      Es una traducción clásica de 1952 de Ángel Chiclana Cardona, que está bien.

    • @malakbrood667
      @malakbrood667 11 หลายเดือนก่อน

      @@LosCazadoresdeLibros Sí. Ya suponía que era antigua porque Ángel Chiclana falleció a finales del siglo pasado. Pero he leído algunas reseñas en donde la sitúan como una de las mejores traducciones de Dante para los que, como yo, nunca hemos leído la obra. Y además, la edición de Austral parece tener un muy buen prólogo introductorio y abundantes notas a pie de página para comprender mejor el texto. Un saludo cordial.

  • @eusebioconde8448
    @eusebioconde8448 2 ปีที่แล้ว +2

    Excelente información. Tengo varias traducciones. Me gusta poco la de Acantilado. Me gusta más la de Edición Akal.

    • @LosCazadoresdeLibros
      @LosCazadoresdeLibros  2 ปีที่แล้ว

      Gracias por tu comentario. Es interesante lo que dices. Lo tendremos en cuenta. Un abrazo.

  • @adeladelapaz8145
    @adeladelapaz8145 ปีที่แล้ว +1

    ¡Hola! Gracias por quererme, yo también os quiero. 😂😘

  • @alfredogordillo8410
    @alfredogordillo8410 2 ปีที่แล้ว +6

    La editorial Acantilado le omitió la palabra "Divina" y el título de la obra la dejaron como "La Comedia" . Bueno, se siente raro ver esa edición titulada así, pero dicen que las traducciones de Acantilado son impecables. Lo otro es que esa edición es costosa.

    • @LosCazadoresdeLibros
      @LosCazadoresdeLibros  2 ปีที่แล้ว +1

      Muchas gracias por tu comentario. Un abrazo.

    • @amapolapoppy4026
      @amapolapoppy4026 11 หลายเดือนก่อน

      No he leído la de Acantilado, pero seguro que es buena porque Micó es un grandísimo conocedor de Dante y un maravilloso traductor.

    • @Friedrich2486
      @Friedrich2486 8 หลายเดือนก่อน

      Lo malo es que no trae notas....

    • @MEMELITO_
      @MEMELITO_ 3 หลายเดือนก่อน

      Porque el título de Divina a la comedia de Dante se la otorgó Bocaccio tiempo después

  • @paulavalenciafernandez6012
    @paulavalenciafernandez6012 2 ปีที่แล้ว +2

    Hola, leì del autor español Oliver Espinosa: "La librera y el ladrón" (que habla y hace referencia a: "La divina comedia" de Dante Aliguieri

  • @viridianamelchor4056
    @viridianamelchor4056 6 หลายเดือนก่อน +1

    Hola Cazadores, excelente video, me encanto, quiero comenzar a leer esta obra, me interesa editorial alianza y colihue ¿Si tuvieran que elegir una cual me recomendarían?

    • @LosCazadoresdeLibros
      @LosCazadoresdeLibros  6 หลายเดือนก่อน

      Quizá la de Alianza, aunque es mejor que veas otra vez el programa y tomes tu propia decisión. Muchas gracias por tu comentario. Un abrazo. 😊💙👍

  • @anacabanillas5390
    @anacabanillas5390 2 หลายเดือนก่อน +2

    Hola! Quiero comprarme una edición de coleccionista. Estoy entre la de Abada y la de Akal. Qué opinan ustedes? Muchas gracias por sus videos, son geniales. Saludos desde Chile ❤

    • @LosCazadoresdeLibros
      @LosCazadoresdeLibros  2 หลายเดือนก่อน +1

      Nosotros optaríamos por la de Abada o Atalanta. Un abrazo para los amigos de Chile.

    • @anacabanillas5390
      @anacabanillas5390 2 หลายเดือนก่อน

      @@LosCazadoresdeLibros Muchas gracias!!! Voy por la de Abada, que me cuesta menos pedir desde Chile. Un saludo afectuoso para ambos!

  • @pedrofrancolozano8787
    @pedrofrancolozano8787 6 หลายเดือนก่อน +1

    yo poseo la edición de plaza y ganés, edición que estéticamente me parece una maravilla. Pero desde vuestra opinión (al ser la primera vez que me adentro en los infiernos de dante) ¿debería ir a por otro como la de Alianza o Pinguin?

