日本語の歌詞で物議?歌声を聞きつつ私の意見を語る! LISA - ROCKSTAR (Official Music Video)【歌声分析】【リアクション】

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 1 ต.ค. 2024

ความคิดเห็น • 764

  • @sakikokovoice
    @sakikokovoice  3 หลายเดือนก่อน +29

    メンバーシップが始まりました!🐣
    th-cam.com/channels/0RJAtZGjcUfwskb_AKGw3Q.htmljoin
    SNS情報▼
    twitter.com/lalala_skk
    instagram.com/lalala_skk/
    みんなの感想どんどんコメントしてね!
    SNSもフォローしてくれると嬉しいよ✨

    • @minyoasobi7417
      @minyoasobi7417 3 หลายเดือนก่อน +2

      คุณทำไมถึง สร้างประเด็น เชิงลบให้กับลิซ่า
      ถ้าไม่ชอบลิซ่าก็ ลบคลิปออก และอย่าทำคลิปรีแอคชั่นของลิซ่า

  • @サニーちゃん-x7l
    @サニーちゃん-x7l 3 หลายเดือนก่อน +576

    タイ在住の日本人です。
    この歌詞についてはいろんな人が分析してます。3つ書きますね。はっきりしていることと、解釈が別れるところ、それから私が個人的に興味深いと感じていることと。
    1. はっきりしていることは、LISAは日本が好きだし、タイ人はみんな日本が大好きです。これは決定事項です。
    2. 解釈ですけど、特にディスりとか皮肉に聞こえるという点ですが、二つあって、ひとつは韓国でのLISAの評価はBLACKPINKの中で一番低いんです。一方、韓国以外の世界全体で見ると、BPで一番人気なのがLISAですね。それで韓国では結構いじめられたりしてるらしいんです。それで韓国人から「LISA日本語教えてよ」とかってわざと言われたりしたことがあるとか。もちろん韓国人はLISAがタイ人であることを知ってて訊いてるんですよ。これは一説によるとアニソン歌手のLiSAに引っ掛けて言ってるとも言われてます。もうひとつの解釈は、そんなふうに韓国以外でブレイクしちゃってるLISAですけど、この場合LISAがどこの国の人であるか知らない欧米人とかがいます。彼らはアジア人を一緒くたにして、やっぱり「日本語教えてよ」とからかってきたりするという説があります。それに対する「はい、はい」ですね、これは。だから、日本人をディスってるんじゃないです。
    あと、タイ語でให้(ハイ)というのは「あげる」という意味です。日本人が「はい」と言うと、タイ人は「何くれるの〜😁」とかからかってきます。それとタイ語でไห้(ハイ)というのは「泣く」という意味になります。発音は一緒ですけどスペルがちょっと違います。そう解釈すると、LISAが今まで経験した様々な差別とかいじめのことが想起されますね。
    あともちろん英語のhighは金持ちとか「ハイになる」とかいうニュアンスがあり、これはその直後のlife と韻を踏んでいます。だから、「はい、はい」には非常に多くの複雑な感情が込められているはずだと考えられています。
    3. ご存知の方も多いかと思いますが、只今、タイ人と韓国人は大喧嘩をしています。
    韓国入国管理局がタイ人観光客に対して理不尽な入国制限をしており、空港に着いた観光客を長時間拘束した上にそのまま追い返したりして、それに傷ついたタイ人が韓国旅行をボイコットしています。その旅行者たちが日本に流れてきているのは有名な話です。「韓国なんか行かないで日本に行こうよ」と合言葉のように言ってます。
    私がびっくりしたのは、このRockstarがまさにそのタイミングで公開されたことです。
    最初のシーンはヤワラートというバンコクの中華街ですね。また全編にわたってタイでロケをやってます。スタッフにもタイ人の名前がたくさん見えます。歌詞は英語で日本語が出てきますが、韓国色が払拭されています。
    世界中のファンが、これはもはやK-POPではないと言ってますね。この作品はLISAのK-POPからの独立宣言なんじゃないかと解釈する人たちもいます。
    特にタイ人は今韓国人と喧嘩の最中ですからそんなふうに考えるひとも多いです。
    ただ、私が思うに、LLOUDは独立事務所だとしても韓国資本だと思うんですけど違いますかね?レコード会社はRCAとあとSONYとも契約してますよね、たしか。
    最近、BTSのHYBEはNewJeans(ADOR)のミン・ヒジンと揉めてるし、CJENMはオール日本人のK-POPグループを続々デビューさせてるし、日本のトロットガールズは韓国で大人気だし、韓国のエンタメ業界に地殻変動みたいなのが起こってますよね。LISAが今後どうなっていくのか私にはまったく予想が立ちません。
    以上、いろいろ書いてみました。参考までに。

    • @natume815
      @natume815 2 หลายเดือนก่อน +71

      めちゃくちゃ、わかりやすい!!韓国とタイって今喧嘩中なんですね初耳です。

    • @napassananlohiranyanon5904
      @napassananlohiranyanon5904 2 หลายเดือนก่อน +14

      Love this 🩷

    • @napassananlohiranyanon5904
      @napassananlohiranyanon5904 2 หลายเดือนก่อน +1

      @@natume815they give to much racism to Thai peeps

    • @chananunrodnarangsi1466
      @chananunrodnarangsi1466 2 หลายเดือนก่อน +78

      日本語が分かるタイ人です。
      ひとまず、丁寧に解釈して頂いてありがとうございました。
      まず、韓国と喧嘩している訳じゃないでし、日本語をバカにする意味も全くありません。
      ただ、韓国ではLisaちゃんはBPのメンバーとしてなかなか認めてもらえなかったらから、タイから韓国まで来た、すごく頑張ったタイ人のLisaちゃんとして認識して欲しいだろう
      日本は全世界で位の高い国だから、どこ国に訪ねても、周りに認められますけど、発展してないタイから来てBPに入ってBPのメンバーとして認識されていなかったし、タイをバカにされたことに対して歌詞で伝えようとしているでしょう
      ご参考に

    • @かわちゃん-p6z
      @かわちゃん-p6z 2 หลายเดือนก่อน +9

      とてもわかりやすかったです!!

  • @Par-ni
    @Par-ni 3 หลายเดือนก่อน +186

    入れるならタイ語を入れたら素敵だったのにとは思いました

    • @よしだくにお
      @よしだくにお 2 หลายเดือนก่อน

      咲子さん、サラン日tvのコメント欄を、みてくださいジユウヨウなことが、書いてあります、 6:52 😮

  • @nozomitachannel
    @nozomitachannel 3 หลายเดือนก่อน +25

    フツーに不快でした。
    バカにしてると感じました。

    • @nozomitachannel
      @nozomitachannel 3 หลายเดือนก่อน +6

      はいはい🤚🏻
      彼女を知らないので背景は全く関係ないです。調べてもいないです。
      色々な捉え方をする人がこの世にはいるってことでよろしくお願いします🫠
      Thanks.

  • @むらさき-e9m
    @むらさき-e9m 3 หลายเดือนก่อน +453

    japaneseだったからそこまで炎上してないだけであってこれがChineseやKoreanだったらリサの影響力からしてもこれからの活動に支障が出る位の問題になってたと思う

    • @chaowarits
      @chaowarits 3 หลายเดือนก่อน +11

      japaneseを利用するこのなのはLISAとRisa Oribeさんと勘違いで SpotifyまでにもLISAのプレイリストまでRisa Oribeさんに混ざっていたこともありました。
      あとアンチファンたちにもリサブラックピンクは知らない、知っているリサは鬼滅の刃歌う人だよ、あなた誰とかよく言うです。

    • @mariahosi2659
      @mariahosi2659 3 หลายเดือนก่อน

      日本は舐められてるって事。
      そりゃ、気も弱いし軍も無いし、イザとなったら敗戦国になるような立場だもんね。

    • @-_--__---___----____
      @-_--__---___----____ หลายเดือนก่อน +2

      中国人に間違われた話にキレてる中国人見たことないけど

    • @f4b3c2
      @f4b3c2 หลายเดือนก่อน

      ⁠@@-_--__---___----____見てる世界が狭いね

  • @dancingcosmic
    @dancingcosmic 2 หลายเดือนก่อน +21

    どっちにしても、この時代。
    配慮がなさすぎ。
    今更本人がどんなコメント出したとしても、
    今更感しかない。
    もう聞く気にならない。

  • @funkick
    @funkick 3 หลายเดือนก่อน +341

    タイに住んでいる日本人です。
    タイの方達は親日の方が多いです。
    日本語を勉強してくれている人も多くて、すっごく上手に日本語を話される方も沢山います。
    タイに住まわせてもらっている日本人としての個人的な肌感としては、この歌詞は決して日本を軽視しているようには聞こえません。
    「はい」という言葉はタイ語にも同じ発音のものがあり、タイ語では「ハイ」=「あげる」という意味です。
    なので、日本語を勉強してないタイ人でもすごく覚えやすい言葉だし、「ハイ」は日本語では「Yes」って意味なんだね〜!って面白がって、「はい、はい」を使いたがる人が非常に多いです。
    タクシーやバイクタクシーの運転手さんとかも、私が日本人だと知ると、知っている日本語として「ハイ、ハイ」「アリガト」「コンニチワ」とかを披露してくれたりすることもしょっちゅうです。
    そんな感じで、多くのタイ人が知っている日本語として歌詞に盛り込んでくれたのだと私は思います。
    初めてこの曲を聴いた時に、英語の歌詞に急に日本語の「ハイ、ハイ」が入ることで、素敵にコミカルなリズムになっていて、めっちゃカッコイイ!と単純に思いました。
    この「ハイ、ハイ」を前後の歌詞と組み合わせることで、私タイ人だけど、タイ人なのか日本人なのか中国人なのかベトナム人なのか、そんな根本的なことすら私のこと何も知らないやん?てな、ちょっとした皮肉の意味もあるとは思います。それは日本に対しての皮肉ではなくて、自身のアイデンティティを主張するのに冗談半分な皮肉として効果を発揮しているように感じます。
    あと、「ポンズ」については、本当に「ポン酢」のことなのかなぁ?とも思っています。
    ユニリーバのスキンケアシリーズの「POND'S」のことではないかと推測しています。
    タイにはユニリーバの工場があって、「POND'S」はタイで作られていて、タイでもボディソープやらボディパウダーやら「POND'S」シリーズは普通に売られており、とてもポピュラーな日用品です。
    なので、「ポン酢」じゃなくて「POND'S」のことなのではかしら?なんて思っています。
    ぎゃーー! めちゃめちゃ長文になってしまいすみません!!

    • @Famichiki-zamurai5
      @Famichiki-zamurai5 3 หลายเดือนก่อน +38

      タイのことあまり詳しくないので、有益な情報助かります!

    • @inne-1203
      @inne-1203 3 หลายเดือนก่อน +27

      説明ありがとう!

