Tie a Yellow Ribbon - 幸せの黄色いリボン - Lyrics - 日本語訳詞 - Japanese Translation - Tony Orlando & Dawn

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 7 ก.ย. 2024
  • 説明 ⬇︎ Description
    歌詞は民話に基づいている。このストーリーの中で、バスに乗っているヴィンゴという男が、4年の刑期を終え釈放されたと語っている。彼は妻に 彼なしで新しい生活を始めても良いと伝えた。彼の刑期中の最後の3年半の間、彼は彼女から連絡を受けていない。
    彼が 彼女に送った最後の手紙で、次のように彼は彼女に指示した。『もし彼女が 彼を受け入れるなら、あの大きな樫の木に黄色いハンカチをつけるよう。そうすれば彼は バスを降り家に帰る。ハンカチが無いなら 彼を望まないということで、 二人のことは忘れ、彼はそのまま通り過ぎる』バスに乗車していた乗客たちは全員 その木に注目した。その木に到着したとき、たくさんのハンカチが木に結ばれており、このストーリーはとても幸せな結末となった。
    この曲は 以前「ノックは三回」のNo.1ヒットを 書いたアーウィン・レヴィンとL.ラッセル・ブラウンが書いた。彼らは この話は素晴らしい歌になるだろうと思い、その物語を歌詞の基礎として使い、ハンカチを黄色いリボンに変えた。
    これは 1974年の初のアメリカン・ミュージック・アワードで ポップ人気賞 / ロック シングルを受賞した。またグラミーで、レコード大賞とポップ・グループ・パフォーマンス最高賞の2部門にノミネートされた。
    ☆ ノックは3回 • Knock Three Times - Ly...
    ☆ アーティスト:トニー オーランド & ドーン
    The lyrics are based on a folk story. In the story, a man named Vingo riding a bus, who tells he was just released from prison after four years in jail. He told his wife that she could start a new life without him, and for the last three-and-a-half years of his incarceration, he didn't hear from her.
    In his last letter to her, he gave her instructions. The story reads:There is a very famous big oak tree.
    He told her that if she'd take him back, she should put a yellow handkerchief on the tree and I'd get off and come home. If she didn't want me, forget it - no handkerchief and I'd go through.Everyone on the bus kept a lookout for the tree, and when they arrived, there were lots of handkerchiefs tied to it, giving the story a very happy ending.
    This song was written by Irwin Levine and L. Russel Brown, who wrote the previous #1 hit for the group, “Knock Three Times”. They thought it would make a great song, so they used the story as the basis for the lyric, changing the handkerchief to a yellow ribbon.
    This won Favorite Pop/Rock Single at the first annual American Music Awards in 1974. The song also got two Grammy nominations: Song of the Year and Best Pop Group Performance.
    ☆ Knock Three Times: • Knock Three Times - Ly...
    ☆ Artist : Tony Orlando & Dawn

ความคิดเห็น • 44

  • @nakaiti3780
    @nakaiti3780 ปีที่แล้ว +37

    この歌がなかったら日本アカデミー賞をとった「幸せの黄色いハンカチ」は存在せず、やくざ映画しかやってなかった高倉健さんの演技の転換点もなかったのか

    • @user-xc9pz9lw7i
      @user-xc9pz9lw7i ปีที่แล้ว +6

      山田洋次監督はそう言っています。監督はアメリカに行き、歌の歌詞を映画に使っても良いかという許可を取ったそうです。そして高倉健さんに会い、映画の主役を依頼したそうです。これ有名な話。

    • @uepyon_
      @uepyon_ ปีที่แล้ว +10

      @@user-xc9pz9lw7i そしてそのきっかけは倍賞千恵子さんが撮影の合間にこの歌を歌ってたのを山田監督が耳にしたこと。

  • @skynetcafe8299
    @skynetcafe8299 8 หลายเดือนก่อน +11

    たったこれぐらいの歌詞で、ジーンと胸が締め付けられ泣きそうになる。
    ったく、年取っちまいました・・・w

  • @user-gb1io9mm1x
    @user-gb1io9mm1x 2 ปีที่แล้ว +32

    発売された頃は日本語の意味を知らず、陽気なカントリーソングとしか感じませんでした。
    還暦を過ぎ、ユーチューブで和訳を見て、素晴らしい曲だったんだと思いました。

    • @user-fm2go7cd6u
      @user-fm2go7cd6u หลายเดือนก่อน

      高校の英語の教科書に、幸せの黄色いリボンの話が載っていました。
      英語の歌詞も、分かり易くて👍

  • @nakanoba2181
    @nakanoba2181 11 หลายเดือนก่อน +7

    日本のものを含め、世界中の楽曲のなかで、私の一番好きなコード進行を持つ曲がこれ。
    こんなに深く感動的で、身震いするような転換を持つコードの流れを 他には知らない。
    ずっと音楽にたずさわってきてる、自分の原点のような楽曲 ♬

