REAGISCO ai MIEI PERSONAGGI doppiati in ALTRE LINGUE - Parte 1

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 2 ม.ค. 2025

ความคิดเห็น • 534

  • @matteolucarelli-lf5qm
    @matteolucarelli-lf5qm 11 หลายเดือนก่อน +846

    Questo format sarebbe molto carino da portare anche con gli altri doppiatori

    • @NellyTsukiyama
      @NellyTsukiyama 11 หลายเดือนก่อน +11

      Bellissima idea! 👍👍👍

    • @angelofurone
      @angelofurone 11 หลายเดือนก่อน +10

      Concordo, sarebbe bellissimo da vedere

    • @satana4977
      @satana4977 11 หลายเดือนก่อน +4

      Geniale!

    • @zdalmas6133
      @zdalmas6133 11 หลายเดือนก่อน +2

      Bell’idea

    • @Nico-EARTH616
      @Nico-EARTH616 11 หลายเดือนก่อน +1

      Concordo, sarebbe molto figo.

  • @megaene
    @megaene 11 หลายเดือนก่อน +163

    "que Odin prepara un festin" è una di quelle perle in lingua straniera a cui non puoi fare a meno di ridere. Come Zenigata e il katsudon.

    • @marstrux7201
      @marstrux7201 5 หลายเดือนก่อน +1

      Non era Hijikata di Gintama col katsudon!

    • @megaene
      @megaene หลายเดือนก่อน +1

      ​@@marstrux7201anche lui 😂

  • @emanuelacozzolino3912
    @emanuelacozzolino3912 11 หลายเดือนก่อน +105

    Il doppiatore spagnolo di ragnar mi fa scassare: sembra veramente un vicentino in procinto di bestemmiare dopo aver bevuto 7 spriz. Sappi che sto recuperando Vikings grazie a un mio amico che collabora con Netflix e devo dirti che sia te sia la serie siete pazzeschi.

  • @manufu6222
    @manufu6222 11 หลายเดือนก่อน +192

    Si vede la passione, la critica e la professionalità che ci metti in questo campo, fai bene talvolta a congratularti con te stesso per la bravura che hai avuto e questo non significa che sei uno sborone, ma perché se bravo in ciò che fai.
    Grande Maurizio.

  • @NFSracers1
    @NFSracers1 11 หลายเดือนก่อน +122

    In greco Knuckles sembra una divinità di God of War, meraviglioso!

    • @gabrielerusso326
      @gabrielerusso326 11 หลายเดือนก่อน +6

      Se doppiano anche solo la metà del cose con lo stesso impegno è appena diventata la mia seconda lingua preferita (dopo l'italiano)

    • @libidinosus_scorpius
      @libidinosus_scorpius 8 หลายเดือนก่อน

      bellissima la foto profilo di paprika!!

  • @annalisapibas7763
    @annalisapibas7763 5 หลายเดือนก่อน +5

    Maurizio!! Ho appena finito la serie di Knuckles... L'ho iniziata solo perché tu sei il suo doppiatore... E dopo il film ero curiosa... Sono soltanto sei episodi ma per noi millennias è esilarante per varie scene e canzoni che ci riportano alla nostra infanzia... Ma il tuo doppiaggio è sublime... Ti adoro e grazie a te ho iniziato ad amare il doppiaggio e ad ogni film o serie mi vado ad informare sui doppiatori... Quando guardo qualche film, serie ecc mi piace riuscire a capire dalla voce chi è il doppiatore... Sarà uno dei mille complimenti che riceverai... Ma posso dire che sei sublime... In ogni personaggio ci metti veramente tutto te stesso... Sei sempre al top... Grazie per ogni emozione che ci regali tramite la tua voce❤

  • @alessandrobuccioni8116
    @alessandrobuccioni8116 11 หลายเดือนก่อน +19

    Secondo il mio modestissimo parere il doppiaggio italiano è uno dei migliori, se non il migliore al mondo, poi te Maurizio sei veramente fenomenale, con il monologo di Ragnar ancora scende la lacrimuccia

  • @Danilo-hl4gs
    @Danilo-hl4gs 11 หลายเดือนก่อน +25

    Knuckles che da del trimone a Sonic è qualcosa di cui non sapevo di avere bisogno e di cui ora non posso fare a meno

  • @christiancioffi1660
    @christiancioffi1660 11 หลายเดือนก่อน +36

    MAURIZIO CHE REAGISCE AGLI ALTRI DOPPIAGGI DEI SUOI PERSONAGGI = DIVERTIMENTO E SPETTACOLO PURO TI ADORO MAURI ❤❤❤

  • @paoloproteggimi
    @paoloproteggimi 11 หลายเดือนก่อน +68

    Dopo aver sentito Zamasu in tedesco penso che la mia vita abbia finalmente un senso (orribile). Elvis invece rimane sempre il Top✨

  • @tiziogio3394
    @tiziogio3394 11 หลายเดือนก่อน +5

    all'inizio pensavo che tu avessi la voce troppo "liscia" per fare doflamingo che nel doppiaggio giapponese ha quel grattato, sopratutto quando parla con quel tono basso, però poi riesci a dare quell'enfasi nelle scene climax (tipo la scena mostrata nel video) che mi hai fatto cambiare idea. veramente un bel lavoro

  • @TheCinghialRider
    @TheCinghialRider 11 หลายเดือนก่อน +59

    Ragnar in spagnolo sembra il gatto con gli stivali.