    • @kanchaleekamalobon60
      @kanchaleekamalobon60 3 หลายเดือนก่อน +19

      It doesn't mean Unilever's ``POND'S'' skin care line, but it does mean delicious "ponzu." The lyrics say "dippin' outta big cities like a ponzu," meaning that going to many big cities Life has received good things from that city. It's like when you eat any food dipped in ponzu sauce, it's delicious, it's good, it has a positive meaning. And I agree with your comment. And suppose if this song were to perform the part "hai, hai" Lisa left a moment for the audience to participate in shouting "hai, hai", it would be very fun. There would be a challenge. If you can translate Thai Try listening to the translation clip and interpretation of the song from the you tube clip EYETA. Her interpretation makes sense. Rapper mood.This clip does not enable translation mode. Try commenting and have EYETA turn on language translation. th-cam.com/video/aT8iqgd2VEE/w-d-xo.html

    • @nanan2015
      @nanan2015 3 หลายเดือนก่อน +27

      เห็นด้วยค่ะ ฉันเป็นคนไทย และเคยทำงานในบริษัทญี่ปุ่นมานานมาก ยืนยันค่ะ ในบริบทของเนื้อเพลง คือ hi hi !! คนไทย ถ้ามีคนถามว่าคุณพูดภาษาญี่ปุ่นได้มั้ย คำแรกที่ จะพูดออกมากโชว์ คือ ไฮไฮ (hi hi) 🤣 ไม่งั้นก็ อาริกาโตะ อายิโนโมะโตะ 🤣พูดแล้วทำหน้าภูมิใจ เห็นมั้ย ฉันพูดญี่ปุ่นได้นะ คนฟัง(เจ้านายคนญี่ปุ่นจะทำหน้าเขิล 😳)
      มันไม่ได้มีความหมายในแง่ลบอะไรเลยค่ะ ถือว่าเป็นเรื่องน่ารักน่าเอ็นดูค่ะ

    • @kitt886
      @kitt886 3 หลายเดือนก่อน +3

  • @ららら-d5t
    @ららら-d5t 3 หลายเดือนก่อน +338

    リサ本人も作詞してるから、どういう意図で入れたかインタビューとかでわかると1番いい

  • @user-sv8pt7fw5p
    @user-sv8pt7fw5p 3 หลายเดือนก่อน +516

    製作側の真意はみんな分からないけど、実際にこれだけ多くの日本人が不快に感じているってことは、世界中にファンがいるようなスーパースターの歌う歌詞としては不適切だったんだろうなと思う。

    • @ほたにょん
      @ほたにょん 3 หลายเดือนก่อน +47

      ラップってdis okな業界だからこんぐらいで炎上してしまう視聴者も…って感じだけどね。そもそも私自身は日本人に対してdisってるとは思わないけど。

    • @user-sv8pt7fw5p
      @user-sv8pt7fw5p 3 หลายเดือนก่อน +98

      @@ほたにょん 人それぞれの感じ方や感想を自分の尺度で測ってしまうのは傲慢だと思います。ちなみに私もdisってるとは思いませんでした。しかしながらJapaneseを使っているのにも関わらず、「この歌詞を日本のファンが聞いたときにどう思うだろうか」という考えはすっぽり抜けているなと感じました。

    • @aogaeru163
      @aogaeru163 3 หลายเดือนก่อน +8

      撮り鉄と一緒。1部が悪目立ちしてるだけ

    • @ほたにょん
      @ほたにょん 3 หลายเดือนก่อน +11

      @@user-sv8pt7fw5p 炎上している理由がやはり分かりません。やはり日本人の大半はラリサさんは典型的なIDOLだと思ってるんですかね?彼女がこれから何を目指すのかは分かりませんがhiphopを目指すなら日本人ファンは消えいきそうです。hiphopはIDOLと真反対な点が多いので残念ながらこのように炎上してしまうのでhiphopに転ぶのは無理そう。私はidol兼ラッパーであるリサにインスピレーションされてたので非常に残念😢

    • @user-sv8pt7fw5p
      @user-sv8pt7fw5p 3 หลายเดือนก่อน +41

      @@ほたにょん それだけ国や人種の話題っていうのはセンシティブなものなのかと。アイドルを兼ねるにしろヒップホップを貫くにしろ、どちらだって作品に対する感想や批評は出て当然で、その中でどう進んでいくかはリサ次第だと思います。

  • @Death-ol8gj
    @Death-ol8gj 3 หลายเดือนก่อน +90

    個人的に白パイナップルのシーンは
    (皆アジア顔で皆同じ背丈格好だけど
    区別つく?)
    って印象も受けた。🤔

    • @ミクロ-u6d
      @ミクロ-u6d 3 หลายเดือนก่อน +7

      私もそう感じました!

  • @RO-yakiimo
    @RO-yakiimo 3 หลายเดือนก่อน +236

    「はい」が2回並ぶ事でネガティブな意味合いが入る事を、日本語話者じゃない人たちは知らないと思う(笑)

    • @ms5933
      @ms5933 3 หลายเดือนก่อน +39

      確かに「はい、はい」が2回並ぶことでネガティブな意味合いが入ることを日本語話者じゃない人たちは知らないかもしれない。
      ただ、残念なことに「はい、はい」は欧米人にとって日本人を侮蔑(小馬鹿にする、と他のコメントでは書いてありましたがそっちのニュアンスの方が近いかも)する際に使います。
      ほぼ英語な曲なので、↑の事実を想起させるんです…意図している・意図していないに関わらず。

    • @유나이-v3t
      @유나이-v3t 3 หลายเดือนก่อน +18

      In my opinion, I think that most Thai people like Japanese people more than Koreans, so I think it's definitely not an insult to Japan. Korean people said that Lisa was not grateful for including Korean lyrics. I think she would take revenge by adding Japanese lyrics. Because most Korean people don't like it.

    • @AKRB0607
      @AKRB0607 3 หลายเดือนก่อน

      @@유나이-v3t

    • @katsuo-iwasi
      @katsuo-iwasi 3 หลายเดือนก่อน +8

      「反日に仕立てあげたい」の圧が凄く感じる

    • @유나이-v3t
      @유나이-v3t 2 หลายเดือนก่อน +4

      Relax, I refer to the news comments about this song from Lisa in Korea: Why did Lisa include Japanese lyrics? Doesn't she know the history of Korea and Japan? ,u can find it in Koreans news.

  • @natume815
    @natume815 3 หลายเดือนก่อน +271

    japaneseにネガティブな意味があるか無いかはわからないけど、これをKoreaや Chinaにしなかったのはjapaneseって言った方が燃えにくいからなのかな?って思った。そう思うと、やっぱり日本って舐められてるかなとか、ちょっと思っちゃうよね。。。

    • @RO-yakiimo
      @RO-yakiimo 3 หลายเดือนก่อน +13

      なるほど。逆に舐められてるって感じるのか。私は「japanese」が炎上しないのは怒る人が少ないというより、リサが日本を悪く言うわけないから(希望的観測)皮肉である事が伝わりやすいからなのかと思いました。

    • @user-gg8ox2be7x
      @user-gg8ox2be7x 3 หลายเดือนก่อน

      仮に中国とか韓国にしたら燃えるけど日本なら燃えないから日本を採用したんだとしても(自分はそうは思わんけど)、なんでそれをもって「日本が舐められてる」みたいに否定的に捉えるのかがわからん。中国人や韓国人が歌詞の中で自国をよくないニュアンスで扱われたってだけの理由で、差別されたとかではないのに燃やすような人たちなんだとしたらそっちが異常なんであって、日本人が中国とかに寄って行く必要ない。ロシアとかイギリスを否定的な文脈で扱う歌とか映画とか探せば結構あると思うけど、その国の人たちはそんなことにいちいち燃やしたりしないだろうし。差別とかでない限り燃やさないのが普通。

    • @Kung2309
      @Kung2309 3 หลายเดือนก่อน +15

      ในความเห็นของฉัน ลิซ่าเพียงแค่จะบอกว่า น่าจะมีชาวตะวันตกเข้าใจว่าเเธอป็นคนญี่ปุ่น ให้เธอสอนภาษาญี่ปุ่น แต่เธอเป็นคนไทยเลยพูดได้แค่นั้น เนื้อเพลงไม่มีความคิดเห็นเชิงลบเกี่ยวกับญี่ปุ่น คนไทยรักญี่ปุ่น คนไทยชอบไปเที่ยวญี่ปุ่นมาก😊❤

    • @natume815
      @natume815 3 หลายเดือนก่อน

      ⁠@@RO-yakiimoそう言う考えもあるんですね!素敵です!RO-yakiimoさんが思うようなポジティブな意味だと嬉しいですね。

    • @natume815
      @natume815 3 หลายเดือนก่อน +13

      @@シエル-e2i 和訳は全て見ました。歌詞の意味は理解しています。あなたは「誤解される歌詞すらない皮肉が出てくるのが異常」と言いますが。そもそもラップのリリックは自慢や経験、ディスでできている事がほとんどです。そこにjapaneseを入れることは何か意味があるとは思いませんか?しかもサビで何度も繰り返して言っていますよね。あなたは匂わせが無いとも言いますが。今回、字幕が無かったのは、何故だと思います?ブラックピンクも新曲には字幕ありますよね?なぜ今回なかったのか、考えたりしませんでしたか?あと、あそこまで影響力の高いリサが勘違いされるようなことを言ったのが、まずいとは思いませんか。日本のファンも多いはずです。叩かれる覚悟で出した曲だと私は思います。

  • @atno008749
    @atno008749 3 หลายเดือนก่อน +34

    英語の考察では、単純に英語タイ語韓国語中国語意外に日本語も喋れるぜ。って自慢してる説と、海外のパパラッチにリサという名前から勝手に日本人と間違われて、日本語教えて!と言われた事件をディスっているって説と、欧米でアジア=日本&中国だけになってる事について、タイ人としてプライドを持ってる彼女としては違うよ!ってのを皮肉ってた説が言われてます。

    • @hobitoki
      @hobitoki 2 หลายเดือนก่อน +4

      個人的には「なるほど!」と納得できる考察でした。もしこれが本当ならこの歌詞でもいいかと思えました!リサの強いアイデンティティとか反骨精神みたいなものの現れだとしたら、かっこいい。ありがとうございます。

  • @british1515
    @british1515 3 หลายเดือนก่อน +40

    レイシズムを皮肉った歌詞が、新たなレイシズムを表現しているってどんな皮肉だよ〜。と思いました。
    しかもリサのインスタのストーリー、わざわざ「Japanese」の一節だけを切り取って練習している風景をアップしていました。この批判、リサ界隈にはまっったく届いてないんだろうな。悲しいね。

    • @designmeikinplanets8266
      @designmeikinplanets8266 2 หลายเดือนก่อน +4

      全然わかってない。なんでも悪い方にとらえすぎで歌詞の状況を理解していない。もし、理解できなくても、タイの国民的スターでもあるLISAが日本アンチの歌詞なんて作るわけがない。

    • @Dr.レイシオ
      @Dr.レイシオ หลายเดือนก่อน +2

      マジでそれな

  • @user-xy1tv4pr5k
    @user-xy1tv4pr5k 3 หลายเดือนก่อน +83

    まあいい気持ちにはならないなって思った…リサが反日とも思ってないし、そもそもディスってる訳では無いとは思うけど。そう言い聞かせてもどうしてもモヤモヤするから俺みたいな人は黙って離れようw

    • @シエル-e2i
      @シエル-e2i 3 หลายเดือนก่อน +5

      すみません、どこの歌詞からいい気持ちにはならないと感じますか?
      和訳って全て見てますか?
      一ミリもネガティブ要素がなく、
      全く誤解される歌詞すらないんです。におわせすらない単純な歌詞なんです(作詞家には失礼かもですが)
      むしろ日本語わかる事を自慢するような感じの歌詞なのに、
      絶対歌詞見てないで批判してますよね?と思ってしまいます
      なぜなら歌詞に誤解される要素すらないからです
      それ分からないで騒いでる人の方がおかしくないですかね、、、😢
      今回全て英語ですが、
      セレブに日本人気だったり、
      洋楽だと日本を歌詞に出すアーティスト結構いたりするのでそうゆう意味で自慢で使ってると思います
      文脈的にもです
      日本以外の国も歌詞に入ってますし、、、
      そもそも誤解されるような歌詞すら、一つもないんですよ、、、
      そこから皮肉が出てくる事自体異常だと感じてしまいます
      におわせがあるならわかりますが、全くない歌詞なんですよ
      『リサ日本語教えて!』
      『うん、いいよ〜』って言うの☺
      って、日本語わかる事を自慢するような感じのかなり単純な歌詞
      (セレブでは日本が人気だったり、日本ワードをいれる洋楽アーティストが沢山いる)
      なんですが、
      (文脈的にも)
      どこからその考えが出てるんですか?
      あと日本以外の国も歌詞に入っていますが、、、

    • @きゃす-h8w
      @きゃす-h8w 3 หลายเดือนก่อน +33

      めちゃめちゃ分かります。いい気持ちにならないです。人によって解釈分かれる事自体ナンセンスですよね。。リサ好きだったから残念です。。

    • @アサリ-z1k
      @アサリ-z1k 3 หลายเดือนก่อน +4

      そのスタンス見習お😂

    • @user-xy1tv4pr5k
      @user-xy1tv4pr5k 3 หลายเดือนก่อน +18

      ​@@シエル-e2i長文ありがとね。先のコメントにも書いてるけど、「リサ側が悪い意味で使ってるわけじゃない」ってことは理解してるよ。それを分かってる上でどうしてもモヤモヤしちゃうから、しばらく離れようって思っただけ。色んな解釈もできる歌詞だからこそ、色々考えちゃうんだよね

    • @hamham5992
      @hamham5992 3 หลายเดือนก่อน +5

      同じ。。。

  • @kuri5193
    @kuri5193 3 หลายเดือนก่อน +171

    ヨーロッパ在住ですが、リサのこの歌詞はアジア人の国別の認識ができてない人々への皮肉です。
    ヨーロッパでは中国人は差別の対象になっていて下に見られています。
    あえて中国語ではなく日本語と歌っているのは中国人からのバッシングをさける為のリサなりの考えだと思います。
    そもそもリサは日本語堪能ではないので、、
    あと日本とトラブルが起きても特に痛くも痒くもなく、もしこれが中国もしくは、韓国とした場合かなりのバッシングと痛手を食らうからです。
    アジア=どこも一緒
    じゃないのよ、
    私はタイ人よ、ていう意味が含まれていると思います

    • @asylnbola1445
      @asylnbola1445 3 หลายเดือนก่อน +2

      She lives in Asia

  • @sekaeco7980
    @sekaeco7980 2 หลายเดือนก่อน +25

    なぜいちいち日本を絡めてくるのかわからない
    この方は日本とルーツがあるわけでもなく、タイ人ならタイ語で歌えばいいだけ
    前もMVで日本語の看板を出していて、は?なんで??って思ったし
    タイ人ならタイ語で歌えばいいし、なんで日本に絡んでくるのか異常

    • @sekaeco7980
      @sekaeco7980 2 หลายเดือนก่อน +5

      それは憶測ですよね?
      もしそういう事を言ってくる人達がいるとしたら、その人達に向けてはっきり言えばいい話
      誰がそういうことを言ってくるのか、はっきり言ったらいいのでは?
      この歌詞だと日本人という言葉だけが使われて、何も関係ない日本がただ絡まれてるだけに聞こえます
      タイ人ということを言いたいなら、タイ語で歌えばいいんじゃないですか?