    • @user-hx4le1vg9x
      @user-hx4le1vg9x 5 หลายเดือนก่อน +1

      神様に、「お前はもう一生涯、たった一曲だけしか歌を聴くことが出来ない、さあ選べ」と言われたら、この曲を選びます。

  • @livinginthememoryofs6807
    @livinginthememoryofs6807 9 หลายเดือนก่อน +5

    いつものことですが、凄い訳詞だなぁ、と・・
    冠詞一つにも思いが込められて、それを正確、且つさり気ない自然な日本語に写せるなんて

  • @SHACHIPanda
    @SHACHIPanda 3 ปีที่แล้ว +19

    素敵な曲、素晴らしい歌詞
    素晴らしい訳詞。ありがとうございます。 オリンピックのCMで なぜだか流れてますよね。この歌をモチーフに❓日本映画で大昔に幸福の黄色い  ハンカチという高倉健さん主演の映画作られたんでしたっけ。これも素敵な映画でしたね。

  • @user-nt4yw5gs3y
    @user-nt4yw5gs3y ปีที่แล้ว +18

    聴いていたら、幸せになる、曲だなぁ、

    • @user-vw8xi2eh1k
      @user-vw8xi2eh1k ปีที่แล้ว +5

      ホントですね。この曲が流行った時は未だ生まれてませんが、軽快なメロディラインがいいですね❤😊

  • @user-fd7gm4ty2d
    @user-fd7gm4ty2d ปีที่แล้ว +18

    出所してこんな明るい歌歌えるなら、そのあとリボンの女性と幸せになってるだろうなぁ。

  • @ML-rv6bg
    @ML-rv6bg ปีที่แล้ว +7

    高倉健主演の「幸せの黄色いハンカチ」はこの歌の歌詞が原作になっています。明るい曲調ながらシリアスなストーリーに涙しました・・・

  • @user-pd1xr6sq3q
    @user-pd1xr6sq3q ปีที่แล้ว +5

    好きな歌だな。いい歌だ。

  • @Siratama___
    @Siratama___ 2 ปีที่แล้ว +15

    曲は知っていましたが、歌詞は知りませんでした。邦画、幸せの黄色いハンカチを思い出しました

  • @user-um8gs7ou3b
    @user-um8gs7ou3b 7 หลายเดือนก่อน +3

    彼女の、奥深い心気遣いに感動しました。

  • @user-ly6pd7nh9c
    @user-ly6pd7nh9c 6 หลายเดือนก่อน +1

    懐かしい〜😂 高校生の時に、放送部だった親友が、落ち込んでる私の為に昼休みのリクエスト時間に「次の曲は私の友の為に」と、流してくれた思い出深い曲です。気分が上がります〜🎉ありがとうございます❤

  • @kyokofukui
    @kyokofukui ปีที่แล้ว +5

    可愛い!イラスト カラーの画面 色使いのセンス 歌詞 と和訳が 離れているので 読みやすく 💯 💐 👍 👏 🎉

  • @user-fr4lk1cx8t
    @user-fr4lk1cx8t 2 ปีที่แล้ว +12

    映画も音楽も昔は良かったな〜

  • @pepsi7cocacola
    @pepsi7cocacola ปีที่แล้ว +5

    大もとは、聖書に書いてある放蕩息子の帰還の話だよ。息子と父親。
    1971年にビート・ハミルというコラム二ストがニューヨーク・ポスト紙にgoing homeというコラムを書いた。
    この歌は、それが題材になっている。どちらも、罪を犯した夫とその帰りを待つ妻。
    さらに、山田洋次監督が「幸せの黄色いハンカチ」という映画を作った。主演は高倉健と倍賞千恵子。
    「ただ今」「お帰り」。その交わす挨拶が幸せだというんだ。

  • @user-pd1xr6sq3q
    @user-pd1xr6sq3q ปีที่แล้ว +3

    いいな。

  • @user-iv4dw1fk4e
    @user-iv4dw1fk4e 3 ปีที่แล้ว +18

    歌詞がついているとその場面が想像できますね、感動的!

  • @user-mp6ry1jw7i
    @user-mp6ry1jw7i ปีที่แล้ว +14

    世界で一番売れたシングルレコード

    • @RORO-ht1yz
      @RORO-ht1yz 6 หลายเดือนก่อน

      ヘエ~ッ!何千万枚売れたんだよ?嘘言うな!

  • @user-hr1cs7mp4b
    @user-hr1cs7mp4b 3 ปีที่แล้ว +17

    CMで流れてるから聴いてみたけど、こんな歌詞だったんだ笑

  • @user-db25zvq6xa
    @user-db25zvq6xa ปีที่แล้ว +9

    I'm comin' home,
    I've done my time
    Now I've got to know
    what is and isn't mine
    If you received my letter
    telling you I'd soon be free
    Then you'll know just what to do
    If you still want me
    If you still want me
    oh, tie a yellow ribbon 'round the old oak tree
    It's been three long years
    Do you still want me?
    If I don't see a ribbon 'round
    the old oak tree
    I'll stay on the bus
    Forget about us
    Put the blame on me
    If I don't see a yellow ribbon 'round the old oak tree
    Bus driver, please look for me
    'Cause I couldn't bear to see
    what I might see
    I'm really still in prison
    And my love,
    she holds the key
    A simple yellow ribbon's
    what I need to set me free
    I've wrote and told her please
    oh, tie a yellow ribbon 'round the old oak tree
    It's been three long years
    Do you still want me?
    If I don't see a ribbon 'round the old oak tree
    I'll stay on the bus
    Forget about us
    Put the blame on me
    If I don't see a yellow ribbon 'round the old oak tree
    Now the whole damned bus is cheerin'
    And I can't believe I see …
    A hundred yellow ribbons 'round the ole oak tree
    I'm comin' home, mmm, mmm
    (Tie a ribbon 'round the ole oak tree)
    (Tie a ribbon 'round the ole oak tree)
    (Tie a ribbon 'round the ole oak tree)