    • @LosCazadoresdeLibros
      @LosCazadoresdeLibros  6 หลายเดือนก่อน +1

      Lo mejor es que la vayas leyendo en esa edición y ver si te gusta. Como ya la tienes no pierdes nada por probar. Si la narración te interesa y ves que deseas saber más o profundizar más, siempre puedes elegir otra edición de las que mostramos en el programa. Un abrazo. 💙😊👍

    • @pedrofrancolozano8787
      @pedrofrancolozano8787 6 หลายเดือนก่อน

      @@LosCazadoresdeLibros Muchas gracias. Voy este finde a empezar con ella, y seguiré vuestro consejo

  • @iqo1864
    @iqo1864 10 หลายเดือนก่อน +1

    Hola Cazadores! Muy buen programa sobre la divina comedia. Qué opinais de la edición de Akal?

  • @sebastian221023
    @sebastian221023 2 ปีที่แล้ว +2

    Tengo la edición de dos tomos de Uteha, con ilustraciones de Gustave Doré y bilingüe también, qué tal está edición y su respectiva traducción?

    • @LosCazadoresdeLibros
      @LosCazadoresdeLibros  2 ปีที่แล้ว +2

      Es una bella y clásica edición cuyo traductor se ha reeditado en otras editoriales a lo largo del tiempo. La calidad de la edición es innegable. Sobre la traducción solo te podemos apuntar que se trata de una de las clásicas, pero no disponemos de más datos. Un abrazo y Feliz Navidad.

  • @encarnafructuoso2042
    @encarnafructuoso2042 2 ปีที่แล้ว +2

    Hola Cazadores, yo no la he leído. Creo que mi capacidad lectora no da para esa obra. Muchas veces he pensado en leerla en ediciones adaptación y que no fueran en verso. Leí una trilogía romántica basada en los estudios de esta obra sobre todo del Inferno de Dante, y me picó el interés y la busqué en Internet. A ver si me animo. Qué paséis buena semana 😘

    • @LosCazadoresdeLibros
      @LosCazadoresdeLibros  2 ปีที่แล้ว

      Como ya ves hay muchos tipos de edición, desde prosa a verso fácil de leer. Todo es ponerse, jejeje. Un abrazo.

  • @inkerineri
    @inkerineri 2 ปีที่แล้ว +1

    ¡Excelente video! Yo tengo la traducción de Bartolomé Mitre, en las entregas de Colección Fractales ¿será buena?

    • @LosCazadoresdeLibros
      @LosCazadoresdeLibros  2 ปีที่แล้ว +1

      Una interesante traducción clásica, suficiente para leer la obra y comprender lo que significa. Para leer algo más actual siempre puedes adquirir otra edición de las muchas que hay. Muchas gracias por tu comentario. Un abrazo.

  • @antoniojulian7563
    @antoniojulian7563 ปีที่แล้ว +2

    Excelente resumen del argumento de la Divina Comedia hecha por Lourdes -así creo que te llamas-; y muy buen catálogo de ediciones hecho por ti, culto amigo,
    que siento no saber como te llamas.
    Las ediciones por las que me inclino son las de Alianza Editorial 2013, y la de Homo Legens.
    Y una curiosidad: habláis de 33 tercetos por parte; 33 X 3 = 99. Pero luego habláis de alguna edición con 100 tercetos. Me lo podéis explicar?
    Gracias. Un saludo.-Antonio Julián.-

    • @LosCazadoresdeLibros
      @LosCazadoresdeLibros  ปีที่แล้ว +1

      Tendremos que revisar el programa. Si tenemos tiempo lo haremos. Muchas gracias 💙😊👍

  • @jordiblasco5964
    @jordiblasco5964 ปีที่แล้ว +2

    Decía Borges (muy pero que muy fan de la Obra del Dante) que su Infierno "no es en absoluto un lugar horrible; es un lugar donde suceden cosas horribles"

    • @LosCazadoresdeLibros
      @LosCazadoresdeLibros  ปีที่แล้ว +3

      Borges gustaba mucho de jugar con las palabras para confundir y provocar.