    • @marimo3613
      @marimo3613 2 หลายเดือนก่อน +2

      @@sekaeco7980 リサ以外の海外アーティストも歌詞に日本いれてますよ。

    • @徐李-p7h
      @徐李-p7h 13 วันที่ผ่านมา +4

      マジでこれ。自分が傷ついたんだか何だか知らんけど日本と絡めるって腹が立つ。で、ロックスターは草

    • @marimo3613
      @marimo3613 13 วันที่ผ่านมา

      @@徐李-p7h 日本と絡めて来て腹が立つならアヴリル・ラヴィーンにも腹が立つってこと?あの人歌詞に「原宿 いらっしゃいませ」とか入れてるけど

    • @徐李-p7h
      @徐李-p7h 13 วันที่ผ่านมา +2

      @@marimo3613 論点がずれています。おそらく文脈が理解できず「日本と絡めて腹が立つ」と主張されたと解釈しているところが原因だと思います。アヴリルの歌は知りませんが「原宿 いらっしゃいませ」だけで質問されても質問の意味が分かりませんので何とどう比較したいか書いた方がいいと思います。意味が分からない中での私の感想は、妹が日本人と結婚してるアヴリルと、日本に縁のないタイ人と何を比較したいのだろうか。です。

  • @british1515
    @british1515 3 หลายเดือนก่อน +22

    実際リサがどういう意図でこれを歌っているのかに関わらず、明らかに議論を招く歌詞をサビに何度も使う…っていうのが問題なのだと思います。
    実際中国だったら炎上してニュースになってますよ。冗談抜きで。
    この歌詞、全然Rockじゃないし、ただただ不快。MVのクオリティが素敵なだけに、こんなことでリサにモヤモヤする日がくるとは思わなかったです😢

  • @ms-ch5vogm
    @ms-ch5vogm 3 หลายเดือนก่อน +312

    日本人としては気持ちよくは無いな~っていう印象。中国人とアメリカ人の友だちとこの件、チャットで話してたけど、日本がなめられてるよって言ってた。曲はかっこいいですね。

    • @しゅーま-w1e
      @しゅーま-w1e 3 หลายเดือนก่อน

      嘘つくな

    • @novrinkov0053
      @novrinkov0053 3 หลายเดือนก่อน +4

      いやいや彼女の実体験を歌詞にしてるんだろうから実際に言われた事を書かなきゃ意味無いじゃん
      彼女の場合日本人と実際言われたからJapaneseを使っただけ
      日本人と言われたのにchineseを使ったら嘘になるじゃんw

    • @ms-ch5vogm
      @ms-ch5vogm 3 หลายเดือนก่อน +29

      @@novrinkov0053 貴方って純粋で素敵。そのままでいてくださいね。Wake up…醒醒吧💤

    • @mariahosi2659
      @mariahosi2659 3 หลายเดือนก่อน +10

      ちゃんとリサの動画コメントで批判しなさい。
      私はもちろん初日にしたよ、これマジで舐められてる歌詞だからね。

    • @ms-ch5vogm
      @ms-ch5vogm 3 หลายเดือนก่อน +4

      @@mariahosi2659 Stop the command form. 「しなさい🥴」
      Why did you put 'Japanese'? Why not Thailand? ってコメントしてるよ。なめられてるからね。

  • @nakag-eo9cw
    @nakag-eo9cw 2 หลายเดือนก่อน +25

    2016年に織部リサさんは既に有名だった。
    その時、皮肉をこめて、タイ出身であることを知りながら、「日本語を教えてください」といじめる韓国人がいたというのだ。だが、今は押しも押されもせぬ世界のロックスターで、タイの誇りだというのだ。だが日本人からすれば、唐突で、「知らねえよ」「利用しないでくれ」という気持ちになるのだ。

    • @みろぐー
      @みろぐー 2 หลายเดือนก่อน

      その説推したいです

  • @そら-g3o1q
    @そら-g3o1q 3 หลายเดือนก่อน +117

    作詞してるんだしリサが自ら歌詞について説明してくれるのが一番だけどな
    ポン酢のくだりなんてもっと分からないしw

  • @washikitoire
    @washikitoire 2 หลายเดือนก่อน +6

    アジア系の顔ってどうしても中国人に間違えられることが多いけど、Chineseにしたら問題になったりより反感が多いからJapaneseにしたんだろうなって思っちゃう。事実は違うにせよ特定の国のファンが不快に感じる歌詞は出すべきじゃないと思う

  • @aa-hh7kt
    @aa-hh7kt 3 หลายเดือนก่อน +76

    日本嫌いっていうよりシンプルに無意識下で見下してるんだと思う。実際今はもう日本のファン切っても痛く無いからね…リスペクトがあれば意味くらい調べる、ただ見下してるんだろうけどそれってすげぇ胸糞悪いよな。好きだからこそ結構普通にショックだった。YGだったら止めてたって言ってる人いてそこも納得した

    • @シエル-e2i
      @シエル-e2i 3 หลายเดือนก่อน +9

      すみませんが和訳を全て見てますか?
      なぜ無い空間からなぜ問題を無理矢理引き出しているんでしょうか…😢
      皆さん歌詞勘違いしてますよね?
      『リサ、あなた日本人なの?あーはいはい』って歌詞ならわかります
      ですが、
      『リサ!日本語教えて!って言われたらはいはい♪いいよー♪って言うの』って感じの、
      自分は日本語わかるのよ♪って日本語わかるのを自慢する的な歌詞なんですが、
      そこにどこらへんに皮肉の意味があるのでしょうか、、、
      japaneseは日本人じゃなく、日本語って使い方です
      勘違いされる事を、
      まず言ってすらないんですよ、、、
      『りさ日本人なん?』って歌詞ならわかりますが、
      『りさ日本語教えて!』って歌詞なんですか、
      それのどこらへんに日本を見下す意味を感じるのでしょうか
      はいはい、はhype hypeで韻踏んでるだけでなんの意味もないと思います
      あと、洋楽で歌詞に『日本』をいれるセレブが昔から多いんです
      ラッパーでも、ビーフ(喧嘩)のアンサーに『おまえら日本で仕事あんの?ないだろ。俺はあるんだぜ。人気だからな』
      って感じに歌詞に入ったり、
      日本語も人気で、セレーナも英語以外に学ぶなら日本語!って言ったり、
      テイラー・スウィフトも日本語できます
      アリアナ・グランデも日本語学んでましたよね
      カニエの奥さまも子供に日本語教えたい言ったり、
      思い上がってなく、
      日本が思った以上にアーティストに人気で有名ですし、
      旅行でも沢山来日公演してるんですよ、、、
      最近もラッパーが日本でmvとったりするの多々あって、
      こないだカニエと奥さまもまた日本にきました
      本当に日本はステータス的な感じで人気あったりするんです
      それで日本語って歌詞をオシャレ的に入れただけだと思います
      あと日本以外の国も歌詞に出てますし…
      今回全て英語ですから、
      海外うけを狙っただけだと思います
      あと、レーベルが日本の傘下レーベルなんですよ
      それもあると思います
      動画主様の言い方も誤解を招いてると感じます、、、
      なぜ、さきさんがそんな言い方してるのかは私には謎ですが、、、
      言い方悪く申し訳ないですが、
      コメント欄で叩いてる方は筋違いすぎて訳全くわかってない人としか思えないです、、、
      喧嘩売ってるわけではありません
      ただ、皮肉すらない差別用語すらない簡単な歌詞なのに、
      なぜこうなっているのかが理解不能です

    • @aa-hh7kt
      @aa-hh7kt 3 หลายเดือนก่อน +38

      @@シエル-e2i 和訳を全て見ましたし元の歌詞自体全部読みましたよ、日本語教えよのノリなのも分かってますよ。分かってる上で悲しんでる人が多いんだと思います。その理由の1つに海外でアジア人が歩いてて日本人?って聞かれる事ほぼ無いですよね。中国人だと思われます、何でわざわざ日本語にしたのか自分も最初韻踏みやすさを選んだのかと思いましたが中国語の「好 好」も十分韻踏みやすいと思うんです、そして◯◯語教えて!って言われる際差別的な意味を込めて使う人凄く多いんですよ、そういう事に自分の国の言葉をわざわざ間違えられる国でもないのに選んでる事に対して中国や韓国なら燃えるからって呆れたりショックを受けてる人達が多いんです、で勘違いって仰ってますけど今まで受けた差別を元にしての意見も多くあると思うのですが。それって筋違い勘違いになりますか?(貴方の意見を全て否定する訳では無いです!)本人に悪意があったかどうかと言うより歌はどう受け取られるかも重要じゃないですか。あとさきさんもだいぶオブラートに包んで色んな意見を考えれる様な言い方して下さってると思います。歌詞に日本の要素が取り入れられる時たまにありますよね、ですがその国の人間がリスペクトを感じられ無く、今回の場合悲しんでる人の方が多い事が事実じゃないですか。色んな意見があると思います、全く差別を経験した事が無いとただ日本語を使ってくれて嬉しいと思う人もいますし。私は貴方を筋違いだとは思いません、が、むしろ皮肉ってていいなとすら最初は思いました。そしてこの反応を一切想定出来ないとは思えないです。貴方からしたら筋違いなのかもしれませんがただただとてもショックを受けた1人です

    • @sanchaofgo
      @sanchaofgo 3 หลายเดือนก่อน +4

      @@シエル-e2i ほんと不思議ですよね。悪いように考えたらいくらでもできるんだろうなって感じました。ARATAさんやさきさんは視聴者に気をつかってるだけなんじゃないかな。荒れても面倒ですから。

    • @ぱに-c2n
      @ぱに-c2n 13 วันที่ผ่านมา

      @@aa-hh7ktリサって名前が日本に多いからじゃないですか?
      中国にリサって名前あんまり聞かないイメージです。
      芸能人にアニソン歌手のLiSAが居るし
      日本のアニメ人気だけどオタク文化は良いイメージがないみたいです。
      韓国でもオタク🟰気持ち悪い人みたいなイメージみたいです。
      だからそういう偏見で言われたことがあるのかもしれません。

    • @aa-hh7kt
      @aa-hh7kt 13 วันที่ผ่านมา +1

      @@ぱに-c2n リサって外国人でも普通にある名前ですよ。あと日本歌手のLiSAさんよく出される方多いですけど…そうであれば尚更失礼では?BEEFでもあるまいし(嫌味ったらしく言ってくる奴が1番悪いですけど)あとアニメオタク要素を取り入れた別のアーティストの曲もよく聞きますが様々な国の方々リアクション良かったですよ。使い方の問題かと。オタク良いイメージ無いの分かりますけどそもそも良い悪いは今回とは関係無いのでは。あと一応リサのアンチではなくファンだからこそこの1曲に対して相当ショックを受けたってだけで…New Womanはごりごりに好きです

  • @ナナ-t1m
    @ナナ-t1m 3 หลายเดือนก่อน +61

    リサちゃんが日本を嫌いだとは思わないけど、なんかでも、確かにモヤモヤする気はするなぁ。。
    まぁでもソロカムバック嬉しいけど!

