Julie Fowlis - Mo Dhòmhnallan Fhèin

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 12 ธ.ค. 2024
  • From the album "Cuilidh" by the Scottish folk singer Julie Fowlis.
    ♫ Listen to the full album on TH-cam → bit.ly/2FHKNkh
    ⇓ Stream on → spoti.fi/2Fl7A5M / www.deezer.com/...
    ✔ Subscribe to Folk ABC → bit.ly/2j0dhJ9

ความคิดเห็น • 4

  • @Ayhamkukuruyuk08
    @Ayhamkukuruyuk08 4 หลายเดือนก่อน

    My Gosh, this song is so freaking good. Still wonder, why this song not blow up in the internet😔😔

  • @stephencarr2212
    @stephencarr2212 2 ปีที่แล้ว +2

    Oh my, this song is like finding an oasis in a desert, a glistening diamond, the vocals and music are pure beauty

    • @alexv3357
      @alexv3357 ปีที่แล้ว

      It's like finding a beautiful spring hidden in a deep mountain glen surrounded by dense, dark forest and taking a drink of the clearest, freshest water in the world

  • @sakura_girl_21
    @sakura_girl_21 3 ปีที่แล้ว +5

    "Mo Dhòmhnallan Fhèin"
    [Mo Dhòmhnallan Fhèin]
    Nuair chruinnicheas an òigridh
    Gu mire ’s gu sòlas,
    Bidh mise nam ònar
    An seòmar gun ghleus,
    A’ cuimhneachadh còmhradh
    An fhleasgaich a leòn mi,
    ’S an gaol thug mi òg do
    Mo Dhòmhnallan fhèin.
    Bidh m’ athair ’s mo mhàthair
    Ri gearain ’s ri cràmhan,
    A’ cantainn nach fheàrr mi
    Na pàiste gun chèill,
    Mo ghaol thoirt a dh’òigfhear
    Bhios daonnan a’ seòladh
    ’S a sgaoileas a stòras
    Gun ghò ris gach tè.
    Nuair thachradh an còmhlan
    Sa chlachan Didòmhnaich,
    Nam measg cha robh òigfhear
    Cho còmhnard na cheum;
    Cho beusail na chòmhradh,
    Cho fearail na dhòighean ‑
    Bhiodh sùil aig gach òigh air
    Mo Dhòmhnallan fhèin.
    Tha dualagan bòidheach
    Dhed chuailean nam phòca,
    Do dhealbh air a còmhdach
    Le òr ann an cèis;
    Do shùilean cho beò leam,
    Do ghruaidh mar na ròsan,
    Ag ùrachadh dhòmhsa
    Mo Dhòmhnallan fhèin.
    Tha bliadhn’ agus còrr bhon
    A thriall e o eòlas,
    ’S tha ìomhaigh cho beò leam
    ’S ged sheòladh e ’n‑dè;
    Cha ghèill mi do dh’òigfhear
    ’S cha chèill mi na bòidean
    No ’n gaol a thug mi òg do
    Mo Dhòmhnallan fhèin.
    [My Own Donald]
    When the young gather
    For sport and play,
    I will be alone
    In a room without music,
    Remembering conversations
    With the lad who caused me pain,
    And the love I gave young to
    My own Donald.
    My father and mother
    Complain and moan:
    They say I am no better
    Than a foolish child
    To have given my love to a young man
    Who is always at sea
    And freely dispenses gifts
    To every girl.
    When the company used to meet
    In the village on Sunday,
    Among them there was no young man
    As surefooted,
    Nor as well spoken
    And manly in his ways ‑
    All the young girls admire
    My own Donald.
    I have beautiful locks
    Of your hair in my pocket,
    Your photograph is enclosed
    In a gold frame;
    Your eyes are alive to me,
    Your cheeks are like roses,
    Reminding me of
    My own Donald.
    It’s a year and more
    Since he left home,
    And his face is as alive to me
    As if he had sailed yesterday;
    I won’t yield to any young man
    And I won’t conceal the promise
    That I gave when young to
    My own Donald.
    (From azlyrics.com)