  • @carlosleiva
    @carlosleiva 8 หลายเดือนก่อน +2

    Es interesante el que tanto Purgatorio como Paraíso tienen 33 cantos, pero el Infierno tiene 34, son 100 cantos en total.
    Que en el Infierno se rompa la simetría del 3, es muy interesante, parece ser que se quisiera representar que es el lugar que se aleja de la armonía divina.

    • @LosCazadoresdeLibros
      @LosCazadoresdeLibros  8 หลายเดือนก่อน

      Buena interpretación. Eres muy perspicaz. Muchas gracias por tu comentario. Un abrazo Carlos. 💙😊👍

  • @RicardoMenciaFernandez-gf2vl
    @RicardoMenciaFernandez-gf2vl ปีที่แล้ว +1

    Difícil decisión @LosCazadoresdeLibros. Cuál me recomendáis para leer por primera vez y sea muy disfrutable. Estoy indeciso entre la de Acantilado y Alianza...

  • @edu8252
    @edu8252 5 หลายเดือนก่อน +1

    Tengo una edición de la Divina Comedia de la editorial Océano, de 1983, con prólogo de Borges, pero no pone quién es el traductor ¿sabríais decírme quién es? Gracias.

    • @LosCazadoresdeLibros
      @LosCazadoresdeLibros  5 หลายเดือนก่อน +1

      Según los datos de la Biblioteca Nacional de España: Estudio preliminar por Jorge Luis Borges ; traducción [del italiano] de Cayetano Rosell, y notas de Narciso Bruzzi Costas.

    • @edu8252
      @edu8252 5 หลายเดือนก่อน

      Gracias

  • @gortegap
    @gortegap ปีที่แล้ว +1

    Muchas gracias por el video.
    Me gustaría comprar la Divina Comedia para leerla por primera vez, pero busco alguna edición bilingüe (tanto en español como en italiano) y ademas ilustrada por Gustav Doré , ¿Sabeis de alguna edición con esas características? De no existir algo así, ¿Existe alguna edición en español ilustrada por Doré ?
    Muchas gracias.

    • @LosCazadoresdeLibros
      @LosCazadoresdeLibros  ปีที่แล้ว +1

      Una buena edición, traducción actualizada y bilingüe es la de editorial Acantilado, traducción de José María Micó. www.acantilado.es/catalogo/comedia/

  • @alfredogordillo8410
    @alfredogordillo8410 2 ปีที่แล้ว +8

    Yo tengo una edición de Maucci de 1.921, trae las ilustraciones de Doré pero no sé que tan fiable sea su traducción. Ojalá sea buena edición.

    • @LosCazadoresdeLibros
      @LosCazadoresdeLibros  2 ปีที่แล้ว +3

      Para leer ya se ha quedado un poco obsoleto, pero como bello libro antiguo es un volumen que aprecia cualquier bibliófilo en su biblioteca. Cuídalo porque se trata de una edición clásica de la Divina Comedia de principios del siglo XX y ya el libro ha sobrevivido al tiempo por más de cien años. Un abrazo.

  • @neos.s
    @neos.s 7 หลายเดือนก่อน +2

    Faltó la edición de Oceano expres con el prologo de el mismísimo Jorge Luis Borges

  • @carlosandressilosa8566
    @carlosandressilosa8566 2 ปีที่แล้ว +2

    Tengo una edición de 1918 traducida por Bartolomé Mitre (presidente argentino) la corrigió 2 veces, en vida. Tras su muerte se encontró una última "traducción definitiva", así se la llamó luego de publicarse y con permiso de su familia. Se hicieron 100 ediciones y se enviaron a las bibliotecas más importantes de habla hispana. Según dicen tendría que devolverlo ya que es patrimonio cultural. Ustedes que opinan de eso? Saludos desde Argentina.

    • @LosCazadoresdeLibros
      @LosCazadoresdeLibros  2 ปีที่แล้ว +2

      Pues depende de las leyes sobre el patrimonio de Argentina. En España, lo normal es que el objeto que está dentro de la etiqueta de "Patrimonio" se pueda mantener en una colección privada, pero no se pueda sacar de España. Debe estar declarado, aunque no todo el mundo lo hace si el valor es pequeño. Un abrazo.

