Ruumisto - Sotakesä [Full Album]

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 5 ก.พ. 2025
  • Genre : Nordic Folk / Ambient / Dark Folk / Neofolk
    Country : Finland
    Released : December 4, 2017
    Bandcamp : ruumisto.bandc...
    Tracklist :
    1 - 00:00 - Kantoi tulta tuohisella
    2 - 04:27 - Jäällä tuon jäljet näkyvi
    3 - 08:11 - Läpi lehväin henki soipi
    4 - 13:08 - Suurena sotakesänä
    5 - 19:32 - Käy nyt tuskat tuntemahan
    6 - 24:13 - Viikon joustani varustin
    _________________________
    DISCLAIMER. I do not claim any rights of the uploaded songs - all rights go to their respective creator(s). This channel is meant to be a personal collection of songs intended to be shared with others for entertainment and promotional purposes only.

ความคิดเห็น • 81

  • @allanr471
    @allanr471 2 ปีที่แล้ว +5

    I love "Läpi lehväin henki soipi". You can truly hear and feel the spirit move in it. Perhaps it's the Nordic spirit. But there is something really frigid, something longing in there. Thank you for the beautiful music.

  • @piedrablanca4815
    @piedrablanca4815 7 ปีที่แล้ว +65

    When music is able to reach the deepest and innermost of one, it´s not by artistic ability, nor by a carefull production, it´s simply that the soul has once again connected with the infinite...thanks!

  • @Naukkat
    @Naukkat 5 ปีที่แล้ว +58

    TRANSLATION:
    Someone requested from me that I translate the song titles and lyrics. So, here is my attempt at translating the lyrics and song titles.
    I'm not doing an exact literal translation - I'm taking some small liberties in translating to make it more understandable. The texts are quite poetic and they use old words and old phrasing, thus, there may be some errors. I also wrote a few sentences on the words used and some other thoughts that came to my mind, hopefully they wont diverge too much form the actual music.
    -- 1. Carrying the flame on a birch bark
    Note: Birch bark was traditionally used as a source of light in Finland. The winters in Finland are very dark and a birch bark is a poor source of light, but you can use it as a portable souce of light. I recall my grandmother told me that the people used to put them between the logs of the log walls of peoples cabins.
    -- 2. You could see his/her tracks on the ice
    Note: A person is likely referred here, while the literal translation was "of that" instead of "of his/her".
    Lyrics:
    Kun ensin emästä syntyi, (T: After he/she was born from the mother, *)
    kesät keikkui hetkessä. (T: the summers passed by rapidly)
    Suurimmilla suon selillä, (T: on the largest wetlands**)
    talvet aijoilla ajeli, (T: In the winters he/she was riding on the sledge ***)
    Ilmi maita, (T: He/she crossed many lands,)
    ilmi aavoja ahoja (T: he/she crossed many glades,)
    ilmi rautaisen korennon, sepon Ilmarin pajassa (T: he/she encountered a/the metallic rod/pole, in the smithy of the smith Ilmarinen****)
    Aivan alle ahjoksensa (Right under his furnace)
    metsiänsä liepehillä (T: Near his forest(s))
    (* There is no he/she in Finnish, only a neuter which means both he and she. Due to to Finnish language structure, you can make the sentences such that you are using he/she without actually using the word for he/she. This is a very minor point, but I'm saying this because I added the he/she to the translations and they are not actually used anywhere on the Finnish lyrics.)
    (** To give you some context: 20% of Finlands land mass are wetlands (suo). Also, to get an image to your mind what the wetlands look like: you can do a google image search with the keyword "Finnish swamp".)
    (*** I'm not sure about this "aijot". My guess is that it is some dialect word either for a sledge pulled by dogs or reindeer or alternatively it may mean some sort of carriage, yet I'd bet my money on the first one.)
    (**** Maybe something is in the process of making in the smithy of Ilmarinen. Smith Ilmarinen was a heroic figure from the Finnish folkore with some godlike features. He created many great works including Sampo which could create fortune and riches for its owner. I do not know of this "metallic mayfly", perhaps it is some artifact which Ilmarinen created. There is an English wikipedia article about Ilmarinen if you want to know more about him. Ilmari is a nickname for Ilmarinen which is also a common Finnish first name.)
    Couple additions made here based on @Suakeli's comment below.
    -- 3. The spirit passes through the leafy branches of the trees
    -- 4. On the great summer war
    (Or On the great summer of wars)
    I cannot comprehend what is being mumbled here.
    -- 5. Embrace the pain

