Scène mythique de ce film magnifique !!! On ne s'en lasse pas !!! Ventura et maccione du vrai cinéma à l'italienne.... Merci à eux pour tout ce plaisir qu'ils nous ont procuré depuis.....tant d'années et encore Aujourd'hui quand on se le repasse !!! 😊👍💚💜🧡❤️❤️👍
Il l'a fait, j'en ai la version en DVD. L'accent de Lino sonne moins "italien" mais c'est plus sympa de l'entendre avec sa propre voix. Ce qui est marrant, c'est qu'Aldo aussi sonne plus italien dans cette version 😀
Dans cette scene Lino et Aldo parlent vraiment italien…. Pourtant là , ce ne sont pas leur voix ; ils sont doublés! Mais en italien…. Pourquoi? C'était pas la peine puisqu ils parlaient déjà italien...
@@mishima7083 Non seulement tu ne sais pas écrire, mais tu n'as pas d'oreilles. Compare cette version et la version française. Je n'écris pas n'importe quoi. D'ailleurs c'est normal qu'ils soient redoublés, vu que le reste du film ils parlent français
Che coppia eccezionale. Se dopo tutti questi anni, questo film è un mito. Non c'è da stupirsi.
Scène mythique de ce film magnifique !!! On ne s'en lasse pas !!! Ventura et maccione du vrai cinéma à l'italienne.... Merci à eux pour tout ce plaisir qu'ils nous ont procuré depuis.....tant d'années et encore Aujourd'hui quand on se le repasse !!! 😊👍💚💜🧡❤️❤️👍
en italien c est super
si comprenez langue
c est plus rigolo avec l italien
oh que oui !
Malheureusement ce n'est pas le dialogue original en italien. Ici, ils sont doublés.
Merci pour ce bon souvenir 👌🙂
Quel bombe ce film pour l'époque avec une bande de potes en premier plan. Bravo monsieur Lelouche.
Meravigliosi Lino Ventura e Aldo Maccione!
Suando mi srnto male
.in po
Guardo suesto.zltri
Licsrnto melio doppo
Sono
ancora piu
so tanti leraviglioso
ILS sont trop bon 😋 et Aldo quand on le voit on c clat de rires on en fait plus dès comme lui revient nous sur les écrans 👍👏🙏🏼👀
una vokta..buono
dye volt
leraviglioso
Mai visto questo film ,Aldo e uno dei miei attori italiani preferiti..
COMPLETEMENT EXTRAORDINAIRE!
❤️Maccione❤️Ventura❤️Casagrande❤️Montagnani
Aldo Maccione più famoso in Francia che in Italia.
Io,nous lo conosco e! Ma ho rubata la macchina!
E .
..si
E cosi !!!
Non la deve stupire più di tanto. Qui se non 6 un viscido, difficilmente vai da qualche parte
Genial en Italien.....Deux diamants sortis d'un coffret .....Classss un régal
Aldo je l'aime bien ces gars-là il est formidable monsieur la classe
classe?
non.juste un po snobino
N'empêche le Aldo il était excellent.. 😂 🤣 😆
Igor Husky exact
In italuan very
Molto buono
Merveilleux ! Gerard de nice.
0:32 great to have a scene shot AFTER THE SOUND EFFECT
dommage que Lino n'est pas fait le doublage, c'est un bonheur de l'entendre parler italien !
Il l'a fait, j'en ai la version en DVD. L'accent de Lino sonne moins "italien" mais c'est plus sympa de l'entendre avec sa propre voix. Ce qui est marrant, c'est qu'Aldo aussi sonne plus italien dans cette version 😀
Il parlait l'italien avec une pointe d'accent français!
N ait pas fait
Et non
N est pas fait
Faute
@@christianlofaro5578 no
C est mon oncle
Lino parle Iteluen puiqu ul est Italiien !!!!
Cosi,Cosi....cosa ce scrito? Stop! E sein fermato? No! E perché ? Perché mi sono fermato piu avanti! Aïe aïe
Excellent 😃
Molto
Lino Ventura doppiato da Renzo Montagnani però Aldo Maccione non so da chi fu doppiato..
Antonio Casagrande doppia Aldo Maccione.
Vedi wikipedia alla voce del film ‘L’avventura è l’avventura’.
je croyais que c'était Ugo Tognazzi
Peccato che non si possa sentire la voce orginale di Ventura.
Mi sembra doppiato dal grandissimo e sottovalutato Renzo Montagnani!
Credo l'unico film dove reciti con la sua voce sia Cadaveri eccellenti .
@@giovannisaiu9679 forse anche 100 giorni a Palermo, ma non sono sicuro
@@Kaghemsuha da poco hanno caricato un video dove viene intervistato da Raffaella Carrà, lì si sente che parla in italiano.
😂😂😂❤❤❤👍👍👍
On a même pas besoin de traduction
Faut dire que sur la photo du journal y a une certaine ressemblance quand même :p
Dans cette scene Lino et Aldo parlent vraiment italien…. Pourtant là , ce ne sont pas leur voix ; ils sont doublés! Mais en italien…. Pourquoi? C'était pas la peine puisqu ils parlaient déjà italien...
Dans un film doublé vous ne pouvez pas insérer le son directe des films français.
C'est la version italienne. Cette scène en VO n'aurait pas été raccord avec le reste.
@@TheArcade70 logique 😊
Aldo c est sa voux
Pas Lino
De très bon acteurs dans ce film
a 0:45 la triste SABENA :(
Aldo maccione interpretato da lino Ventura e lino massari interpretato da aldo maccione
C'est marrant, bien que Lino et Aldo aient joué en Italien devant la caméra de Lelouch, c'est redoublé...
Les films italiens sont tous doublés !
Lino etait iralien et Aldo
Aussi
Dont pzs doubled
@@mishima7083 Non seulement tu ne sais pas écrire, mais tu n'as pas d'oreilles. Compare cette version et la version française. Je n'écris pas n'importe quoi. D'ailleurs c'est normal qu'ils soient redoublés, vu que le reste du film ils parlent français
PARLO ON ITALIANO
COME CAPISCE NIENTE
TU DISSE NIENTE
DAI
@@CaptainDangeax on dit :doubles
Et parle en Utaluen
C
Aldo mio preferiyo
No lo conosso 😂👍💖
Manca molto
Io no lo conosco!
Io no lo conosco ma ho rubato la macchina!
J espère qeu valentino a regardé les amis
super aldo
c'est pas la voix de Lino !
Les films italiens sont tous doublés !
C'est la version italienne bien sûr, ni aldo
@@ilmostrodellalaguna les films français sont doublé en italien
@@josetorti2629 tous les films sont doublés en Italie
Je n'arrive pas à comprendre comment Lino peut sortir par la portière arrière droite de la voiture.
Titolo del film?
Accidente!!!@
Renzo Montagnani dubbing Lino Vntura
😂😂😂💙💚👍
Dans une autre version il y a leur vraie voix....
VERSION FRANCAISE CEST MIEUX
ma qué !!!!!
Non se dice Cosi ,se dice macche.
C'est bien joli de se moquer des italiens mais encore faudrait employer les mots justes !
@@happymonday9562 macché
0:32 great to have a scene shot AFTER THE SOUND EFFECT