O.N.A. - Niekochana (polish/english lyrics)
ฝัง
- เผยแพร่เมื่อ 15 ก.พ. 2017
- Song: Niekochana ("Unloved")
Band: O.N.A.
Album: Mrok ("The Darkness")
Year: 2001
Genre: rock
Country: Poland
---
Lyrics translation by me. I apologise if there are any mistakes since I'm not a native English speaker. - เพลง
Piosenka dla wszystkich tych co mają złamane serca..... A dużo nas....
Pozdrawiam. Basia.
Smutna ale bardzo zyciowa ...dziekuje A tlumaczenie ❤
Uwielbiam
Dokladnie
Whisper thank you so much for your translations. I started learning Polish by listening to music and these translations help a lot. 🙂
That's so nice
Uwielbiam i spiewam tak jak Agusia. 👊😊☺☺👍✌👋👏💪💙❤💗
🔥
Ta nuta robi taką robotę... Chylińska to prawdziwa gwiazda zawsze wpada w ucho ❤
Ja Ciebie poprostu kocham
Najbardziej oddane tlumaczenie tego utworu jaki znalazlem! Good job!
Coś pięknego
I takie prawdziwe ...
Aga nie pdol, ja Cię od zawsze kocham! :****
Amazing work. Please, keep it up! xxx
CUDOOOOO
you're just the best- wonderfull
👍
This was sent to me by a polish lady, I loved her so much I wanted her for my daughter. But sadly I was just never good enough in her books. If only she could have told me her feelings instead of one word answers. Things may have been different. on the 11-03-2019 I visited her in Hospital we both declared this would never happen, on the 12th she blocked me. that really broke my heart. Bye darling daughter I nearly had. XX
Ogromnie współczuje...
Why is the text of the official video shorter.
Anyway, thanks for the lyrics.
Dzienkuje ;)
I have no idea, didn't even notice, lol
I would assume for commercial purposes as songs played on the radio should not be too long (roughly most of the songs are 3.5 minute long). lots of artists have extended versions of the songs on their albums.
Pani Agnieszka na pewno już jest kochana ,dzieci to jest miłość na całe życie...A jest strasznie trudne..Pani dała radę i ja dam...Pozdrawiam.
GRANDIOS 👍❤🙏
Niekochana
Jeśli można jedna kwestia a pro po tlumaczenia ... "nie mogę kochać, bo słaba jestem wtedy" - proszę pamiętać że składnia :P:P leci inaczej w angielskim :p zamiast I'am weak then ... co brzmi bardzo ... hmmm ociężale :P lepiej powiedzieć because than I am weak. And everyone is happy then :P but this is just my simple thoughts about one of the greates albums of O.N.A ^^ The Darkness... ahhh :P
Chyba then zamiast than
@@izakgoldman5609 still mate it goes out there... so we need it to be as close as original ... that was just my thought ...
then
Kawałek o mnie
Blue ,,trzymaj sie
Niekochany ...................