    Lyrics:
    Kiputyttö tuonen neiti, (Girl of pain, the young woman of the land of the dead*)
    äkätär neito äijä, (T: Angry maiden for the man)
    kivut puohat puohtimella, (T: Relieve the pain with a sieve)
    vaivat seulolla selitä, (T: Explain the ailments**)
    kiviä kivistämähän, (to aching the stones)
    paasia pakottamahan, (to force unto gravestone ***)
    kiviö sikkisi kipuja, (the place of stone was a source of pain)
    paasi päiviä pahoja (gravestone for the worse days)
    kivi ennen kirkukohon (the stone shall first scream)
    paasi ennen parkukohon (the gravestone shall first cry)
    ennen kuin emosen tuoma (before brought upon by the mother nature/(just mother))
    tahi kantama kapehen (or the distance shall become shorter)
    (* Tuonen neito is another figure from Finnish folklore. She is a ferryman who brings dead people to the land of the dead (tuonela in Finnish). Tuone is referring to Tuonela.
    (** Same meaning as the previous part "kivut puohat puohtimella", but using different words. This kind of repetition is used a lot in this track. Kalevala poems have a similar repetition structure, the things in the poems are often repeated to help memorization. Finnish folklore was not originally written down and it was only an oral tradition. Oral traditions have a greater need to be memorized than written traditions.)
    (***The lyrics speak of a large smooth rock; "paasi", but I think gravestone is referred in here.)
    My interpretation of this song is that if the pain is not embraced bad things will happen. You could also think that the mother brings the pain in this world and therefore stating that the pain is inevitable in this world. And then finally the stone of the earth, or the gravestone will give ailment to your pains, so you have to suck it up. Some additions here based on the comment of @Suakeli below, also he has a good alternative interpretation of this track.
    6. I was arming my bow for a week's long time
    There are smithing noises in the track.

    • @СтасЧаплин
      @СтасЧаплин 4 ปีที่แล้ว +3

      thank you for this great work!

    • @Naukkat
      @Naukkat 4 ปีที่แล้ว +1

      @@СтасЧаплин You are welcome :)

    • @suakeli
      @suakeli 4 ปีที่แล้ว +2

      Excellent translation!
      I'm no expert, but I think the "korennon" refers to a tool of some sort instead of "mayfly" ("sudenkorento" means literally a wolf's pole). A wooden "korento" is a long pole with buckets on both ends to carry water, so an iron korento could be a long iron rod used in smithing, maybe a handle for bellows?
      The next part sounds like "metsiensä liepehellä", near his forest.
      "kivut puohat puohtimella" refers to an old farming tool puohdin. It's like a sieve for separating the wheat from the chaff. "Vaivat seulolla selitä" also means clearing/purifying the pain with a sieve. I interpret is as a magical song to relieve the pain. Perhaps a seer asking the Maiden of Pain to collect the pain from the child ("emosen tuoma" means "brought [to this world] by the mother") and transfer it to stones of the earth instead. The title "käy nyt tuskat tuntemahan" could also mean "know the pain", as in know the origin of pain to control it and banish it, but I'm not sure. The lyrics are really ambigous, mysterious and fascinating.