    • @designmeikinplanets8266
      @designmeikinplanets8266 2 หลายเดือนก่อน

      Lisaが嫌いじゃないのなら、モヤモヤなんてしなくていい。日本をディスる内容ではないから。むしろタイ人(またはLISA本人)をバカにする他国の人々に言っている内容。

  • @mtapi9014
    @mtapi9014 3 หลายเดือนก่อน +206

    japaneseが嫌ではないけど、現実的な経験と歌詞の文脈からしてchineseが入りそうなところをjapaneseにしてるところが気にかかる人が多いんだと思う。
    リサから歌詞の意味とか意図を聞ける機会があれば良いな。

    • @KoyaiThaiprasert
      @KoyaiThaiprasert 3 หลายเดือนก่อน +13

      Some of anti-lisa asked Lisa to teach Japanese Langues, as Lisa is Oribe Risa who very famous in Japan .At that time Lisa not too famous .

    • @sukokingful
      @sukokingful 3 หลายเดือนก่อน +1

      chinese say Si Siじゃダサいから却下でしょうね

    • @phosphophyllite55
      @phosphophyllite55 3 หลายเดือนก่อน

      リサはクレイジーホースに出演した件で中国のSNSアカウント削除されたりしてるし中国から排除されてる。韓国文化も同様。そんな中、中国というワードを出したらとんでもなくめんどくさい事になるので絶対使わないと思います。

    • @anne__anne
      @anne__anne 3 หลายเดือนก่อน +37

      同じくです!
      pvの雰囲気的にも、chineseの方が合ってるのでは?と思いました。

    • @sanchaofgo
      @sanchaofgo 3 หลายเดือนก่อน +12

      アメリカのアジア人にChineseが圧倒的に多いという訳でもないし。言葉習いたいならやっぱ人気の日本語でしょう。

  • @ツキシロ-l5o
    @ツキシロ-l5o 3 หลายเดือนก่อน +242

    韻を踏むためとか失礼な人への皮肉だとか、リサを擁護する意見が色々出てるけど、それらを全て受け入れても尚やっぱりあまりいい気分にはならない歌詞。
    多分、この気持ちは当事者だけが感じる複雑な想い。

    • @이거어디갔어
      @이거어디갔어 3 หลายเดือนก่อน +95

      저도 그렇게 생각해요 그 말을 몇번이나 반복할 필요는 없다고 생각해요 차라리 리사의 태국어를 넣었다면 더 좋았을 것 같아요

    • @柴田愛-p1f
      @柴田愛-p1f 3 หลายเดือนก่อน +35

      @@이거어디갔어 일본인입니다 저도 그렇게 생각합니다

    • @vitorhugochannel6418
      @vitorhugochannel6418 3 หลายเดือนก่อน +9

      ネガティブな捻くれた性格可哀想

    • @ピータン-s4v
      @ピータン-s4v 3 หลายเดือนก่อน +60

      皮肉だからこそ不快な感じがするんだと思うんだが。
      擁護になってないんよね。
      皮肉の歌詞にあえて、日本人でもなく、日本愛好家っていう訳でもない人が、日本という言葉をネタとして取り入れてリピートするっていうのがちょっと安易だなと思う。
      リスペクトの意味の歌詞に取り入れてたらそんな不快感は無いんじゃないかな。
      問題は皮肉に使うっていう点かなと。

    • @novrinkov0053
      @novrinkov0053 3 หลายเดือนก่อน +1

      ​​@@ピータン-s4v
      タイ人の考察では西洋ではアジア人=中国人日本人とみなされて
      よくこういう事を言われるからだと書いてた
      韓国でもリサは肌が白いから日本人だと言われたとかなんとか
      韓国では東南アジア人=褐色だという決めつけがあるからとか
      タイ人の考察ではね

  • @seulgi-n7q
    @seulgi-n7q 3 หลายเดือนก่อน +99

    そもそも、人によっては嫌な気持ちになる歌詞にすること自体がナンセンスじゃないですか?

    • @mariahosi2659
      @mariahosi2659 3 หลายเดือนก่อน

      ま、Kポって国家ぐるみというかBTSもそうだよね。
      国をあげて海外で通用するアイドルつくって、そこから日本落としに精を出すというか。
      リサは可愛くて性格も良いと思っていたけれど、結局韓国政府の駒なんだなと思ったわ。

  • @chaelgci9052
    @chaelgci9052 2 หลายเดือนก่อน +22

    中国怖いから歌詞に使えないようなやつ
    ROCK STAR笑じゃないだろwww

  • @きょうか-i2n
    @きょうか-i2n 3 หลายเดือนก่อน +118

    ハイハイという言葉から不貞腐れた返事というイメージを日本人の私は連想します。
    時と場合、状況によっては明るい返事の場合もあるでしょう。ただ私はポジティブな気持ちでハイハイという言葉を使う機会はこれまでなかったです。
    ハイは一回!と注意される
    日本で生活しているとそんな経験があったり、聞いたりしたことがある人が多いと思います。
    訳されるとそれはYES YESになる。YES YESじゃあ肯定的な明るい返事の意味にだけ聴こえる。
    ここで日本人と日本人以外で捉え方の違いが生まれると感じます。

    • @xme1065
      @xme1065 3 หลายเดือนก่อน +1

      So why Japanese like to say.. Hontoni.. Why have to remind you are tell the truth. When language is on of Citizens personality. I heard HONTO NI and i think it part of Japanese normal word in sentece. Plus you hi and all jspanese hi are the same? If it mean unroyal why i always saw Japanese keep Hi Hi when they talked.😅😅

    • @きょうか-i2n
      @きょうか-i2n 3 หลายเดือนก่อน +31

      「本当?!」という言葉は相手の言葉に驚いたという印象を伝えて会話を繋げるのに便利でよく使われます。それが事実か否かの確認というより、驚きを伝えて会話を繋げる、または会話の糸口を広めるためです。
      また、こんにちわは日本語の昼の挨拶で使う言葉です。挨拶以外の意味はありません。
      疑問は解決しましたか?
      ハイハイの話からなぜ本当とこんにちわに繋がるのか分かりません。
      あなたが実際に日本人の「ハイハイ」を聞いたのならどういう会話の流れか興味深いので教えてほしいです。
      同じ音ですがハイとhiは同じではありません。ハイは日本語では返事、hiは英語で挨拶です。そこを混同していませんか?
      英語で不貞腐れた返事をするとき、あなたはどんな言葉を使いますか?思い浮かんだ言葉、それが日本語で「ハイハイ」として使われます。

    • @coco-jq3bl
      @coco-jq3bl 3 หลายเดือนก่อน +8

      We never say Hi as konnichiwa (hello) in Japan. Also if we say "Hai" as we mean Yes, we do not say it twice. Saying Hai twice sounds like quite sulky and if I say that to my mum, she would say "don't say hai twice!". But please don't get offended as I (we) are not offending Lisa herself.

    • @おでん-b8j
      @おでん-b8j 3 หลายเดือนก่อน

      私もそう思いました。
      ハイハイから連想されるのは、不貞腐れた感じはありますよね。個人的には、何回も言われて、「あー分かってるよ、はいはい」みたいな。
      「はい」ではなく、「はいはいはい」、でもなく「はいはい」が持つ意味、ニュアンス、使われ方、これ重要だと思います。
      日常生活でもそういった使われ方をしている用語でもあると思います。
      ポジティブな意味で使ったのだとしても、ネイティブな人ではない人とネイティブの間では単語ひとつでも認識する意味とニュアンスの知識の量が異なることがあると思うのでとネガティブな意味に捉えられることはあると思いますし、多分世界中で起きる事故ですよね。

    • @user-eg8mw8st7l
      @user-eg8mw8st7l 3 หลายเดือนก่อน +3

      思ってたことがそのまま書いてあって素晴らしい語彙力👏

  • @きゃす-h8w
    @きゃす-h8w 3 หลายเดือนก่อน +103

    リサが日本を嫌いか好きか、舐めてるか舐めてないか、事実はどうであれこの曲だけを聞いた時、良い気持ちにはならないし私はモヤっとした嫌な気持ちになりました。

  • @user-rr3gd4iv2s
    @user-rr3gd4iv2s 2 หลายเดือนก่อน +25

    誰かが不快になるような歌詞はやめてほしい

    • @hobitoki
      @hobitoki 2 หลายเดือนก่อน +3

      それはマジでそうですよね😅

  • @アナログ人間-c6l
    @アナログ人間-c6l 3 หลายเดือนก่อน +175

    彼女のバックグラウンドがどうとか、その国名が炎上しやすいかしやすくないとかに関わらず、特定の国名をネガティブな意味で歌詞に入れること自体が良くなかったのかなと思います
    ただ歌詞がChineseだったらもっと燃えてるのかもとは思ってしまいますね……

    • @aogaeru163
      @aogaeru163 3 หลายเดือนก่อน +8

      そりゃ母数の差やろ

    • @Famichiki-zamurai5
      @Famichiki-zamurai5 3 หลายเดือนก่อน +15

      La La Lisa can you teach me Japanese, I say Hi Hi (はいはい)
      That’s my life life, Baby I’m a rock star.
      ↑ネガティブな意味か…?

    • @Kung2309
      @Kung2309 3 หลายเดือนก่อน +4

      The song lyrics don’t have negative connotations for Japanese people 😊😊

    • @luckyjk7219
      @luckyjk7219 3 หลายเดือนก่อน

      ถ้ามนุษย์บนโลกนี้สามารถขจัดความดูหมิ่นด้อยค่ามนุษย์ด้วยกันได้ดราม่าทั้งหลายก็จะไม่เกิดขึ้น

    • @555-d1w
      @555-d1w 3 หลายเดือนก่อน +2

      Hai hai, Life life, Hype hype are positive words.

  • @triin1388
    @triin1388 3 หลายเดือนก่อน +45

    普通にセンス悪って思った
    どう言う意味合いで使ったのかは本人から説明がない限りわかんないけど、実際にこうやって議論になる言葉選びをしてることには変わりないから

    • @くらま-u3v
      @くらま-u3v 3 หลายเดือนก่อน +7

      日本人の器が小さすぎてリサも失望してるだろうな笑

    • @triin1388
      @triin1388 3 หลายเดือนก่อน +18

      @@くらま-u3v 日本人なら許してくれるだろって思ってたのにそうじゃなかったんで、まぁリサは失望してるかもねwwww

    • @シエル-e2i
      @シエル-e2i 3 หลายเดือนก่อน +1

      すみませんが和訳を全て見てますか?
      なぜ無い空間からなぜ問題を無理矢理引き出しているんでしょうか…😢
      皆さん歌詞勘違いしてますよね?
      『リサ、あなた日本人なの?あーはいはい』って歌詞ならわかります
      ですが、
      『リサ!日本語教えて!って言われたらはいはい♪いいよー♪って言うの』って感じの、
      自分は日本語わかるのよ♪って日本語わかるのを自慢する的な歌詞なんですが、
      そこにどこらへんに皮肉の意味があるのでしょうか、、、
      japaneseは日本人じゃなく、日本語って使い方です
      勘違いされる事を、
      まず言ってすらないんですよ、、、
      『りさ日本人なん?』って歌詞ならわかりますが、
      『りさ日本語教えて!』って歌詞なんですか、
      それのどこらへんに日本を見下す意味を感じるのでしょうか
      はいはい、はhype hypeで韻踏んでるだけでなんの意味もないと思います
      あと、洋楽で歌詞に『日本』をいれるセレブが昔から多いんです
      ラッパーでも、ビーフ(喧嘩)のアンサーに『おまえら日本で仕事あんの?ないだろ。俺はあるんだぜ。人気だからな』
      って感じに歌詞に入ったり、
      日本語も人気で、セレーナも英語以外に学ぶなら日本語!って言ったり、
      テイラー・スウィフトも日本語できます
      アリアナ・グランデも日本語学んでましたよね
      カニエの奥さまも子供に日本語教えたい言ったり、
      思い上がってなく、
      日本が思った以上にアーティストに人気で有名ですし、
      旅行でも沢山来日公演してるんですよ、、、
      最近もラッパーが日本でmvとったりするの多々あって、
      こないだカニエと奥さまもまた日本にきました
      本当に日本はステータス的な感じで人気あったりするんです
      それで日本語って歌詞をオシャレ的に入れただけだと思います
      あと日本以外の国も歌詞に出てますし…
      今回全て英語ですから、
      海外うけを狙っただけだと思います
      あと、レーベルが日本の傘下レーベルなんですよ
      それもあると思います
      動画主様の言い方も誤解を招いてると感じます、、、
      なぜ、さきさんがそんな言い方してるのかは私には謎ですが、、、
      言い方悪く申し訳ないですが、
      コメント欄で叩いてる方は筋違いすぎて訳全くわかってない人としか思えないです、、、
      喧嘩売ってるわけではありません
      ただ、皮肉すらない差別用語すらない簡単な歌詞なのに、
      なぜこうなっているのかが理解不能です