  • @apasionadosporlaguitarra1680
    @apasionadosporlaguitarra1680 ปีที่แล้ว +1

    Que buen video, ❤
    Solo me queda una pregunta. De donde surgen las ilustraciones qué son tan propias de esta obra?
    Son de dante, o vinieron después?

    • @LosCazadoresdeLibros
      @LosCazadoresdeLibros  ปีที่แล้ว +1

      Muchas gracias. Las mejores ilustraciones y las más famosas de esta obra son las que hizo el artista grabador Gustave Doré en 1867. www.flickr.com/photos/museoromanticismo/albums/72157648065582493/

    • @apasionadosporlaguitarra1680
      @apasionadosporlaguitarra1680 ปีที่แล้ว

      Maravilloso!!!
      Muchas gracias 📕📖

  • @fedebooks
    @fedebooks 2 ปีที่แล้ว +1

    Excelentes ediciones. Personalmente me agrada mas la que edito Mirlo con las ilustraciones de Gustave Dore, esa ronda las 800 paginas si mal no recuerdo. Pero bueno, cualquier excusa para leer al florentino es buena!

    • @LosCazadoresdeLibros
      @LosCazadoresdeLibros  2 ปีที่แล้ว

      Interesante edición bellamente ilustrada por el mejor ilustrador de este libro. Muchas gracias por tu comentario. Un abrazo.

  • @ellectorerrante2444
    @ellectorerrante2444 2 ปีที่แล้ว +1

    Enhorabuena por el vídeo. ¿Entonces la edición de cátedra no la recomiendan?

    • @LosCazadoresdeLibros
      @LosCazadoresdeLibros  2 ปีที่แล้ว +1

      A nosotros nos gustan más las que recomendamos en el vídeo. Eso no quiere decir que el resto sean malas. Un abrazo.

  • @cjra9488
    @cjra9488 ปีที่แล้ว +1

    Qué os parece la edición de Akal?

    • @LosCazadoresdeLibros
      @LosCazadoresdeLibros  ปีที่แล้ว +2

      De lujo, bellamente ilustrada, interesante en su concepto, muy documentada y anotada, buena traducción y con el texto original, y de precio caro, sobre los 50€ cada tomo (son tres).

    • @Sir_Charles007
      @Sir_Charles007 ปีที่แล้ว +1

      Yo tengo el tomo 2 y es muy bella.

  • @alfonsoalfonso9332
    @alfonsoalfonso9332 ปีที่แล้ว

    Buon Dantedì! 25 de marzo.

  • @josephub3898
    @josephub3898 11 หลายเดือนก่อน +1

    Quería comprar la Divina Comedia y me doy con la sorpresa de que hay un sin fin de ediciones jajaj, ni idea de cuál sea la ideal

    • @LosCazadoresdeLibros
      @LosCazadoresdeLibros  11 หลายเดือนก่อน +1

      En el programa hacemos un buen repaso de todas las ediciones interesantes.

  • @buelanpelos3772
    @buelanpelos3772 ปีที่แล้ว

    Y recuerden y para toda su vida. Que si hay Infierno, si hay Diablo y si hay Karma. Hay Infierno porque así como hay dimensiones hay supra dimensiones y también hay infra dimensiones y hay seres infra dimensionales. Y el Karma es el resultado de tus malas acciones de no amar a tu prójimo como a ti mismo y el Darma es el resultado del amor a tus semejantes, de hacer el bien sin mirar a quien de dar sin esperar nada a cambio.

  • @nenufitomusica
    @nenufitomusica ปีที่แล้ว +3

    ¡Buenas tardes!
    He comprado la Divina Comedia (versión poética de Abilio Echevarría de ALIANZA EDITORIAL). Me parece una edición soberbia tanto por la traducción como por el cuerpo de notas acompañantes. El problema es que las letras son muy pequeñas, especialmente las de las notas que son minúsculas.
    Os ruego y animo A TOD@S a que os pongáis en contacto con ALIANZA Editorial para que saquen una edición de mayor tamaño (ej. tamaño del Orlando Furioso de Espasa Clásicos o del Don Quijote, edición de Francisco Rico de Alfaguara -24,5 cm de altura-).
    Entonces, esta edición sería SUBLIME. Os animo a ello, yo ya lo he hecho.
    ¡Muchísimas Gracias!