    • @ChesDertube
      @ChesDertube 4 ปีที่แล้ว

      @@suakeli Yeah. 5 probably prayer or spell from the times when the gods wasn't in the current form. "metsiäksen liepehellä" or "Metsähisen liepehellä" How ever in my imagination it could mean "close by gods". (Metsänväki)

    • @Naukkat
      @Naukkat 4 ปีที่แล้ว +2

      @@suakeli Yes, ambiguous, mysterious and fascinating indeed it is.
      Thanks for the good additions! I made some edits to the original translation based on your comment.
      Some more speculation incoming :) Regarding the "korento". Maybe something is in the process of making in the smithy of Ilmarinen, and that is the "metallic rod". Initially, you start the process of smithing from a piece of metal which resembles a rod, right? It could also refer to some unfinished metalwork which is found from the smithy of Ilmarinen then finished later on in the last track as you can hear smithing noises in the last track. I don't really have knowledge on smithing, but that is what comes to my mind from the rod.

  • @sapphireCOLT
    @sapphireCOLT ปีที่แล้ว +2

    i love the whole album, brilliant stuff, shame it took me 5 years to find it.. it touches me on a deep level, I use music to stay grounded in an insane world, this is just what i need...great stuff

  • @elizanaber642
    @elizanaber642 3 ปีที่แล้ว +4

    Wonderful guidance to connect with ancient forces we need so badly to help
    this beautyful Planet!!

  • @theonlylauri
    @theonlylauri 2 ปีที่แล้ว +2

    Soundtrack of summer 2022, sadly.

  • @pencyco
    @pencyco 2 ปีที่แล้ว +1

    Hyvää työtä 💯

  • @Naukkat
    @Naukkat 7 ปีที่แล้ว +92

    The name of the album "Sotakesä" literally means "War summer", where sota=war and kesä=summer. It appears to be a word play from "Talvisota", while the word order and meaning have been inversed. The word "Talvisota" means "Winter war" which was the war between Finland and Soviet Russia in 1939-1940.

    • @martinvasut4319
      @martinvasut4319 7 ปีที่แล้ว +2

      Do you think "Sotakesa" refers to that war rather than being just a metaphor ?

    • @Naukkat
      @Naukkat 7 ปีที่แล้ว +9

      I doubt it refers to that war. The lyrics contain Finnish mythology, e.g., the smith hero "Ilmarinen" from Kalevala is mentioned in the song "Jäällä tuon jäljet näkyvi". The song titles also refer to ancient times, e.g., song 6: "Viikon joustani varustin" means something like "For one week I was arming my bow" or "For one week I was preparing my bow".

    • @glishev
      @glishev 7 ปีที่แล้ว

      Thanks for that information, it adds a glimpse of depth to the good music!

    • @Reasonable6
      @Reasonable6 6 ปีที่แล้ว +1

      Do you mind telling me what the lyrics are at 21:50 ?

    • @sarahgray430
      @sarahgray430 6 ปีที่แล้ว +1

      My inlaws were veterans of the Talvi Sota.

  • @martinvasut4319
    @martinvasut4319 7 ปีที่แล้ว +9

    Reminds me of Uthuling Hyl, I am so happy I have finally found something similar. Käy nyt tuskat tuntemahan is an absolute masterpiece.

    • @chuckfriebe843
      @chuckfriebe843 3 ปีที่แล้ว +2

      I know your post is old, but I absolutely love Osi and The Jupiter-Uthyling Hul. My favorite album.

  • @2st_duallist
    @2st_duallist 5 ปีที่แล้ว +5

    my new favorite album to listen to when im working.
    simply amazing

  • @TheCcmarine
    @TheCcmarine 4 ปีที่แล้ว +1

    I come back to this one every now and again. Very good album. Brings me far from here when I need it. thanks for upload

  • @mindfullchaos
    @mindfullchaos 5 ปีที่แล้ว +2

    Up Vote just for no Ads. Haven't even listened.

  • @AumShivayaNamah
    @AumShivayaNamah 5 ปีที่แล้ว +5

    Beautiful. This album touches the soul.