    • @andreazonin
      @andreazonin 11 หลายเดือนก่อน +10

      Nono fidati, sembra più mio nonno ubriaco che parla in veneto.

  • @ElioDeAngelis-76-
    @ElioDeAngelis-76- 11 หลายเดือนก่อน +47

    Per me il "problema" che ci porta a dire che un doppiaggio è brutto non è tanto nella qualità della voce ma nelle assegnazioni. Certi doppiatori sono indubbiamente bravi ma messi su personaggi che non c'entrano nulla
    Ps. Sono contento di sapere che anche per te i doppiatori giapponesi sono bravissimi. Probabilmente lo penso perché ci ho fatto tantissimo l'abitudine ma è come se fossero nati per doppiare anime

    • @gabrielesilva463
      @gabrielesilva463 11 หลายเดือนก่อน

      tipo il doppiatore di Spongebob Italia che doppia Goku 😢

    • @siim1s
      @siim1s 11 หลายเดือนก่อน +10

      ​@@gabrielesilva463tra tutti gli esempi che potevi fare secondo me hai fatto l'unico sbagliato

    • @salvatorerobbione1433
      @salvatorerobbione1433 11 หลายเดือนก่อน +6

      Anche a me piace il doppiaggio giapponese ma non lo ritengo superiore all'italiano. Ma a parte le considerazioni personali, a chi "idolatra" il doppiaggio giapponese gli farei vedere Dragon Ball Z in originale con Trunks bambino che ha lo stesso doppiatore da adulto... che fa sanguinare le orecchie ogni volta che lo sento... Cioè, non è che se la doppiatrice di Goku è così brava da fare Goku (e figli) bambino e adulto, lo sanno fare tutti...

    • @loyoutuberdiquartiere5963
      @loyoutuberdiquartiere5963 11 หลายเดือนก่อน

      la prima apparizione di Barbabianca in One Piece per esempio è di Riccardo Peroni, che su Joker calza a pennello, ma su un uomo gigantesco stona davvero tanto

    • @giorginosbeloottino1866
      @giorginosbeloottino1866 11 หลายเดือนก่อน +2

      @@gabrielesilva463 ti ricordo che chi doppia Goku in giapponese è una signora di 80 anni. Brava per carità, ma su un'uomo muscoloso che combatte penso che stoni più lei che Claudio Moneta

  • @albertogarzia3685
    @albertogarzia3685 11 หลายเดือนก่อน +10

    Madò Maurizio bravissimo. È stato veramente interessante vedere doppiaggi a confronto 😍. Spero tu possa realizzare altri video così

  • @bat5uffola
    @bat5uffola 11 หลายเดือนก่อน +8

    Mauri.. te lo scrissi appena finito di vedere il film.. con Elvis diciamolo “sti cazzi” sei entrato di tutto diritto tra i migliori doppiatori perché hai fatto un lavoro eccellente dato anche dalla passione per il personaggio ma cazzo vantati e fallo a gran voce perché sei tra i grandi!!

  • @Siegfried_Sam
    @Siegfried_Sam 11 หลายเดือนก่อน +14

    E non dimenticatevi che in tempo di morte, Odin prepara un festin!

  • @Kenshinkun
    @Kenshinkun 11 หลายเดือนก่อน +84

    Comunque no, in Giappone non fanno l'animazione dopo il doppiaggio, ma la fanno CONTEMPORANEAMENTE, gli animatori si misurano parlare col cronometro in mano per vedere quanto è lunga la frase e la disegnano mentre i doppiatori sono in studio (ovviamente in un altro edificio in un altra zona), è un miracolo che ci si avvicinino ad un mix decente, eppure molte volte sono anche a tempo, forse merito dei fonici e dei mixer.
    Comunque per quanto riguarda il doppiaggio di One Piece in italiano... sì anche io lo sto guardando in giapponese, ma io voglio dire, sarà il direttore del doppiaggio, sarà il casting, sarà quello che ti pare, il doppiaggio italiano di One Piece è fatto da dio, infatti io faccio sempre il paragone con quello di Fairy Tail, che dovrebbe avere un doppiaggio molto simile, in giapponese infatti è così, casinismo puro, invece nella versione italiana di FT, i doppiatori sono bravi tecnicamente... ma la recitazione è troppo pacata... troppo controllata questi personaggi che dovrebbero essere simili a Luffy e company sembrano usciti da un teen drama americano... io do la colpa alla direzione del doppiaggio...