    • @british1515
      @british1515 3 หลายเดือนก่อน

      @@triin1388器が小さいんじゃなくて、舐められてるだけだからな。

    • @くらま-u3v
      @くらま-u3v 3 หลายเดือนก่อน +2

      @@シエル-e2i バカだから分からんよ笑

  • @篠田明子
    @篠田明子 2 หลายเดือนก่อน +14

    日本人からしたらなんかおもろくないですー。
    しかも、曲の感じもっとLiSAらしさが感じられるものがよかったーなんか私の中では違うかなーって思いました。

  • @RR-it5xy
    @RR-it5xy 3 หลายเดือนก่อน +110

    大きな意味があるのかわからないし考えすぎだとか色んな意見もあるけど、差別的なスラングやある特定の国のことを歌詞にいれるなら批判はつきもの。YGから独立してこれからっていうときの一発目にあえて選らばなくてもよかったんじゃない?とはおもう。気にしすぎかどうかなんてうけとる人の勝手だし、大衆に対して提供してるものなんだからあえて危険ゾーンにつっこまなくてもいいじゃないって感想。

    • @シエル-e2i
      @シエル-e2i 3 หลายเดือนก่อน +15

      和訳って全て見てますか?
      一ミリもネガティブ要素がなく、
      全く誤解される歌詞すらないんです。におわせすらない単純な歌詞なんです(作詞家には失礼かもですが)
      むしろ日本語わかる事を自慢するような感じなのに、
      絶対歌詞見てないで批判してますよね?と思ってしまいます
      なぜなら歌詞に誤解される要素すらないからです
      それ分からないで騒いでる人の方がおかしくないですかね、、、😢
      今回全て英語ですが、
      セレブに日本人気だったり、
      洋楽だと日本を歌詞に出すアーティスト結構いたりするのでそうゆう意味で自慢で使ってると思います
      文脈的にもです
      日本以外の国も歌詞に入ってますし、、、
      そもそも誤解されるような歌詞すら、一つもないんですよ、、、
      そこから皮肉が出てくる事自体異常だと感じてしまいます
      におわせがあるならわかりますが、全くない歌詞なんですよ

    • @wsosrjit-wh7dh
      @wsosrjit-wh7dh 3 หลายเดือนก่อน +6

      @@シエル-e2iめっちゃそれな

    • @RR-it5xy
      @RR-it5xy 3 หลายเดือนก่อน +19

      @@シエル-e2i
      音楽含め芸術分野は受け取り手の解釈が全てなのでプラスの意見もマイナスの意見も間違ってるということはないのです。ただ、今回は不快に思ってしまう日本人が多いという結果になってしまったという事実は覆らないので勿体ないなという気持ちです。

    • @シエル-e2i
      @シエル-e2i 3 หลายเดือนก่อน +5

      @@RR-it5xy
      それは差別的な歌詞が一つでもかかれてる場合ですよね?
      流石に、差別的な歌詞一つすらかかれていないのに、
      歌詞すら見てない人がなんとなくコメント見て適当に解釈し、
      叩いてるレベルを大きくくくり受け取り側と言うのは違くないですかね?
      日本語わかる事を自慢するような歌詞で、差別的歌詞が何一つないのに、
      勘違いをしている人まで擁護するのは違くないですかね
      勘違いされるようなにおわせの歌詞があるのなら、自分も、うん、良くなかったね…となります
      ですが、今回は全てポジティブな、普通の歌詞なのに、
      盛大に勘違いしてるのは受け取り側ですよね?
      差別的なスラングすらないのに、
      歌詞すら見てない人もひとくくりで受け取り側で被害意識になるのは流石に違くないですか
      考えすぎとかじゃなく、
      そもそもそんな歌詞自体が実際に存在してすらいないんですよ

    • @保護猫4匹のママ
      @保護猫4匹のママ 3 หลายเดือนก่อน +1

      100%共感!!

  • @のすのす-q4x
    @のすのす-q4x 3 หลายเดือนก่อน +38

    そもそも日本語で2回繰り返して「はいはい」っていう時がいい意味で使わないから今回少しざわつかせてるんではないでしょうか?どちらかというと『はいはい』はポジティブではなくネガティブな印象を与えるからでしょうね!日本人は日本語を使うからそれが引っかかってるってのも気持ちはわかります!
    海外の方はもちろん日本語がわからないので「はい」を2回繰り返しても別に悪い意味じゃないんだよーって思うんでしょうね!
    日本語を本当に理解出来てたら2回使うとどういう意味になるのかがわかったかもしれないですね!
    リサちゃんは別に悪い意味で日本語話してっていう歌詞を入れたわけではないと思いますが、それをいい意味で捉えることができない方の気持ちもわかる気がします!
    素朴な疑問だけど、それよりもポン酢はどういう意味なんだろう?

    • @のすのす-q4x
      @のすのす-q4x 3 หลายเดือนก่อน

      そんなことより、ダンスがうますぎて神♡

  • @つつじ-k8p
    @つつじ-k8p 3 หลายเดือนก่อน +48

    中国語が自然だと思いました。でも中国語にすると炎上するので日本語にしたのかな、と正直思いました。直接日本をバカにする意図がなかったとしても、穏当な日本が選ばれたという意味では、軽く扱われてる感じはしてしまいます。

    • @つつじ-k8p
      @つつじ-k8p 3 หลายเดือนก่อน +10

      @@シエル-e2i長すぎて読む気にならないです。ごめんなさい。歌詞の意味なんて、各人で捉え方が変わるものだと思います。
      一定数居心地悪く感じた日本人がいて、日本なめられてると感じた外国人がいるのは事実です。あなたの意見は否定しません。でも、私の感じ方は変えられません。

  • @HugoZac
    @HugoZac 3 หลายเดือนก่อน +168

    実際に日本人と間違われる実体験があったのかもしれないし
    それとも日本人のステレオタイプな従順さみたいなのを「ファンの望む通りの存在でいないといけないアイドル」という存在に置き換えたのか。
    いずれにしてもロックスターというタイトルの通り、そういう存在からの脱却を意味してるのかな。
    批判うける覚悟でパリのクレイジーホースでもパフォーマンスしたし。
    正直、日本に対してのリスペクト的な意味合いはないと思うけど、ただの比喩としてカジュアルに使ってるだけかな

    • @SuneeNee-c4i
      @SuneeNee-c4i 3 หลายเดือนก่อน +17

      คนไทยรักคนญี่ปุ่นคะ ลิซ่าก็รักญี่ปุ่นเช่นกัน❤❤❤

    • @xme1065
      @xme1065 3 หลายเดือนก่อน +16

      Maybe she often got missunderstood to be Japanese Lisa and ask her to teach Japanese. 😅

    • @ms-ch5vogm
      @ms-ch5vogm 3 หลายเดือนก่อน +2

      @@HugoZac I don't like to put ’Japan’ out casually as a metaphor.

    • @british1515
      @british1515 3 หลายเดือนก่อน +8

      例え実際に日本人だと間違われた経験が多くても、それをサビで繰り返し使うってほんとにどうなのよ…

  • @a-vq1jh
    @a-vq1jh 3 หลายเดือนก่อน +35

    流石に中国は敵に回せなかったんだろうってしか思わない たいのチャイナタウンで撮影して

    • @british1515
      @british1515 3 หลายเดือนก่อน +1

      それでしかないと思います。

  • @UCU1212
    @UCU1212 3 หลายเดือนก่อน +23

    実際、アジア人が欧米で最初に聞かれるのは『中国人??』だけどね。

    • @シエル-e2i
      @シエル-e2i 3 หลายเดือนก่อน +2

      どこからその解釈になるんですか?
      そもそもなんの話なんですか?
      歌詞を全て見てますか?
      何も無い空間からなぜ差別を無理矢理引き出しているんですか?
      絶対に訳全て見てなくてわかってないですよね?
      『りさ、あなた日本人なの?あーはいはい(だるっ)』って歌詞だと勘違いしていませんか?
      正しくは『りさ、日本語教えて!はいはい♪いいよー♪』って歌詞なんですが、
      間違えていませんか?
      差別とかアジア人の話出してる方、
      絶対に和訳わかってないですよね?
      だから、訳を分かってる人からしたら、
      いや違いますよって返答じゃなく、
      はい?!一体何の話なんですか?!って全く筋違いすぎてどうゆうことなの!?って意味不明すぎて恐怖を感じるんです
      『リサ日本語教えて!』『うん、いいよ〜』って日本語わかる事を自慢するような感じの歌詞(セレブでは日本が人気だったり、日本ワードをいれる洋楽アーティストが沢山いる)
      なんですが、
      どこからその考えが出てるんですか?
      和訳全て見てますか?
      なぜアジア人が出てくるんですか?
      そんな文面、一言も歌詞に出てこないんですよって思ってしまうんです
      この動画主のさきさんの言葉鵜呑みにしてませんか?

    • @dojahellokittycat
      @dojahellokittycat 3 หลายเดือนก่อน +1

      @@シエル-e2iわかる聞かれるとは一言も言ってないんだよね

    • @シエル-e2i
      @シエル-e2i 3 หลายเดือนก่อน

      ​@@dojahellokittycat
      ですよね、、、誤解される表現があったら自分も納得しますが、
      さすがにこれはありえなさすぎて意味不明すぎます
      動画主様って英語わかる方じゃないんですかね?
      ずっとそう思っていました
      信頼ある動画主まで意味不明などこからそんな話来たんですか?って伝え方してるから、
      和訳も見ずに言葉鵜呑みにしてる方も絶対いますし、
      混乱や誤解招いてる部分ありますよね、、、
      悲しいです
      何もない空間から無理矢理ひっぱりだして何もない空間から話を無理矢理作り出してるし、
      いやいや、どうしたらそんな話になるんです!?
      なレベルすぎて、、、
      何もない場所に沢山人がいる!って言ってるレベルで、
      いらだちより話違いすぎて恐怖を感じてます
      あと、はいはいってネガティブ要素だけじゃないですよね
      怖すぎます
      言い方が平坦だったらなぜそんな解釈になるのか理解不能です
      ただリズムのトーンに合わせて乗せてるだけですよね

    • @dojahellokittycat
      @dojahellokittycat 3 หลายเดือนก่อน +1

      @@シエル-e2i 行く街が全てが私の街になるって言ってるのに出身地間違えられるのは矛盾してますしねw
      なぜ中国じゃなくて日本なんだって言われてるけど、日本がセレブ間でトレンドなの知らない人が多いんだなって思いました。

    • @kanomkanom9741
      @kanomkanom9741 3 หลายเดือนก่อน

      そうですかね?私はタイ人なのに?日本人ですかとよく言われました。。。。日本人よと言われたら怒るべきですか?うれしいですか?私がうれしいですけど。

  • @3B08041
    @3B08041 หลายเดือนก่อน +4

    LISAの新曲だワクワクと思って最初に聞いた時は,ハイハイの言い方がどうにもバカにされているように感じて,なんだかなと思ってしまいました。ある程度は英語も理解できて歌詞の意味はわかるけど,日本語教えて?ハイハイがここでくることに関して,少なくともポジティブな意味はなくて,皮肉的な感じで使われているんだろうなと思いました。アメリカで働いていますが,アジア系アメリカ人の同僚から「ハイハイ」といじられることがあります。ウケ狙いとわかるトーンで嫌な気分になったことはありませんが,日本語の「ハイハイ」に対して外国人がもつイメージは決してポジティブなものではないです。
    LISAは歌詞や歌い方で日本人がどのように感じるかまで考えてない,もしくは考えたうえでこれでイイや,と思っていると考えると,日本人としては少し残念だなと思ってしまいました。これだけ世界中で議論になってるんだから,制作現場でも議論はあったと思うんだよね。わからんけどさ,,,LISAが解説しないってことは,解説してもみんながハッピーになることはないのかなw

  • @保護猫4匹のママ
    @保護猫4匹のママ 3 หลายเดือนก่อน +82

    中国や韓国を歌詞にしてたらどうなると思いますか?