  • @user-kd2zs1si8k
    @user-kd2zs1si8k 8 หลายเดือนก่อน

    映画の最後にこの歌が流れて
    幸せの黄色ハンカチのヒントとなったことを知りました😊

  • @TOBUEXPRESSch
    @TOBUEXPRESSch ปีที่แล้ว +2

    NHK「ローカル鉄道の旅 中部・関西編」の紀州鉄道のシーンで使用

  • @user-qc7em7ju7i
    @user-qc7em7ju7i 10 หลายเดือนก่อน

    山田監督が撮った健さんと倍賞さん名画は倍賞さんがこの歌を山田監督に教えたことから撮影されたと聞きました。アメリカの歌が日本の映画になり、それをリスペクとしたアメリカの映画が作られた(桃井かおりさんがモーテルの主人として出演)。縁?って凄いですね

  • @user-mt4ov7yz2r
    @user-mt4ov7yz2r ปีที่แล้ว

    黄色いハンカチの映画思い出します♫

  • @user-be2um4ii3h
    @user-be2um4ii3h 9 วันที่ผ่านมา

    ショーシャンクの空にが観たくなった

  • @tsuchinoko6690
    @tsuchinoko6690 ปีที่แล้ว +7

    高倉健

  • @user-xx2xx2qk1n
    @user-xx2xx2qk1n 3 หลายเดือนก่อน

    50数年前に書籍「リーダースダイジェスト」に実話として掲載されていたのを思い出しました。
    何かの罪で刑務所に入っていた男性が離れ離れになっていた恋人に宛てた手紙の文面がトニーオーランド&ドーンに依って歌われたんですね。

  • @user-vo6pq9se7o
    @user-vo6pq9se7o ปีที่แล้ว +4

    ウォレスとグルミットペンギンに気をつけろでペンギンが聴いていた曲

  • @user-gp7mw9em4y
    @user-gp7mw9em4y ปีที่แล้ว

    映画、愛と青春の旅立ちで、主演のリチャード・ギアがザック・メイヨ役で基地の地元の女の子と初めて合うシーンでの音楽だ。アメリカの1970年代の有名なフォークソングだ。

  • @pinocci3352
    @pinocci3352 3 ปีที่แล้ว +14

    呪いのバスは草

    • @sakakiyouko
      @sakakiyouko 2 ปีที่แล้ว +5

      damned bus? どう訳すのがいいのでしょうね(^^;)

    • @pinocci3352
      @pinocci3352 2 ปีที่แล้ว +6

      @@sakakiyouko 「すっかりバス全体が」くらいの感じでしょうかね。日本語はあまりdamnedみたいなbad language がないのでリアリズムを求めづらいですが。

    • @lizzie4164
      @lizzie4164 8 หลายเดือนก่อน

      @@sakakiyouko ニュアンス的には「めちゃ込み」かな。damnはご説明のようにbad language ではあるけど、あまりに日常的に使われるので(Damn it!とか)元々の意味から離れて単に誇張形容詞、副詞として転用されたりすんですよね。スラングにはありがち。まあ日本語でも「くそ真面目」とか普通に使うからね(ちょっと違うか笑)。

  • @mk3122
    @mk3122 10 หลายเดือนก่อน

    お借りします。

  • @user-fn9qo1kf7i
    @user-fn9qo1kf7i 11 วันที่ผ่านมา +1

    仁司俺の最愛の人
    大海幸子さん
    美熟女の五十七歳
    年上で可愛い
    大海幸子さんの誕生日
    1月17日水曜日
    現在で
    仁司俺は
    大海幸子さんが
    戻って来てます
    ようにできます。
    現在で
    仁司俺は
    大海幸子さんを
    凄く愛している

  • @user-pf4rm8et2x
    @user-pf4rm8et2x ปีที่แล้ว

    ウドウ会で歌おやりました

  • @tanzaniaafrica1680
    @tanzaniaafrica1680 7 หลายเดือนก่อน

    日本に来て、山田洋次監督の映画「幸福の黄色いハンカチ」(1977年)を北海道で友人訪問中に見ました。西欧からでいいですか?この映画を見て、すぐ原作はPete Hamil氏が1971年のNY.Post誌氏に書いた「Going Home」と分かったんですが、日本では誰もそのことに触れないので、このようなパクリはいいのか、とアメリカ人が言っていたのを思い出しました. またこの歌は1973年にリリースされていますので、この映画の原作はやはりPete Hamill の「Going Home」だと思いますが、いかがでしょうか?