    • @ihatehumans487
      @ihatehumans487 11 หลายเดือนก่อน +3

      Source: trust me bro

    • @Kenshinkun
      @Kenshinkun 11 หลายเดือนก่อน +1

      Non ho capito...

    • @Kenshinkun
      @Kenshinkun 11 หลายเดือนก่อน +9

      Se intendi che vuoi delle fonti per il metodo di produzione degli anime, puoi benissimo guardare un anime che tratta esattamente l'argomento, si chiama Shiro Bako, la protagonista lavora in uno studio d'animazione e lì puoi vedere benissimo gli animatori usare il cronometro mentre pronunciano la frase che andranno a disegnare, se non erro dovresti trovarla anche sul canale TH-cam di Yamato Video.

    • @rakukya1252
      @rakukya1252 11 หลายเดือนก่อน +9

      ​@@KenshinkunGuarda lascia perdere, è una causa persa farsi capire in questo tema sarai sempre nel torto

    • @natsudragoneeal3082
      @natsudragoneeal3082 11 หลายเดือนก่อน

      ti rendi conto che Maurizio ha studiato anche in Giappone e tu ti stai fidando più di un anime che di una persona che l'ha vissuto

  • @himechan3555
    @himechan3555 11 หลายเดือนก่อน +6

    Io ho sempre adorato sia il doppiaggio italiano sia il doppiaggio giapponese, gli altri doppiaggi soprattutto quello americano non riesco proprio a digerirlo e su Yu-Gi-Oh proprio non mi va giù....Complimenti per il video, non me ne perdo uno avanti tutta Mauri ❤❤❤

  • @marvelousluca5833
    @marvelousluca5833 11 หลายเดือนก่อน +6

    Anno dopo anno mi sembri sempre più professionale e bravo.
    Questo format comunque andrebbe fatto anche da tanti altri doppiatori.

  • @HarutoSoma90
    @HarutoSoma90 11 หลายเดือนก่อน +88

    Io sono sempre dell'opinione (condivisibile o meno), che gli americani siano rimasti parecchio indietro col doppiaggio degli anime e secondo me sono rimasti lì, non si sono evoluti, nel doppiaggio italiano ho visto un'evoluzione invece, ho visto One Piece in italiano ed è stato fatto un lavoro magistrale, soprattutto tu Maurizio sei stato fenomenale con Doflamingo !!!

    • @mattiacangini6288
      @mattiacangini6288 11 หลายเดือนก่อน +1

      ...poi lo guardi in lingua originale e ti rendi conto che anche il doppiaggio italiano è poco più che merda.

    • @francescodesanctis3019
      @francescodesanctis3019 11 หลายเดือนก่อน

      Grande super rimasto divertiti a guardare serie con una lingua che non capisci solo per fare il figo e il forte💪🏻@@mattiacangini6288

    • @rosyrouse2467
      @rosyrouse2467 11 หลายเดือนก่อน +8

      ​@@mattiacangini6288 È arrivato lo scienziato ragazzi 😂

    • @RAZIASULTANA-ul4sc
      @RAZIASULTANA-ul4sc 9 วันที่ผ่านมา

      @@mattiacangini6288 bro il doppiaggio italiano e fatto bene,persino i giapponesi apprezzano il doppiaggio italiano quindi non fare il saltarellino

    • @mattiacangini6288
      @mattiacangini6288 8 วันที่ผ่านมา

      @RAZIASULTANA-ul4sc Bro?Quanti anni hai 12?No perché Bro dopo una certa età è da ritardati.E ok che i coglioni vanno sempre in coppia ma @rosyrouse2467 da solo bastava per due.Ora torna pure a farti le seghe pensando al Merluzzo da bravo.

  • @redbear4350
    @redbear4350 9 หลายเดือนก่อน +1

    Pecccato per Ragnar però! Nella stagione 4 Travis ha "cacciato fuori " certe perle attoriali IMMENSE! Proprio da premi oscar!!! Il doppiaggio spagnolo ti smonta la sacralità della scena! Tu gli hai reso giustizia, ma mi sta davvero sulle gonadi che nella versione spagnola pare una presa per culo!

  • @federico9138
    @federico9138 11 หลายเดือนก่อน +3

    Il nostro doppiaggio è molto buono, il problema è l'adattamento, concordo con l'ultima frase, se no in giappone per esempio chiamavano pure i cartoni tipo Spongebob o altri anime invece li chiamano "Cartoons" finalmente qualcuno ha specificato questa cosa, grande Mauri❤❤

  • @nemofus4414
    @nemofus4414 11 หลายเดือนก่อน +22

    Che sia in italiano, francese o inglese, l'ultimo monologo di ragnar e stato fatto e doppiato in modo spettacolare! Complimenti a te, a Alexis Victor, il doppiatore francese, e a Travis Fimmel, il grande !

