Shortland Street ep 4072

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 3 ธ.ค. 2024

ความคิดเห็น • 19

  • @looniebear
    @looniebear 12 ปีที่แล้ว +2

    This episode made me cry so bad :(

  • @taylamoore9543
    @taylamoore9543 4 ปีที่แล้ว +2

    Omg they always block me from watching this episode. So happy to watch it finally. Ant was fucking right

  • @JoBCKA
    @JoBCKA 12 ปีที่แล้ว

    they are subtitles from the tv so they are not always completely the same, not the uploader's own subtitles :)

  • @hoppetosse8
    @hoppetosse8 12 ปีที่แล้ว

    ah, thanks. that's interesting to hear :)
    and thanks to Ands too, now I get a picture ;)

  • @JayaS25
    @JayaS25 10 ปีที่แล้ว

    holy crap I remember this. So sad :(

  • @Amelia_James
    @Amelia_James 12 ปีที่แล้ว

    @hoppetosse8 No you switch your tv on to closed captions. In nz we use tvnz closed captions which are optional.

  • @Monstakitti
    @Monstakitti 12 ปีที่แล้ว

    Oh, just actually checked that spot (had assumed it was one of the Craig scenes). In some places maybe it's just a simple case of fitting in a shorter line or that 'one day it'll be you' is a bit confusing - just a bad line that the subtitle writer decided to clarify.

  • @shixinfeng
    @shixinfeng 11 ปีที่แล้ว +1

    heaps thanks for those subs mate!!

  • @JoBCKA
    @JoBCKA 12 ปีที่แล้ว +1

    have absolutely no idea why the official tv put up subtitles which are not totally accurate but it happens, thats why at the start of the video at the top on the right it says subtitles.

  • @Jed174
    @Jed174 12 ปีที่แล้ว

    Aww, rumour has it Craig is still in witness protection cause we didn't get the normal silent credits like we normally do.

  • @Monstakitti
    @Monstakitti 12 ปีที่แล้ว

    I've watched a ton of these and the subtitles are only very occasionally different but always for a good reason; either a colloquial NZ figure of speech that might be misunderstood by another audience or when tone of voice gives a slightly different meaning to the literal one - which is what the deaf community could receive it as (I notice (!) is used for sarcasm or irony). A 'turn' could either mean a dizzy spell or in a low, threatening voice, a bashing.

  • @hoppetosse8
    @hoppetosse8 12 ปีที่แล้ว

    ah, I am wondering if the tv station uses a computer programme to decipher voices and transfer it into writing? Is that common in New Zealand to put captions? Because in Germany you don't see that (Germany is very bad with using subbing and sign-language, it's outragious.

  • @hoppetosse8
    @hoppetosse8 12 ปีที่แล้ว

    what??? and why the official tv puts up subs which don't say what the people are actually saying?? that's strange... ;)
    well, but thanks for your answer! :)

  • @hoppetosse8
    @hoppetosse8 12 ปีที่แล้ว

    @8:58 it's: "Don't be jealous - one day it'll be you" instead of "Don't worry. You'll have a turn." I hope it's okay to tell you. Just want to help ;)

  • @Ands1977
    @Ands1977  12 ปีที่แล้ว

    The subtitles are created by TVNZ and the Irish broadcaster RTE1 show them in their entirety. I have the subtitles on for all the Deaf and HOH people (including myself). I have no control over the content of the subtitles.

  • @Jed174
    @Jed174 12 ปีที่แล้ว

    Yeah I know but still wishful thinking, of the slight chance he could come back but in reality its a case of whats better, never seeing craig again cause he's in witness protection or never seeing craig cause he was murdered, that way is equal to the same...

  • @tamnoe4884
    @tamnoe4884 11 ปีที่แล้ว +2

    Craig died in the episode and you all are talking about subtitles, oh well all I came to say is I don't fell anything about the deaf of Craig Valentine I could care less and I see the rest of you feel the same way......anywho......RIP OLD GUY

  • @looniebear
    @looniebear 12 ปีที่แล้ว

    Its just that...A rumour :(