  • @victorsalazar7166
    @victorsalazar7166 5 ปีที่แล้ว +1

    Absolutely great !!!!!!!!!! Greetings from Metal Monterrey, Mexico, ciao.......

  • @Nerzulu
    @Nerzulu 7 ปีที่แล้ว +10

    Just perfect.

  • @user-cl2yw9je9d
    @user-cl2yw9je9d 5 ปีที่แล้ว +2

    Merci à ceux qui ont traduit les titres et apporté quelques explications. Cela place les pièces dans un contexte particulier. Mais, même sans cela, la musique est excellente. Merci! :)

  • @sobreaver
    @sobreaver 4 ปีที่แล้ว +1

    Getting ready for winter

  • @simoantere8738
    @simoantere8738 7 ปีที่แล้ว +22

    Very nice piece of Finnish music. Reminds me a lot of my family's cabin in Lapland! The song titles translate somewhat into this:
    1. (S/he) Carried fire with birch bark
    2. On ice that's tracks are seen
    3. Through sprig spirits rang
    4. On a great summer war
    5. Hmm... tuska is pain or agony and nyt is now. I think this kind of saying is impossible to translate from word to word, you have to know the language to get it!
    6. I I armed my bow for a week.
    Very hard to translate this old kind of Finnish by the way!

    • @pata-k
      @pata-k 6 ปีที่แล้ว +4

      Käy nyt tuskat tuntemahan? Sure, a few ways to go by it. It has some unspoken tones, so here's some:
      Come, join our agony
      Join to know the suffering
      Come now to feel the pain
      Come to know now the torment
      something like that

    • @chuckfriebe843
      @chuckfriebe843 3 ปีที่แล้ว +1

      In English, where Finnish uses an ungendered reference to someone, the translation would be "They carried the fire with birch bark" and "On ice their tracks are seen". It's a poetic reference referring to "those who" did the action indicated in the lyric.

  • @Aikidoka6666
    @Aikidoka6666 6 ปีที่แล้ว +7

    the everlasting of nature reflected in this...a stillness that humans are terrified of

  • @bubbledog9376
    @bubbledog9376 7 ปีที่แล้ว +7

    Amazing content as usual. I didn't like last Wardruna but founded happiness in some of your uploads : Runahild, Osi and the Jupiter...
    Thanks for sharing. Greetings from France.

  • @petersandstedt1788
    @petersandstedt1788 4 ปีที่แล้ว +1

    wowowowowowowwwwwwwwwww LOVE THIS ,SUPER THUNDER GREAT.SSS THANKS FROM PETER.SANDSTEDT IN STOCKHOLM SWEDEN

  • @rob850
    @rob850 5 ปีที่แล้ว +1

    Excellent.

  • @absentiambient
    @absentiambient 6 ปีที่แล้ว +3

    Hyvää työtä pojat

  • @era1442
    @era1442 4 ปีที่แล้ว +1

    00:00 *1. Kantoi tulta tuohisella* | *Carried fire on a birch bark*
    04:27 *2. Jäällä tuon jäljet näkyvi | On the ice, the tracks of them* (or that) *are seen*
    08:11 *3. Läpi lehväin henki soipi | Through the sprigs the spirit sounds* (or rings/chimes)
    13:08 *4. Suurena sotakesänä | On a/the great war-summer*
    19:32 *5. Käy nyt tuskat tuntemahan | To* (now) *come to know the agony/pain(s)* ///tuskat meaning agonies, pains, tuntemahan is to come to feel or to know, or to become familiar with something
    24:13 *6. Viikon joustani varustin | (For) A week, I prepared my bow*

  • @jackalcz5883
    @jackalcz5883 6 ปีที่แล้ว +1

    Still best ambient, love it.

  • @hanginlaundry360
    @hanginlaundry360 6 ปีที่แล้ว +1

    Wonderful and thankfully, flow not interrupted with cacaphonous ads!