  • @Malkeis
    @Malkeis 11 หลายเดือนก่อน +5

    Mauri, in passato ti avevo criticato molto per come avevi fatto Knuckles, principalmente in Generations, Boom (ma quello era proprio sbagliato a priori in ogni lingua), da Forces e nel secondo film mi hai totalmente conquistato. Ho pure rigiocato tutta la parte di Frontiers dove ci sei te solo per sentirti (infatti li faccio pure i complimenti a Novara, è stato nettamente meglio della sua controparte americana). Daje così Mauri

  • @edoardosbam1594
    @edoardosbam1594 11 หลายเดือนก่อน +5

    Durante film o anime riconosco le voci di molti doppiatori ma la tua non la riconosco facilmente eppure e fra le piu belle voci in circolazione, davvero bravo 👏

    • @Daniele_Manno
      @Daniele_Manno 11 หลายเดือนก่อน +3

      È un camaleonte e veramente un grande attore. Io sono perennemente sconvolto dalla sua bravura!

  • @matteofailla
    @matteofailla 11 หลายเดือนก่อน +34

    Ogni lingua ha dalla sua cazzutaggine, se dette in un certo modo, ma alcune mi hanno sorpreso (vedi Knuckles greco o Ragnar francese). Più ti ascolto e più cerco di capire come caratterizzi e usi la voce (frequento un corso di teatro musical) e sei d'ispirazione, insieme ovviamente ai tuoi colleghi. Sarebbe curioso sentirti cantare o reagire a delle eventuali clip dove canti! Grazie per la qualità ❤

    • @gabrielerusso326
      @gabrielerusso326 11 หลายเดือนก่อน +11

      Tranne quando "Odin prepara un festin!"

    • @mattiacangini6288
      @mattiacangini6288 11 หลายเดือนก่อน +2

      La nostra è una delle meno cazzute però, troppo armoniosa per certe situazioni.

  • @Tonio-9s
    @Tonio-9s 11 หลายเดือนก่อน +7

    Mi è piaciuto quello che hai detto alla fine, che purtroppo vengono considerati prodotti per bambini ed il doppiaggio dunque cambia di conseguenza, se devo guardare gli anime li guardo in giapponese proprio per questo motivo, non mi metto a dire però che il doppiaggio italiano fa schifo ecc, perché dipende dal doppiatore in questione, c'è il doppiatore come te che prende sul serio il suo personaggio, che ci mette passione, che quasi si immedesima e diventa per un istante quello stesso personaggio, come hai fatto ad esempio con zamasu, Doflamingo e molti altri anche non di anime e chi purtroppo, non prende il personaggio sul serio ed esegue un doppiaggio magari "cartunesco", ovvero con toni che non c'entrano nulla, quasi con superficialità

  • @Sunny-qq7eu
    @Sunny-qq7eu 11 หลายเดือนก่อน +4

    Che dire, sempre al top! Stiamo aspettando un tuo video con Mino Caprio...

  • @elizabethbennet8984
    @elizabethbennet8984 11 หลายเดือนก่อน +21

    Oddio, ora voglio vedere in greco ogni singolo film esistente! ❤️🇬🇷

  • @sara2003k
    @sara2003k 11 หลายเดือนก่อน +4

    Il tuo doppiaggio per il film Elvis è da brividi...complimenti 👏👏👏❤❤❤

  • @gabrielesilva463
    @gabrielesilva463 11 หลายเดือนก่อน +3

    ho adorato il video e il format ,portane altri che sono bellissimi grande Mauri ❤

  • @samra7416
    @samra7416 2 หลายเดือนก่อน +1

    Molto interessante anche se non avrò ma l orecchio per molte finezze. Complimenti del lavoro e l impegno

  • @marcocio
    @marcocio 11 หลายเดือนก่อน +10

    mentre nel resto del mondo sempre più paesi iniziano a doppiare, anche con buoni risultati come abbiamo potuto vedere, in Italia sono sempre di più i fenomeni che parlano del doppiaggio come di pratica antica da estirpare

  • @silviaquaranta9020
    @silviaquaranta9020 11 หลายเดือนก่อน +8

    Maurizio, prima di tutto grazie per tutti i tuoi video. Da profondissima amante della Voce e dello sperimentare (canto soprattutto) per me anche il doppiaggio è un argomento STRAORDINARIO ❤.
    Volevo suggerire il doppiaggio in inglese dell'anime Sasaki to Miyano. Conosci?

  • @UsherType
    @UsherType 11 หลายเดือนก่อน +3

    Gusto mio personale, parto sul concordare con te Maurizio che quello portoghese/brasiliano è bello e non lo avevo mai sentito, se non tramite sto video. Da piccolo mi divertivo spesso a sentire i vari doppiaggi in altre lingue e mi hai fatto rivivere un ricordo. Però se riesci a correggere la risata di Doflamingo diciamo anche rendendola tua è meglio (tipo quella americana), perché è un personaggio molto particolare dove secondo me se sbagli (come quello americano) anche una sola battuta te ne accorgi.
    Per il resto continuerò a vedere Onepiece in lingua originale solo perché è più avanti rispetto all’Italia (che palle, se no lo avrei seguito in ITA)

