تجربتان في الترجمة التتابعية باستخدام التكنولوجيا

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 5 พ.ย. 2024

ความคิดเห็น • 10

  • @kaderkader8728
    @kaderkader8728 ปีที่แล้ว

    بارك اللّه فيك دكتور. نعم و الله درس مفيد جدا. افكر في إستعمال مسجل هاتفي في الترجمة التتابعية و باستخدام السماعات تصبح اشبه بالترجمة الشفوية الهمسية.

  • @Zackrahahleh
    @Zackrahahleh 2 ปีที่แล้ว

    الله يجزاك الخير يا طيب. ما قصرت

  • @shathaatyat218
    @shathaatyat218 ปีที่แล้ว +1

    تنصح بالطريقة الثانية للتدريب على الترجمة الفورية للمبتدئين ؟

  • @benalexender3046
    @benalexender3046 ปีที่แล้ว +1

    السلام عليكم
    ما معني ما يقبلها باللغةً الانجليزية الامريكية ترجمة
    الوحدة المحلية لمركز ومدينة-1
    سكرتير مكتب رئيس المدينةً-2
    الحالة الوظيفة : قائم بالعمل 3
    وجزاك الله خيرا

    • @TranslationCourses
      @TranslationCourses  ปีที่แล้ว

      صدق أو لا تصدق، لا أعرف أيَّاً منها. على ما يبدو هذه العبارات تتعلق بتقسيمات إدارية في مصر (المركز في مصر، المنطقة في سوريا، اللواء في الأردن).

  • @muslimman7499
    @muslimman7499 2 ปีที่แล้ว

    هل يوج دورات ؟

    • @TranslationCourses
      @TranslationCourses  2 ปีที่แล้ว +1

      الدورات تأتي وتذهب. المسألة أنني لا أستطيع التحكم بالوقت نهائياً ولذلك تجد إعلانات الدورات في مدة قصيرة جداً لا تسمح لكثير من الناس الالتحاق بها. تابع القناة للإعلانات.

  • @muslimman7499
    @muslimman7499 2 ปีที่แล้ว

    هل يوج دورات ؟

    • @TranslationCourses
      @TranslationCourses  2 ปีที่แล้ว

      الدروس التي نقدمها في هذه القناة مجانية أما الدورات فهي مدفوعة ونعلن عنها في مكان آخر للمحافظة على الطابع المجاني التطوعي للقناة.
      facebook.com/translationcourses