    • @LosCazadoresdeLibros
      @LosCazadoresdeLibros  ปีที่แล้ว

      Interesante iniciativa. La edición de Alianza es la que nosotros manejamos. Un abrazo.

  • @buelanpelos3772
    @buelanpelos3772 ปีที่แล้ว +1

    Dante pues nos bajo a los Nueve Circulas Dantescos y el Maestro Beethoven nos elevo con su Novena Sinfonía.

  • @josegalerasanchez8854
    @josegalerasanchez8854 2 ปีที่แล้ว +1

    Muy interesante y detallado. Mira que adoro a Dante y su obra, pero hay que admitir que el "Infierno" es lo que mejor le salió, el "Paraíso" es muy suyo y Beatriz es un poco decepcionante. La vida de Dante es toda una historia muy digna de conocer. Respecto a traducciones, siempre he tenido dos, una que desconozco el traductor en prosa de estas baratujas de feria del libro con ilustraciones de Doré y la otra que me ha gustado mucho es la de Ángel Crespo, que la tengo de clásicos universales Planeta con todas sus noticas, que aunque me la critiquéis😂😂 yo la recomiendo, sobre todo a los más profanos, porque yo la considero muy fluida y fácil de leer, más que muchas en prosa más que muchas en verso. Traidora?? Un poco si uno conoce el original y si acuerda del "La boca mi bascio tutto tremante" y lee a Crespo "que la boca me besó todo anhelante",... pues entonces te compras la de Galaxia edición bilingüe con la traducción de Crespo e ilustraciones de Miquel Barceló y te vas apoyando en los dos textos😂😂😂. Y de Crespo tambien recordar que teneis el "Cancionero" de Petrarca en Alianza que por esa traducción se llevó el premio nacional de traducción, y también su antología de Pessoa "El poeta es un fingidor" en Austral. Un abrazo fuerte!!!

    • @LosCazadoresdeLibros
      @LosCazadoresdeLibros  2 ปีที่แล้ว +1

      Por supuesto que admiramos el trabajo de Ángel Crespo en el mundo de la literatura. Solo hemos expresado nuestra opinión en base a los comentarios más extendidos sobre esa traducción. 😊 Eran tiempos antiguos donde estaba todo por hacer. Ahora los actuales traductores se elevan sobre los hombros de estos grandes maestros antiguos, y es más fácil así su trabajo. No es mejor, solo es más actual, y eso no quita ningún ápice de mérito a lo que los primeros traductores hicieron. Muchas gracias por tu comentario. Un abrazo.

  • @danijimenez438
    @danijimenez438 2 ปีที่แล้ว +4

    esta traducción de chester es insufrible!!! aguilar no decepciona, pero esta vez no apunto bien, aunque claro, su valor histórico tiene, pero es imposible leerla

    • @LosCazadoresdeLibros
      @LosCazadoresdeLibros  2 ปีที่แล้ว +1

      La de Aguilar no la mencionamos, se nos pasó, jejeje. Gracias por recordarla. Un abrazo.

  • @buelanpelos3772
    @buelanpelos3772 ปีที่แล้ว

    Tragedias y Comedias que más puede existir, todos sufren lo mismo, todos lloran lo mismo, es una ley eterna de llorar y reír. Recordar y para siempre que Los Dramas son para las personas más o menos normales, Las Comedias son para los chistosos, payasos y guasosos, y Las Tragedias son para los PERVERSOS.

  • @buelanpelos3772
    @buelanpelos3772 ปีที่แล้ว

    33 son los grados de la Masonería, 33 años tenia el cristo cuando lo crucificaron, 33 vertebras tiene la columna vertebral y tres veces 33 da 666. Y el que tenga entendimiento que entienda. La Biblia por ejemplo esta escrita en un sentido simbólico y numérico.