  • @pumpkin91ful
    @pumpkin91ful 11 หลายเดือนก่อน +6

    Il doppiaggio greco di Kratos in "Ragnarok" è fantastico, il tuo Doflamingo è pari al doppiaggio giapponese👌

  • @orietta2489
    @orietta2489 11 หลายเดือนก่อน +5

    L'unica cosa che mi viene da dire è che hai spaccato tutto. Letteralmente bomba ragazzi

  • @eduardosorrentino7687
    @eduardosorrentino7687 11 หลายเดือนก่อน +2

    Grande Maurizio, bel video come sempre

  • @sara2003k
    @sara2003k 4 หลายเดือนก่อน +1

    Mauri chapeau per i tuoi doppiaggi❤❤❤❤

  • @peacehope1944
    @peacehope1944 11 หลายเดือนก่อน +1

    Hai fatto anche Elvis? 😮😮😮 .... Ma tu pensa , come personaggio non mi era mai piaciuto , poi ho visto il film e me ne sono innamorata , e tu giuro , io ti seguo nè , ma giuro non avrei mai detto che lo hai doppiato tu!! Sei un grande Mauri ! Veramente complimentissimi!! 👏🏻👏🏻👏🏻👏🏻

  • @user-dk3ms7ju9j
    @user-dk3ms7ju9j 11 หลายเดือนก่อน +7

    Su Zamasu gli ha dato quella dose di pazzia che lo rende davvero perfetto. Maurizio sempre impeccabile

  • @michele7098
    @michele7098 11 หลายเดือนก่อน +1

    L'unico vero scoglio che trovo nella maggior parte dei doppiaggi degli anime è l'adattamento.
    Ovviamente è il cliente che sceglie con quale registro linguistico bisogna doppiare, però inevitabilmente vai a perdere alcune cose.
    Per esempio Brook che in italiano (voce sublime) chiede a Nami se può dargli un bacio, mentre in originale le chiede di mostrargli le mutandine.
    Oppure spesso alcuni tipi di adattamento mi sembrano troppo "ricercati" quando nell'originale si parla più "terra terra".
    Il tuo lavoro su Doflamingo ho avuto il piacere di recuperarlo di recente e sei stato veramente fenomenale, per quanto mi rigurda alla pari dell'originale Giapponese, nonostante la fonetica completamente differente il ché spesso non viene considerato.
    Format veramente carino e sarebbe interessante vederlo con altri doppiatori, oppure confrontare prime, seconde ed ecc. voci italiane dello stesso personaggio❤

  • @alessandrowake6518
    @alessandrowake6518 11 หลายเดือนก่อน +1

    Il modo in cui hai doppiato Doflamingo e qualcosa di straordinario. Per me ad oggi sei uno dei migliori doppiatori italiani.

  • @francescococchi1315
    @francescococchi1315 11 หลายเดือนก่อน +4

    Mauri tra tutti i personaggi che hai doppiato Shazam, Knuckles, Jason Volta, L'Enigmista, Blue Falcon, Alcuni personaggi di ICarly, Razor Fist, André e Mad dog sono in assoluto i miei preferiti

  • @I__gojo-satoru__I
    @I__gojo-satoru__I 11 หลายเดือนก่อน +31

    ✨Se sbagli una vocale invochi satana✨

    • @Vale-mz9cd
      @Vale-mz9cd 11 หลายเดือนก่อน

      No invochi ade 😂

  • @ExhumedButhcer
    @ExhumedButhcer 11 หลายเดือนก่อน +9

    Bellissimo video, format interessante non c'è che dire. 🤩Il doppiaggio spagnolo mi fa sempre scassare della risate!🤣🤣 Mentre il voice-over russo di Vikings era qualcosa di orribile ed agghiacciante.😅

  • @biagioildjfunny
    @biagioildjfunny 11 หลายเดือนก่อน +1

    Maurizio grazie per aver fatto questo video, mi sono divertito un botto e apprezzo la bella voce con cui hai doppiato Knakles nel film Sonic 2, infatti lo riguarderei altre 50 volte.( knakles non so se l'ho scritto bene)

  • @tommasob7600
    @tommasob7600 11 หลายเดือนก่อน +11

    Non lo so, ma su Knuckles doppiato in greco, stavo partendo con un Fulmine di Pegasus 😂

  • @francescofortino879
    @francescofortino879 11 หลายเดือนก่อน +2

    Su Elvis sei stato bravissimo! a mio modesto parere si sente tutta la crescita che hai avuto nella recitazione, cosa che secondo me non si sente in Shazam del quale il ragazzino ti ha completamente sotterrato. Naturalmente il mio parere conta tanto quanto :)

  • @lorenzolepri3302
    @lorenzolepri3302 11 หลายเดือนก่อน +3

    penso che fare il doppiatore sia uno dei lavori che richiede una concentrazione e una dedizione assurda.