    • @kanomkanom9741
      @kanomkanom9741 2 หลายเดือนก่อน

      @@保護猫4匹のママ 嬉しくない。日本語の方がいい

    • @bestebeste7799
      @bestebeste7799 2 หลายเดือนก่อน +16

      Maybe war 😂

  • @できたてクッキー
    @できたてクッキー 3 หลายเดือนก่อน +9

    あとから違う言い方してたから
    言い方かけてるのは伝わるけど、
    ニーズの言い方が、なーんか嫌味っぽく?変に強調してる気がしてしまう。。
    日本人ガーと、海外の人がバカにしてる時と似ているような、

    • @シエル-e2i
      @シエル-e2i 3 หลายเดือนก่อน

      すみませんが和訳を全て見てますか?
      なぜ無い空間からなぜ問題を無理矢理引き出しているんでしょうか…😢
      皆さん歌詞勘違いしてますよね?
      『リサ、あなた日本人なの?あーはいはい』って歌詞ならわかります
      ですが、
      『リサ!日本語教えて!って言われたらはいはい♪いいよー♪って言うの』って感じの、
      自分は日本語わかるのよ♪って日本語わかるのを自慢する的な歌詞なんですが、
      そこにどこらへんに皮肉の意味があるのでしょうか、、、
      japaneseは日本人じゃなく、日本語って使い方です
      勘違いされる事を、
      まず言ってすらないんですよ、、、
      『りさ日本人なん?』って歌詞ならわかりますが、
      『りさ日本語教えて!』って歌詞なんですか、
      それのどこらへんに日本を見下す意味を感じるのでしょうか
      はいはい、はhype hypeで韻踏んでるだけでなんの意味もないと思います
      あと、洋楽で歌詞に『日本』をいれるセレブが昔から多いんです
      ラッパーでも、ビーフ(喧嘩)のアンサーに『おまえら日本で仕事あんの?ないだろ。俺はあるんだぜ。人気だからな』
      って感じに歌詞に入ったり、
      日本語も人気で、セレーナも英語以外に学ぶなら日本語!って言ったり、
      テイラー・スウィフトも日本語できます
      アリアナ・グランデも日本語学んでましたよね
      カニエの奥さまも子供に日本語教えたい言ったり、
      思い上がってなく、
      日本が思った以上にアーティストに人気で有名ですし、
      旅行でも沢山来日公演してるんですよ、、、
      最近もラッパーが日本でmvとったりするの多々あって、
      こないだカニエと奥さまもまた日本にきました
      本当に日本はステータス的な感じで人気あったりするんです
      それで日本語って歌詞をオシャレ的に入れただけだと思います
      あと日本以外の国も歌詞に出てますし…
      今回全て英語ですから、
      海外うけを狙っただけだと思います
      あと、レーベルが日本の傘下レーベルなんですよ
      それもあると思います
      動画主様の言い方も誤解を招いてると感じます、、、
      なぜ、さきさんがそんな言い方してるのかは私には謎ですが、、、
      言い方悪く申し訳ないですが、
      コメント欄で叩いてる方は筋違いすぎて訳全くわかってない人としか思えないです、、、
      喧嘩売ってるわけではありません
      ただ、皮肉すらない差別用語すらない簡単な歌詞なのに、
      なぜこうなっているのかが理解不能です

  • @jgawjtdjm
    @jgawjtdjm 3 หลายเดือนก่อน +49

    リサのバックボーンを知った上では様々な考察ができます
    国籍を超えた大スターなんだ、私の国籍知ってるの?といったニュアンスも含まれているのかもしれません
    一方で曲だけを聞いたのであれば日本人としてはやや釈然としないのが自然な反応でしょうね

    • @jgawjtdjm
      @jgawjtdjm 3 หลายเดือนก่อน +8

      こころよく肯定するのであれば「いいよ」などと答えます
      「はいはい」で乗り気でないニュアンスが生じました

    • @jgawjtdjm
      @jgawjtdjm 3 หลายเดือนก่อน +9

      @@シエル-e2i言い方悪くてすみませんが国語力の差です。一般的な教育を受けた常識人の多くは歌詞の中で質問している人への皮肉が含まれていると読みとっています。その皮肉めいた歌詞に日本語が使われている理由に疑問を持っているのです。

    • @g4ellyn
      @g4ellyn 3 หลายเดือนก่อน +5

      知ってても良い気はしないよね

  • @カナ-b9j
    @カナ-b9j 2 หลายเดือนก่อน +10

    もう歌詞に日本語出してきても湧かないよ、と正直思ってる、聞いていて冷めたのは事実
    どんだけ日本のオタクはステレオタイプに思われてんだろう

  • @pe1857
    @pe1857 3 หลายเดือนก่อน +275

    hip-hopとしてflexしてるだけで日本語も話せる自慢なんだと思う。すぐ後にThat’s my lifeって言うわけだし。嫌味とか悲観的な人生とは思えない。

    • @hithere3571
      @hithere3571 3 หลายเดือนก่อน +11

      Spot on!

    • @allaikarizqia7715
      @allaikarizqia7715 3 หลายเดือนก่อน +24

      Best answer🙏👍

    • @minyoasobi7417
      @minyoasobi7417 3 หลายเดือนก่อน +8

      ใช่

    • @Famichiki-zamurai5
      @Famichiki-zamurai5 3 หลายเดือนก่อน +15

      これだわ

    • @bugbug8560
      @bugbug8560 3 หลายเดือนก่อน +8

      ฉันชอบ MV ฉันชอบที่มีคำว่า Japanese และคำ ว่า hi hi ชอบที่กลุ่มคนสีขาว เหมือนธง ญี่ปุ่น

  • @Litalalarin
    @Litalalarin 3 หลายเดือนก่อน +56

    ฉันเป็นคนไทยที่อาศัยอยู่ในญี่ปุ่น ฉันเชื่อว่าคนไทยและลิซ่า รักญี่ปุ่น❤️และเชิดชู ไม่มีเจตนาเสียดสีแน่นอน

  • @87gon20
    @87gon20 3 หลายเดือนก่อน +57

    でも実際リサは日本語話せないよね

    • @Lolo-bk3ul
      @Lolo-bk3ul 3 หลายเดือนก่อน +1

      🙂 it's sarcasm.. Westerners think Asia only have Chinese, japanese, or Indian.. Lisa was once assumed Japanese so she replied hai hai cuz that's a generic Japanese word all foreigners know.

    • @Labubu1234
      @Labubu1234 3 หลายเดือนก่อน +6

      she got racist by anti fan, who told her that they only know a Japanese singer “LiSA” this song she wrote all what she got insult and when people think of Thailand, they call us the land of ladyboy and gangsters… so in this MV she shows LGBT and Guys with tattoo, she just wants to show the world how Thailand is the best not even bad as people think🥰🇹🇭🇯🇵

    • @ハゲ-z2q
      @ハゲ-z2q 3 หลายเดือนก่อน +1

      K-POPアイドルとして活動してた時は日本での営業もある程度必要だったから💵簡単な日本語くらいは勉強してたろう。

  • @ひなこすすき
    @ひなこすすき 3 หลายเดือนก่อน +30

    ロックスター、日本人、はいはい、白、ポン酢
    このイメージで勘ぐると、
    覚◯剤にしかならない😂

  • @ottootto.
    @ottootto. 3 หลายเดือนก่อน +35

    「はいはい」って二度返事なのもなあ…日本では言われたことがダルい時に二度返事使うことが多いよね。だから「日本人と間違われて嫌だけどアーティストとして返答してあげる私偉いでしょ」みたいに捉えられるなと思っちゃった

  • @sanfran5607
    @sanfran5607 3 หลายเดือนก่อน +215

    I don't know you're Japanese but you should know that Thai people 🇹🇭 always good feelings with Japanese 🇯🇵

    • @kuri5193
      @kuri5193 3 หลายเดือนก่อน +9

      but larisa hate a japan😢😢

    • @sanfran5607
      @sanfran5607 3 หลายเดือนก่อน +41

      @@kuri5193 Lol, I'm sure that you have Korean ethnicity 😁

    • @jessiejess2931
      @jessiejess2931 3 หลายเดือนก่อน +19

      ​@@kuri5193I'm for sure she won't hate her Japanese fans ❤

    • @Lannam-z9n
      @Lannam-z9n 3 หลายเดือนก่อน

      What makes you think that way? Don't believe Koreans too much, they are jealous Lisa love Japan ​@@kuri5193

    • @mario-wong
      @mario-wong 3 หลายเดือนก่อน +19

      @@kuri5193 Lisa's favorite food is Japanese food and Mina Twice is her close friend

  • @66purple93
    @66purple93 3 หลายเดือนก่อน +20

    リサはTWICEのミナと2人で食事するくらい仲良しだし日本を馬鹿にすることはないと思うな〜

  • @nnnnnn-zq3rq
    @nnnnnn-zq3rq 3 หลายเดือนก่อน +76

    もし他の方も言われてるように後のリズムに合わせて韻を踏みたくてhai haiのJapaneseを選択したのなら、ChineseにしてもKoreanにしてもaiaiの音で踏めばいいわけだから、日本語以外にも、それこそ他のアジア圏の国の言葉でもいくらでも単語はあったんじゃないか?とは思う…
    さきこ先生の解説聞いてみてたしかにって思うところもあるけれど、やっぱり今回ばかりは本人の見解を聞けない限り今のところはマイナスな捉え方しか出来ないなあ😢

    • @くらま-u3v
      @くらま-u3v 3 หลายเดือนก่อน +7

      Japaneseが一番響きがいいけどな。
      韻からしてkoreanが入る訳ないやろ笑

    • @british1515
      @british1515 3 หลายเดือนก่อน +10

      @@くらま-u3v欧米意識したラップなんだから、その場合はkoreanにマッチする単語を普通に考えればいいだけじゃないですか?
      批判がくるのはリスクとして分かってるのに日本語という単語を変えなかったことに私は悪意すら感じてしまう。コメント主さんがいう通りだと思う。

  • @まり子加藤-k9l
    @まり子加藤-k9l 2 หลายเดือนก่อน +9

    リサさんは、日本人を泥棒みたいに歌ってるの?なんかすべて自分の物?なんかジャイアンの考えみたいだね。なんかカッコいい映像なのに残念😢

  • @hammer4137
    @hammer4137 3 หลายเดือนก่อน +11

    え?どう聞いても日本を小馬鹿にしてる訳ではなくて日本人と間違えて話しかけてくる人達に対して言ってるよね?😮

    • @hammer4137
      @hammer4137 3 หลายเดือนก่อน +2

      ・日本語出来るよ♪っていう自慢に感じる人
      ・日本人は従順で腰の低いイエスマンと表現しているように感じる
      ・私(LISA)の事を日本語が話せる日本人と勘違いされても怒らないし、軽く「はいはい。」と受け流す。だって私はロックスターだから。と表現しているように感じる。
      この3択で割れていると思います。

  • @rana-li5io
    @rana-li5io 3 หลายเดือนก่อน +17

    正直聞いた時は嫌な気持ちになりました、、。歌を出すところからなんか炎上するかもとか注意は絶対できたし、韻を踏むためなら韻を最初から踏まない歌詞にすれば良かったのではと思ってしまいます。

  • @yua1263
    @yua1263 2 หลายเดือนก่อน +11

    制作側の意図がなんであれ、対象となった受け手が不快に感じるのであれば不適切

  • @hamham5992
    @hamham5992 3 หลายเดือนก่อน +16

    ラリサ好きなのに悲しい

    • @hamham5992
      @hamham5992 3 หลายเดือนก่อน +1

      でもポン酢は嬉しい

    • @hamham5992
      @hamham5992 3 หลายเดือนก่อน +3

      けどやっぱ悲しいもやもやするわ

  • @mnbvcxzstrw
    @mnbvcxzstrw 3 หลายเดือนก่อน +48

    なんでJapaneseなのかは分からないけど、MVと合わせて見ても特に2回目のコーラスのとこのはいはいの表情とかたくさんの人が画面に出てくるとこはアジア人差別への反抗的にな意味もありそうに見えるよね。日本が嫌いかどうかはともかく、ただ私日本語話せるよってだけのリリックじゃないと思う

  • @Jhgftrsditrsjtf
    @Jhgftrsditrsjtf 3 หลายเดือนก่อน +200

    ลิซ่าและคนไทยรักคนญี่ปุ่น มากค่ะ❤😊

    • @お姉さんユーロ
      @お姉さんユーロ 3 หลายเดือนก่อน +17

      I love thai and its culture 💓

    • @p-c9854
      @p-c9854 3 หลายเดือนก่อน +14

      私もタイとリサが好きだよ❤️
      バンコク住んでたこともあるよ🇹🇭❤️

  • @user-25g4
    @user-25g4 3 หลายเดือนก่อน +23

    Japaneseと言ってるのは3箇所?だっけ?
    なら中国・韓国・日本を順番に歌詞に入れていけば良かったんやない?笑
    Chinese ハイハイ Koreaハイハイ
    Japaneseハイハイ

    • @user-ilyylm
      @user-ilyylm 3 หลายเดือนก่อน +3

      리사가 노린 풍자효과입니다.