  • @Herknungr
    @Herknungr 5 ปีที่แล้ว +1

    Great stuff!

  • @AlexandreReis_Contemplo
    @AlexandreReis_Contemplo 7 ปีที่แล้ว +1

    This is so beautiful ⛾ to accomplish my breakfast in New York!

  • @garisaarimaki826
    @garisaarimaki826 7 ปีที่แล้ว +3

    Fine Music for Films!

  • @vincenzopanzarino3148
    @vincenzopanzarino3148 4 ปีที่แล้ว +1

    Awesome

  • @peterpulis8238
    @peterpulis8238 2 ปีที่แล้ว +1

    Love Finland air force from 1918 to 2017. Cool "Holly movement" in blue.

  • @glishev
    @glishev 7 ปีที่แล้ว +1

    An inspiringly good album!

  • @Domingo-Pino
    @Domingo-Pino 5 ปีที่แล้ว +1

    Wow, it is wonderful!

  • @joshuasander447
    @joshuasander447 5 ปีที่แล้ว +1

    Instant like!!

  • @debelledominique1623
    @debelledominique1623 6 ปีที่แล้ว +1

    Magnifique !!!

  • @dyahrryaaa.a2097
    @dyahrryaaa.a2097 4 ปีที่แล้ว +3

    no olvidaré la primera vez que la escuche, justo habia un funeral lpm:P

  • @Nahueldelruido
    @Nahueldelruido 7 ปีที่แล้ว +2

    Muy bonito album!!!!

  • @leifbruton
    @leifbruton 7 ปีที่แล้ว +2

    And just like that, there’s another one for my collection. If it doesn’t take you to another place it’s not worth listening to.

  • @darkmelody68
    @darkmelody68 3 ปีที่แล้ว +1

    By my sword, my enemies will face death
    By my shield, my kingdom will be protected
    With my armor, I stand for my people
    With my life, I die for those that I love.

  • @evgeniyvolkov3197
    @evgeniyvolkov3197 7 ปีที่แล้ว +1

    Enchanting

  • @Qutrub
    @Qutrub 6 ปีที่แล้ว +1

    Amazing !!!!!! I feel this one !!!!

  • @karolycsaszar1414
    @karolycsaszar1414 5 ปีที่แล้ว +2

    Heia Ruumisto! Are you Finnish? We are told to be language-relativian, which is comic. You I like your music, so on!

  • @cpt.dolorosa1252
    @cpt.dolorosa1252 7 ปีที่แล้ว +1

    fucking beautiful

  • @Reasonable6
    @Reasonable6 6 ปีที่แล้ว +3

    21:50 this is some arian music I love it. käy nyt tuskat tuntemahan it is a pain to know

  • @OrlandoShroom
    @OrlandoShroom 7 ปีที่แล้ว +2

    8:12 is a fantastic song! What is its title?

    • @YearsOfSilence
      @YearsOfSilence  7 ปีที่แล้ว +2

      Check the description, you'll find the tracklist.

    • @OrlandoShroom
      @OrlandoShroom 7 ปีที่แล้ว

      Thank you :)

  • @yourmotherandthesandpeople2298
    @yourmotherandthesandpeople2298 7 ปีที่แล้ว +1

    AXE TIME!!!!

  • @OfficialShaynos
    @OfficialShaynos 7 ปีที่แล้ว +1

    What artist

  • @leandronunescavalcante7367
    @leandronunescavalcante7367 4 ปีที่แล้ว +1

    hum

  • @anjaalicewintermann3685
    @anjaalicewintermann3685 5 ปีที่แล้ว +1

    5

  • @leandronunescavalcante7367
    @leandronunescavalcante7367 4 ปีที่แล้ว

    essa música combina com aquela guerra e a Finlândia vai volta a Mãe Rússia

  • @enterthevoidIi
    @enterthevoidIi 4 ปีที่แล้ว +2

    Finland =/= Nordic