  • @frask-gw2bl
    @frask-gw2bl 11 หลายเดือนก่อน +3

    il tuo doppiaggio di doflamingo penso sia il migliore del personaggio e uno dei migliori tra tutto il cinema a livello internazionale

  • @PatRick-ou4pw
    @PatRick-ou4pw 10 หลายเดือนก่อน

    Bellissimo video , sarebbe molto interessante una rubrica che analizza tutti gli anime un po’ più famosi con i vari doppiaggi tipo attacco dei giganti death note ecc ecc .. anche quelli meno recenti .. sarebbe epico 🎉

  • @IldottoreSalvo
    @IldottoreSalvo 11 หลายเดือนก่อน +6

    Escludendo l'originale (attori in carne ed ossa) e il tuo doppiaggio, in questo video i migliori per me sono stati Doflamingo in Giapponese e Ragnar in Francese. Sono curioso in Elvis vedere i doppiaggi nelle altre lingue

  • @IWillFindYouXD
    @IWillFindYouXD 11 หลายเดือนก่อน

    Mi stavi simpatico già prima, ma adesso che ho visto davvero la differenza tra altri doppiatori di altri paesi, beh, complimenti, sei bravo! 10 punti a Griffon d'oro!! 😂

  • @PatRick-ou4pw
    @PatRick-ou4pw 10 หลายเดือนก่อน

    Bellissimo video (anche se manca il tuo doppiaggio di Fate che per me è da brividi) sarebbe molto interessante una rubrica che analizza tutti gli anime un po’ più famosi con i vari doppiaggi tipo attacco dei giganti death note ecc ecc .. anche quelli meno recenti .. sarebbe epico 🎉

  • @saveriocarobene8977
    @saveriocarobene8977 11 หลายเดือนก่อน

    Bellissimo qiesto format. Mandalo avanti 😱💪

  • @The_greatest_of_boxing
    @The_greatest_of_boxing 11 หลายเดือนก่อน +1

    Grande merluzzo, finalmente qualcuno che dice il doppiaggio giapponese non è tutto sto granché

  • @w0if__83
    @w0if__83 11 หลายเดือนก่อน +2

    Grande Mauri questo è un format spettacolare...e secondo me puoi aiutare nel mettersi nella testa di un direttore di doppiaggio

  • @opopomozegerla
    @opopomozegerla 11 หลายเดือนก่อน +1

    Non hai nulla da temere da questa concorrenza straniera di serie b, oltre ad avere una bella voce hai anche i muscoli, questo rappresenta un enorme vantaggio

    • @rakukya1252
      @rakukya1252 11 หลายเดือนก่อน

      Avere i muscoli non rappresenta nessun vantaggio

  • @riccardomorgagni5181
    @riccardomorgagni5181 11 หลายเดือนก่อน +2

    Knuckles doppiato in greco mi fa pensare che ascoltare un prodotto a tema mitologia greca ben recitato farebbe venire la pelle d'oca.

  • @sofiamucaj
    @sofiamucaj 11 หลายเดือนก่อน +5

    Bel format😍

    • @gabrielerusso326
      @gabrielerusso326 11 หลายเดือนก่อน +1

      Quasi come odin e il suo festin

    • @sofiamucaj
      @sofiamucaj 11 หลายเดือนก่อน +2

      @@gabrielerusso326 mi ha fatto scassare dal ridere in quel momento haaha spagnolo = Veneto

  • @samu_disengno8172
    @samu_disengno8172 11 หลายเดือนก่อน

    Caro maurizio io e mio padre ti seguiamo con grande ammirazione vorremmo che qualche volta potresti invitare altri doppiatori e reagire ad alcune scene di cose che hanno fatto loro ad ogni modo sei un grande artista

  • @giulianomamane897
    @giulianomamane897 9 หลายเดือนก่อน

    Mauri sei uno dei miei doppiatori preferiti e nonostante ami la tua versione di doflamingo secondo me quella in giapponese è inarrivabile

  • @Bonna91
    @Bonna91 11 หลายเดือนก่อน +1

    Format della vita 😂 montaggio e comicità di livello elevatissimo

  • @gabrielburzacchini9570
    @gabrielburzacchini9570 11 หลายเดือนก่อน +5

    10:09 è come il telegiornale ☠️💀⚰️

  • @giorgiamusacaramatti5634
    @giorgiamusacaramatti5634 9 หลายเดือนก่อน +2

    😂Elvis sembra Silente😂 e il tuo personaggio di My Hero Academia?!

  • @SaraAras-rs6jc
    @SaraAras-rs6jc 11 หลายเดือนก่อน +2

    Sto morendo dal ridere e sono solo all'intro ❤😂

  • @CIOLA_GRAZIOSA
    @CIOLA_GRAZIOSA 11 หลายเดือนก่อน +4

    Maury, ti consiglio di reagire al doppiaggio portoghese di DBZ, fa morire 😂😂.