  • @おめん-z2j
    @おめん-z2j 2 หลายเดือนก่อน +5

    ファン多いから、今さらこうして歌詞燃えても痛くも痒くもないんだろうなぁ(日本人ってこういうの疎いイメージあるし)…と性格悪く捉えてしまった

  • @kantyogarakuta
    @kantyogarakuta 3 หลายเดือนก่อน +18

    いずれにしても、今の時代、曖昧な文脈で特定の国名を入れて特定の国の言葉を入れるのなら、それなりの覚悟を持ってやらないといけないと思う。どうしても「日本」を、「はい、はい」を入れなければならなかった確固たる理由が必要ではないでしょうか。
    僕はBLINKでありずっとLISAが好きだからこそ、「日本だったら平気かな」みたいな今回の件は残念に思います。

    • @シエル-e2i
      @シエル-e2i 3 หลายเดือนก่อน +1

      すみませんが和訳を全て見てますか?
      なぜ無い空間からなぜ問題を無理矢理引き出しているんでしょうか…😢
      皆さん歌詞勘違いしてますよね?
      『リサ、あなた日本人なの?あーはいはい』って歌詞ならわかります
      ですが、
      『リサ!日本語教えて!って言われたらはいはい♪いいよー♪って言うの』って感じの、
      自分は日本語わかるのよ♪って日本語わかるのを自慢する的な歌詞なんですが、
      そこにどこらへんに皮肉の意味があるのでしょうか、、、
      japaneseは日本人じゃなく、日本語って使い方です
      勘違いされる事を、
      まず言ってすらないんですよ、、、
      『りさ日本人なん?』って歌詞ならわかりますが、
      『りさ日本語教えて!』って歌詞なんですか、
      それのどこらへんに日本を見下す意味を感じるのでしょうか
      はいはい、はhype hypeで韻踏んでるだけでなんの意味もないと思います
      あと、洋楽で歌詞に『日本』をいれるセレブが昔から多いんです
      ラッパーでも、ビーフ(喧嘩)のアンサーに『おまえら日本で仕事あんの?ないだろ。俺はあるんだぜ。人気だからな』
      って感じに歌詞に入ったり、
      日本語も人気で、セレーナも英語以外に学ぶなら日本語!って言ったり、
      テイラー・スウィフトも日本語できます
      アリアナ・グランデも日本語学んでましたよね
      カニエの奥さまも子供に日本語教えたい言ったり、
      思い上がってなく、
      日本が思った以上にアーティストに人気で有名ですし、
      旅行でも沢山来日公演してるんですよ、、、
      最近もラッパーが日本でmvとったりするの多々あって、
      こないだカニエと奥さまもまた日本にきました
      本当に日本はステータス的な感じで人気あったりするんです
      それで日本語って歌詞をオシャレ的に入れただけだと思います
      あと日本以外の国も歌詞に出てますし…
      今回全て英語ですから、
      海外うけを狙っただけだと思います
      あと、レーベルが日本の傘下レーベルなんですよ
      それもあると思います
      動画主様の言い方も誤解を招いてると感じます、、、
      なぜ、さきさんがそんな言い方してるのかは私には謎ですが、、、
      言い方悪く申し訳ないですが、
      コメント欄で叩いてる方は筋違いすぎて訳全くわかってない人としか思えないです、、、
      喧嘩売ってるわけではありません
      ただ、皮肉すらない差別用語すらない簡単な歌詞なのに、
      なぜこうなっているのかが理解不能です

  • @おもち-s7c8w
    @おもち-s7c8w 2 หลายเดือนก่อน +8

    これが黒人?とかならどんな炎上になってたか想像してほしい。
    日本人は舐められすぎ。
    公式は炎上すらスルーしてる。

  • @user-km7nr8qd4k
    @user-km7nr8qd4k 3 หลายเดือนก่อน +26

    アーティストとかロックスターとか言ってるのに、この歌詞はナンセンスだし、良いイメージは受けない。

  • @ubbhjkmjik00o
    @ubbhjkmjik00o 2 หลายเดือนก่อน +25

    日本人ファンは切ったんだなって印象

  • @jacksonmichael644
    @jacksonmichael644 2 หลายเดือนก่อน +9

    BTS、BLACKPINKどこか好きになれない、聴こうと思わない要素がありましたが、こういう所でしょうかね。

  • @五劫寿限無
    @五劫寿限無 3 หลายเดือนก่อน +74

    実際、タイの方が日本人に間違えられる事ってよくあるのかな?というのを知らないので、なぜJapanese?という困惑はありますかね…初見の解釈だとやはり、欧米圏の人とかにアジア人を一まとめにされる先入観(もしくは差別)を強烈に皮肉っている歌詞なのだろうなと思いましたが、よく聞く実例だと「アーユーチャイニーズ?」言いつつ目を吊り上げる仕草(各方面に失礼)というイメージだったので…中華バーでしたっけ、市場が大きいからそこは避けたのかなあ、とかはちょっとばかし邪推はしてしまいましたかね。よくあるパターンを避けただけかもしれませんけれど。(実体験の可能性もありますからね…どちらかというとリサさんのお顔立ち生い立ちだといわゆる‘ハーフ’として複雑な立場の嫌な思いしたこと多々ありそうだよな…と思います。)あと「ハイハイ」の響きのみからの連想だとBABY MONSTERのSHEESHラップの「High High」とYG繋がりだったり?とかは思ったりはしました。
    さきこ先生の解釈もお聞きして、いわゆる「ノーと言えない日本人」についても、リサさんは軽くあしらう「強い」生き方かもしれないのですが、同時に「それでいいの?」という意味も隠れてるのかも?という気もしてきましたね。曲自体はめちゃかっこいいと思います。
    追記)作詞は欧米圏チームなんですね…うーむそうするとちょっと変わってくるかなあ…と思います。意図の有無に関わらず、一昔前の「裕福だった」時代の日本男性のタイ女性に対する扱いとか、ここ数年の日本が海外のBBCニュースなどで性的加害事件を報道されている(国内では控えめ)なこととかも含めて、高い位置から「意識の進んでいない」日本を皮肉られているのかもという気もしてくるし(これは深読みしすぎかな)、そもそもそういうツーリズム(観光)を立ち上げたのってヨーロッパ圏だよね?という…そういうかつての搾取構造を無視して作詞されたとすれば、リサさんは中間管理職みたいな印象で利用されてるようにも感じられてしまい「強い女性像かっこいい!」と素直に受け取りづらいなとあくまでも個人的に… 長くなってしまった💦一言でいうと「モヤる」な、とは思いました。あとポン酢は本当にわからない😂 フードをかぶったダンサー集団のとこはAGT出場していた日本チームが似た服装だったなぁ、と思って見ていたら途中で集合体恐怖的な意味でうわわ🫨とビビった所がありました。MVの映像からだと「私はタイ人だよ、アジアの他の国ではなくタイのロックスター」という印象を受けます。(翻訳歌詞ちゃんと見たかったのですが表示されないようですね…)

    • @Maron-Cocona
      @Maron-Cocona 3 หลายเดือนก่อน +5

      そもそもLisaに話しかける時点で相手はLisaがタイ人って分かってるでしょ
      そんなに無名じゃないでしょw

    • @suboka
      @suboka 3 หลายเดือนก่อน +9

      市場が大きいって言うけど日本の音楽市場の方が大きいけどな

    • @apichaipunnahitananda8408
      @apichaipunnahitananda8408 3 หลายเดือนก่อน +5

      First of all, the 'Hai Hai' in Rockstar song by Lisa under her own agency Lloud has nothing to do with 'High High High' in Sheesh by Babymonster under agency YG Ent, the context in the lyrics was also difference. 😊 And second, as a member of KPOP artist, Lisa has to take care of her skin to be brighter to meet Korean Beauty Standard, which sometimes could have been looked wrongly being East Asian, especially Japanese singer named Lisa (Risa?). ... Lisa was once or twice being bullied by this fact, by Korean haters.
      .
      This is my personal analysis, please carefully consider. Lisa is still a KPOP artist under group contract as Blackpink and their work could hve started soon after each members finish some solo works in this year. Anyway, as a solo artist under her own agency, Lisa was trying to place her position in global music industry with the first concept to identify that she is a Thai nationality rockstar. Her message in the Rockstar song told every fans/audiences that now she is one of a famous artist, not a noname member of KPOP group which anyone can whether intended or unintended call her race mistakenly. Even as she is one of Blackpink member nowaday, she is also a big name everyone should show respective reaction, no teasing or provokation anymore.

    • @五劫寿限無
      @五劫寿限無 3 หลายเดือนก่อน +4

      @@subokaK-POPにおいては中華市場は大きくて初動販売量にかなり影響してくると聞いたことがあるのでそういうイメージで書いたよ。

    • @ミクロ-u6d
      @ミクロ-u6d 3 หลายเดือนก่อน +1

      政策に大きく関わっているRyanは日本が大好きな人です!!日本を貶す意味とは考えられません。

  • @saku6172
    @saku6172 3 หลายเดือนก่อน +14

    曲自体はかっこいいけど、私もJapaneseのくだりは決していい印象は受けなかった…でも大好きな歌手でも歌詞によって、えっ??って不快感を感じることはゼロじゃないし、まず歌詞の背景を本人から聞いてみたいですね。
    まぁ、仮に日本が舐められていたとしても1つの歌詞で日本の価値は下がらないんだから好きに出せば?とも思う。
    という強気な気持ちになる曲。笑

    • @シエル-e2i
      @シエル-e2i 3 หลายเดือนก่อน +1

      すみませんが和訳を全て見てますか?
      なぜ無い空間からなぜ問題を無理矢理引き出しているんでしょうか…😢
      皆さん歌詞勘違いしてますよね?
      『リサ、あなた日本人なの?あーはいはい』って歌詞ならわかります
      ですが、
      『リサ!日本語教えて!って言われたらはいはい♪いいよー♪って言うの』って感じの、
      自分は日本語わかるのよ♪って日本語わかるのを自慢する的な歌詞なんですが、
      そこにどこらへんに皮肉の意味があるのでしょうか、、、
      japaneseは日本人じゃなく、日本語って使い方です
      勘違いされる事を、
      まず言ってすらないんですよ、、、
      『りさ日本人なん?』って歌詞ならわかりますが、
      『りさ日本語教えて!』って歌詞なんですか、
      それのどこらへんに日本を見下す意味を感じるのでしょうか
      はいはい、はhype hypeで韻踏んでるだけでなんの意味もないと思います
      あと、洋楽で歌詞に『日本』をいれるセレブが昔から多いんです
      ラッパーでも、ビーフ(喧嘩)のアンサーに『おまえら日本で仕事あんの?ないだろ。俺はあるんだぜ。人気だからな』
      って感じに歌詞に入ったり、
      日本語も人気で、セレーナも英語以外に学ぶなら日本語!って言ったり、
      テイラー・スウィフトも日本語できます
      アリアナ・グランデも日本語学んでましたよね
      カニエの奥さまも子供に日本語教えたい言ったり、
      思い上がってなく、
      日本が思った以上にアーティストに人気で有名ですし、
      旅行でも沢山来日公演してるんですよ、、、
      最近もラッパーが日本でmvとったりするの多々あって、
      こないだカニエと奥さまもまた日本にきました
      本当に日本はステータス的な感じで人気あったりするんです
      それで日本語って歌詞をオシャレ的に入れただけだと思います
      あと日本以外の国も歌詞に出てますし…
      今回全て英語ですから、
      海外うけを狙っただけだと思います
      あと、レーベルが日本の傘下レーベルなんですよ
      それもあると思います
      動画主様の言い方も誤解を招いてると感じます、、、
      なぜ、さきさんがそんな言い方してるのかは私には謎ですが、、、
      言い方悪く申し訳ないですが、
      コメント欄で叩いてる方は筋違いすぎて訳全くわかってない人としか思えないです、、、
      喧嘩売ってるわけではありません
      ただ、皮肉すらない差別用語すらない簡単な歌詞なのに、
      なぜこうなっているのかが理解不能です

  • @ภัครจิราคําหงษา
    @ภัครจิราคําหงษา 3 หลายเดือนก่อน +54

    ลิซ่ารักญี่ปุ่นแน่นอน และไทยก็รักญี่ปุ่น อาจารย์ฉันก็เป็นคนญี่ปุ่น เขาน่ารักมาก

  • @枝豆-w1r
    @枝豆-w1r 3 หลายเดือนก่อน +9

    MVは前よりお金かけたのかもしれないけど曲の仕上がりは前の方が凝ってた

  • @milliek4590
    @milliek4590 3 หลายเดือนก่อน +101

    LISAが個人的に日本嫌いで入れたとかではないと思うけど日本人としてはどういう意味で入れたのか分からないと気持ちよく聞けない😢

    • @TheerayutChansri-rq7pk
      @TheerayutChansri-rq7pk 3 หลายเดือนก่อน +12

      ไม่มีเหตุผลใดที่เธอจะเกลียดญี่ปุ่นคุณคิดไปเองทั้งนั้น

    • @for_everfame5331
      @for_everfame5331 3 หลายเดือนก่อน +9

      She love japan

    • @kdtamildkfriend8230
      @kdtamildkfriend8230 3 หลายเดือนก่อน +4

      She recently coming to japan

    • @amkl5577
      @amkl5577 3 หลายเดือนก่อน +6

      気のせい!!