  • @blitch2479
    @blitch2479 11 หลายเดือนก่อน +3

    a me sta piacendo un sacco come hai fatto doflamingo in italiano, ogni tanto vado a riguardare qualche episodio anche se li ho gia visti in jap

  • @Salvatore_Cutrona
    @Salvatore_Cutrona 11 หลายเดือนก่อน +4

    sarò ripetitivo ma Doflamingo fatto dal buon Merluz è poesia del doppiaggio ... sembra lui stesso il personaggio non posso fare altro che fargli i complimenti bravissimo

    • @davidebrindisi925
      @davidebrindisi925 11 หลายเดือนก่อน

      uhmmm no, non regge il confronto con l'originale, così come praticamente qualsiasi doppiaggio

  • @UomoMasso
    @UomoMasso 11 หลายเดือนก่อน +5

    Anche Oliviero Corbetta mi piaceva molto come Doflamingo. Superato lo scoglio di sentire sempre il detective Kogoro di Conan, la sua voce a Marineford era molto calzante

  • @BarbaBond
    @BarbaBond 11 หลายเดือนก่อน +12

    Odin prepara un festin

  • @CarliZgavec78
    @CarliZgavec78 หลายเดือนก่อน

    Mentre in doflamingo sei il migliore, anche meglio dell'originale❤

  • @andrewsbestship
    @andrewsbestship 11 หลายเดือนก่อน +2

    00:14:51 rubando la cit a Iansante ecco il tuo momento del "io credo di essere stra-ordina-rio"

  • @deolink
    @deolink 11 หลายเดือนก่อน +5

    Ho visto dragonball in spagnolo latino, spagnolo ispanico, portoghese brasiliano, italiano e giapponese. Ho visto anche alcune puntate in catalano. Questo perche' ho vissuto in diversi paesi quando ero piccolo. I migliori sono in italiano e giapponese, subito dopo portoghese brasiliano e spagnolo latino, quello ispanico purtroppo non e' il massimo. Una cosa bellissima che facevano era tradurre anche la opening degli anime e la versione portoghese brasiliano delle opening di dragon ball sono bellissime.
    In generale anche il sud america ha una buona cultura del doppiaggio.
    Bellissimo video e come format!

  • @maryBRJaeLover
    @maryBRJaeLover 11 หลายเดือนก่อน +1

    Bellissima format 🤩 sarebbe interessante reagire al doppiaggio latinoamericano(messicano) 😁

  • @MrSebastian2630
    @MrSebastian2630 10 หลายเดือนก่อน

    Hey ciao! Non solo i brasiliani sono amanti degli anime, ma tutti i latinoamericani lo sono! Ti consiglio di considerare anche il doppiaggio spagnolo latino per questo format (soprattutto per quanto riguarda Dragonball Z❤), perché è diverso dal castigliano (spagnolo di spagna), nonostante anche i messicani, che doppiano la maggior parte dei prodotti destinati a tutta l'America latina facciano i loro strafalcioni 😂

  • @Leale4Vita
    @Leale4Vita 11 หลายเดือนก่อน

    FINALMENTE QUALCUNO CHE APPREZZA TUTTI I DOPPIAGGI (chi più chi meno) 💯💯

  • @marcoguaiana6264
    @marcoguaiana6264 11 หลายเดือนก่อน

    Il tuo doppiaggio di Doflamingo e il migliore dopo quello giapponese👍👍
    La tua risata di Doflamingo e veramente fantastica 😎
    Doflamingo e un mito, non poteva non avere una grande doppiatore come Merluzzo.

  • @diegofietta
    @diegofietta 11 หลายเดือนก่อน

    Mauri sei il migliore punto e stop 🙌🏻🙌🏻🙌🏻

  • @sebastianodorissa4977
    @sebastianodorissa4977 11 หลายเดือนก่อน +2

    Io sto apprezzando il lavoro che state facendo con il doppiaggio di One piece

  • @rodrigoperaza5202
    @rodrigoperaza5202 11 หลายเดือนก่อน +3

    Mauri consiglio spassionato, se vuoi vedere un doppiaggio spagnolo decente limitati ai doppiaggi fatti in latinoamerica, quello della Spagna lascialo stare proprio 😂

  • @Cappello.D.Puglia
    @Cappello.D.Puglia 11 หลายเดือนก่อน +3

    Complimenti Maurizio. Sto rivedendo la saga di Dressrosa, sulle prime non lo digerivo il doppiaggio forse perchè sono abituato al giapponese, ma poi l'ho trovato impeccabile, più colorito...
    Ci sono altri personaggi di One Piece che ti piacerebbe doppiare e che speri ti assegnassero?

  • @Ayachan707
    @Ayachan707 11 หลายเดือนก่อน

    Si ecco....NETFLIX.... è biondo, bello e bravo, pure apprezzato fuori dall'Italia grazie a quel video su Tik Tok... cortesemente fagli fare il provino per Doffy, GRAZIE!

  • @HeresTheGenZFlorentineFolks.
    @HeresTheGenZFlorentineFolks. 11 หลายเดือนก่อน +4

    Mauri sei il migliore! Insieme a tutti i doppiatori Italiani... Che come si doppia noi, non doppia nessuno. I Francesi sono come il loro simbolo nazionale, il Galletto con cresta sempre ritta... Peccato che poi quando arriva il contadino🇮🇹, piglia e ci fa i brodo. Saluti dalla Piana Fiorentina Firenze-Prato-Pistoia!!! ⚜️⚜️⚜️

  • @silviapistone7964
    @silviapistone7964 7 หลายเดือนก่อน

    ora che so che sei tu ad avere doppiato quel figo di Ragnar prendi 1000 punti!!! Bravo!!!! 😄

  • @alexveneziale2149
    @alexveneziale2149 11 หลายเดือนก่อน +1

    Il doppiaggio spagnolo latino di dragon ball e su tutto altro livello se diventa un format vi consiglio di includerlo

  • @sabrina17
    @sabrina17 11 หลายเดือนก่อน

    Io rimango delle idea che noi italiani siamo i migliori doppiatori al mondo... tu sei molto bravo soprattutto qnd hai doppiato do Flamingo 😂 grande

  • @jopro4523
    @jopro4523 11 หลายเดือนก่อน +9

    Suggerimento: esiste anche il doppiaggio spagnolo Latinoamericano (fatto da messicani) Differisce molto da quello spagnolo di spagna. Sarebbe carino aggiungerlo al format

    • @TheMerluzz
      @TheMerluzz  11 หลายเดือนก่อน +2

      Non è un format, è un video unico

    • @jopro4523
      @jopro4523 11 หลายเดือนก่อน

      @@TheMerluzz è un peccato perché è stato un bel video. Altro suggerimento: come mai la scelta di doppiaggio del film "Shaolin Soccer" in dialetto.

  • @prigionierodiazkaban
    @prigionierodiazkaban 11 หลายเดือนก่อน +2

    James Masters ha fatto anche la parte di Piccolo in Dragon Ball Evolution 😂😂

  • @writtenbyjoong_
    @writtenbyjoong_ 11 หลายเดือนก่อน +1

    Non so se leggerai mai questo commento, ma volevo davvero farti i complimenti per il lavoro su do flamingo, sto guardando la saga di dressrosa in questo momento ed è evidente la tua bravura e accuratezza nei confronti del personaggio ❤

  • @allmax3769
    @allmax3769 11 หลายเดือนก่อน +1

    Nuovo format azzeccatissimo. In Sonic oggettivamente sono stati bravi tutti , Ragnar sei il migliore non c'è ombra di dubbio , il francese molto bravo comunque, e Zamasu sei assoluto. Elvis in francese a me piaciuto parecchio, e di solito non apprezzo i doppiaggi francesi, ma in questo video devo ricredermi , secondo me dopo di te tra le varie lingue i francesi son stati bravi , in Sonic l'ucraino e ancor di piu il greco per quanto mi riguarda strepitosi. Dofla vabbe non hai eguali

  • @lucamelis4449
    @lucamelis4449 11 หลายเดือนก่อน

    Bomba Mauri, elvis in francese pareva uno spot Dior... J adoreeeee😂

  • @9000thebest
    @9000thebest 11 หลายเดือนก่อน

    Penso semplicemente che hai detto bene, non bisogna sottovalutare il doppiaggio degli anime perché non è solo un prodotto per bambini che comunque anche loro notano la differenza, specialmente che per molti questi è super passatempo(intendo guardare gli anime/cartoni animati)

  • @mossoofficial4942
    @mossoofficial4942 11 หลายเดือนก่อน

    Per me i doppiatori italiani sono superiori, tu sei fantastico 🇮🇹🔥

  • @shadow_dragneel0594
    @shadow_dragneel0594 11 หลายเดือนก่อน +2

    a parer mio il doppio italiano è molto bello ma a volte alcuni doppiaggi anime fanno pena perché lo studio rende il tutto più "infantile" oppure non riesce a trovare delle voci che stiano bene con i personaggi, opinione apparte il grande Maurizio è insuperabile i tuoi personaggi sono doppiati da Dio

  • @cristianmele5009
    @cristianmele5009 5 หลายเดือนก่อน +2

    Sì anche il russo poi....Lasciando perdere un attimo che non sanno minimamente doppiare,ma io ho dei film di Jackie Chan dove è incluso anche il russo e si sente sto tizio che non recita assolutamente,parla sopra l'audio cinese e parla come se leggesse il bugiardino delle medicine.... E DOPPIA ANCHE LE DONNE 😂😂😂

  • @PPS816
    @PPS816 11 หลายเดือนก่อน +1

    Di tutti i personaggi del gioco Sonic, Knuckles è quello che mi è sempre piaciuto❤❤❤❤ (una volta ho fatto un intero collage al computer per un progetto scolastico)

  • @marioerma8246
    @marioerma8246 11 หลายเดือนก่อน +2

    Mauri ci voleva i am the bone of my sword in diverse lingue (Archer di Fate)

  • @gerardostelar237
    @gerardostelar237 11 หลายเดือนก่อน +3

    Il tuo Doflamingo mi fa venire i brividi
    Stupendo❤