    • @minyoasobi7417
      @minyoasobi7417 3 หลายเดือนก่อน +1

      คุณคือแอนตี้ อย่าเสี้ยม สรุปไม่ชอบก็ไม่ต้องฟัง แค่คำว่า はいはい ฟังแล้วมันจะตายก็เชิญ

  • @保護猫4匹のママ
    @保護猫4匹のママ 3 หลายเดือนก่อน +19

    『この歌詞リスクあるからやめない?』ってならなかったRISA含む制作チームのリスク管理が理解出来ないな。
    これはリスクではない、という見解ということか。。。
    世界市場では、日本人がどう受け取るか?なんてとこまで考えるはずもないか。。。
    改めて、『思いやり』の大切さを感じるなぁ。

    • @保護猫4匹のママ
      @保護猫4匹のママ 3 หลายเดือนก่อน

      @@シエル-e2i 受け取り方の自由を奪う人、それがあなたです。

    • @british1515
      @british1515 3 หลายเดือนก่อน +3

      あなたのコメント激しく同意します。脳内お花畑な人が多くて。。

  • @ggkannapat2192
    @ggkannapat2192 3 หลายเดือนก่อน +111

    คนไทยรักญี่ปุ่นนะ เราเองเติบโตมาในยุค jpop

    • @allaikarizqia7715
      @allaikarizqia7715 3 หลายเดือนก่อน +7

      ❤true

    • @rungrojsitti3395
      @rungrojsitti3395 3 หลายเดือนก่อน +20

      True lots of Japanese love Thailand and Thailand love Japan too .Lots of Japanese stay in Thailand love Thai food and culture with Thai smile and honest.Especially,Thai and Japanese hospitalities are the same we respect each other.

    • @Ta_Br
      @Ta_Br 3 หลายเดือนก่อน +3

      ใช่

    • @ggg02af
      @ggg02af 3 หลายเดือนก่อน +10

      プーケットめっちゃ楽しかった
      タイ大好き👍

    • @xxdmonxx1172
      @xxdmonxx1172 3 หลายเดือนก่อน +1

      ​@@ggg02afขอบคุณครับ
      (ありがとうwww)

  • @maiko2022000
    @maiko2022000 3 หลายเดือนก่อน +8

    Lisaは日本語あんまり喋れないよね。。なんで入れたのかを気になる。

    • @PointTheTrader
      @PointTheTrader 2 หลายเดือนก่อน +2

      ทำไมชาวญี่ปุ่นที่แสดงความคิดเห็นในเพลงนี้ถึงไม่ภูมิใจที่มีคนอยากเรียนภาษาญึ่ปุ่น ถ้าเป็นชาติอื่นๆคงภูมิใจ ไม่นึกคนญึ่ปุ่นเป็นคนคิดไม่ก้าวหน้าอย่างนี้ เพลงนี้ไม่ได้ดูถูกเหยียดหยามชาติญี่ปุ่นเลย รู้สึกผิดหวังกับความคิดคนญึ่ปุ่นบางคน

    • @ぱに-c2n
      @ぱに-c2n 13 วันที่ผ่านมา

      @@PointTheTraderごめんね一部の過激な日本人は、正しく想像する事ができないんです。
      なのに被害妄想てきな想像は得意なんです。
      本当にバカバカしいですよね

  • @TOKYOCAT猫
    @TOKYOCAT猫 2 หลายเดือนก่อน +1

    まず、ロックスターの曲は、映画東京ドリフトの曲にそっくりで大丈夫って❓って思う。これの方が問題じゃないかって思うくらい。🤔(今、ロックスターとドリフトをリミックスしている海外勢がいっぱいる)
    だから、音楽プロデューサーたちは、明らかに今人気の日本とリサのイメージをごちゃまぜにして世界にアピールしようとしている。
    海外の人はアジアの区別がはっきり言ってよくわからないから。😢
    あと、歌詞問題は、海外の人に中国人に間違われる事はあっても日本人て間違われることなんてない。だから、わざわざ日本語教えてなんてWord入れて、はいはいわかった、わかったってちょっと小馬鹿にしてる感じの歌詞は、どうしても何処かで日本より上にマウントを取りたい、韓国人気質が出てしまったのでしょう(事務所や音楽プロデューサー達)。残念‼️

  • @好きリス
    @好きリス 3 หลายเดือนก่อน +67

    私もこの歌詞に引っかかって、なぜ中国人(圧倒的な人口と移民数で、海外でアジア人といえば中国人というイメージ)や韓国人(Kpop歌手だから)じゃなく、いきなり日本人なのかと疑問だったけど、英語のコメントを見てたら、あの同名の日本の有名アニソン歌手の方と間違えられた経験から来る歌詞っていう解釈もあってなるほどと思った。
    それなら、まあ納得できるけど、でも特定の国の名前が出て来るとやっぱりモヤっとしちゃう人も多いのは事実。繰り返し出て来てインパクトが強い歌詞だし。。。

    • @british1515
      @british1515 3 หลายเดือนก่อน +4

      鬼滅のLiSAに何回も間違えられるほどLiSAってそこまで海外認知ないと思うんですよね…。。オタクぐらいかと、海外でLiSAを知っているのは。
      「日本語教えて」って実際にリサを目の前にして放つ言葉ですよね?リサを見ている時点で鬼滅のほうじゃないのが分かっているはずなのに、LiSAの方だと勘違いして「日本語教えて」とは普通聞いてこないと思いました。。

    • @user-ilyylm
      @user-ilyylm 3 หลายเดือนก่อน +2

      지금은 한국이 k문화로 많이 알려졌지만, 서양에서는 여전히 인종을 물어볼때 중국 아니면 일본부터 언급하는 경우가 많아서
      기타 아시아인들에게는 인종차별적으로 들릴 수 있는 점을
      태국국적인 자신과 나라를 표현하는 요소로 사용한 것 같아요. 중국말고 일본어를 가사에 적은건 잘은 모르겠지만요…

    • @marimo3613
      @marimo3613 2 หลายเดือนก่อน

      @@british1515 多分からかいとかアンチとかで、わざとリサに言ってるとかじゃないですか?

  • @lilith-in-the-dark
    @lilith-in-the-dark 3 หลายเดือนก่อน +98

    Hi, I'm a Lisa's Thai fan. My English might not be very good but I will try my best to explain for Japanese who may concern about the lyrics 'Lisa, can you teach me Japanese?' in this song.
    Personally I don't think this lyrics line will be in a bad intention. I think this might be about a very famous Japanese singer LiSA who sings many famous anime songs like 'Gurenge' from Demon Slayer. But not in a negative way.
    There were some people who have mistaken Lisa(Blackpink) for LiSA(Japanese singer) when they searched her name on the internet, even a Billboard's article. Once there was an article about Lisa(Blackpink)'s new release song and they inserted some songs by LiSA(Japanese singer) in this article. And furthermore there were some anti-fans tried to devalue Lisa by saying they don't know Lisa from Blackpink, they just know LiSA from Japan.
    So, I think this lyrics line might be a little joke about this situation when people mistake her for a Japanese singer and they want to learn some Japanese from her but since she's Thai, so she only knows few words like はい、はい . Hope you‘ll enjoy her song more comfortably. ^^

    • @user-eg8mw8st7l
      @user-eg8mw8st7l 3 หลายเดือนก่อน +4

      なるほど!そういった背景があったのですね。ありがとう😊

    • @ajariesrinen
      @ajariesrinen 3 หลายเดือนก่อน +4

      この意見ですよ

    • @zhou01nekojung
      @zhou01nekojung 2 หลายเดือนก่อน +2

      ขอบคุณมากนะที่อธิบายให้คนญี่ปุ่นเข้าใจ

  • @Ta_Br
    @Ta_Br 3 หลายเดือนก่อน +100

    I am Thai. I can assure you that Thai people will never think badly of Japan. We have a lot of respect for Japanese people. Thai people view Japan as Always good friends Japan has a beautiful culture and people and is a good example for Thai people

    • @p-c9854
      @p-c9854 3 หลายเดือนก่อน +16

      私がバンコクに住んでた時に、タイ人が日本をリスペクトしてくれてると凄く感じることが出来たよ。タイが大好きです🇹🇭❤️

    • @Ta_Br
      @Ta_Br 3 หลายเดือนก่อน

      ​@@p-c9854🙏❤

    • @gogo32796
      @gogo32796 3 หลายเดือนก่อน +8

      เห็นด้วยคะ ฉันเป็นคนไทยที่คิดเหมือนคุณเลย

    • @cd_rom
      @cd_rom 3 หลายเดือนก่อน

      🙏🏽

    • @rungrojsitti3395
      @rungrojsitti3395 3 หลายเดือนก่อน +7

      ญาติที่รู้จักมากมายบอกว่า เขาไปทุกประเทศมาทั่วโลกแล้วมีแค่ ญี่ปุ่น กะ ไทย ที่สุดภาพออน่น้อม นิสัยดี คนญี่ปุ่นจะโค้งคำนับ คนไทยจะยกมือไหว้ เพื่อให้เกียรติ์กัน

  • @EarlGrey0406
    @EarlGrey0406 2 หลายเดือนก่อน +3

    ハイハイって二回言うのは人を馬鹿にした時にも使うからね。
    特に社会人になると職場では「ハイは一回!二回言うのは失礼」と教えられる。
    でもこれが家族や親しい間柄だったら別に問題にはならない。
    でもこの歌いかたのハイハイはどっちかっていうと馬鹿にしたような感じに聞こえるんだよね。
    「リサ日本語教えて?
    えー何で私が?まぁいいよ
    わかったわかった😥」
    みたいなニュアンスに私には聞こえました。 
    外国人にはこのハイハイの使い方の違いはわからないと思います。
    リサは悪くないし日本嫌いでも、差別的ではないとういのはわかります。
    でも何で日本語教えて?なのか疑問はあります。

  • @hobitoki
    @hobitoki 2 หลายเดือนก่อน +6

    さきここさんの考察もめっちゃ納得でした。あらゆる要求に「はい」と応えてきたリサにも、それが辛いとか嫌だと思うところがあったのかもしれませんね。でも自分はスターとして、それを受け入れて生きていくと言う決意の歌の可能性もありますね。
    あと、今回リサちゃんは肌を焼いたのか分かりませんが、小麦色の肌にしてますよね。これも「韓国の"美白こそ正義"的な価値観に、私はもう合わせない」みたいなメッセージにも感じます。自分がタイに誇りを持っていることを、一生懸命伝えようとしてるのかな。だとしたらめっちゃかっこいいですな!

  • @sete7spark
    @sete7spark 2 หลายเดือนก่อน +12

    これ日本を馬鹿にしてない?

  • @るるるる-s5o
    @るるるる-s5o 2 หลายเดือนก่อน +3

    うーむむむむ。
    内容知らずに日本語使ってる情報だけ知ってたからワクワクして聞いたんだけど、嬉しい!って感情はでなかったかな、、、。
    モヤモヤしちゃう、、。
    日本人に間違えられて嫌だって捉えてしまった😢

  • @evetukiko1851
    @evetukiko1851 3 หลายเดือนก่อน +9

    アジア人ってコトを踏まえ 攻めるなら Japaneseじゃなくて (実際に言われていたとしても)
    タイ語で 韻を踏めば かっこよかったのになぁ。ごろが 悪かったのか?

  • @peabprommekhiyanont7052
    @peabprommekhiyanont7052 3 หลายเดือนก่อน +86

    Don't get her wrong. She wants to reply to the haters who bullied her by saying they don't know who she is, for them she is nobody. They only know a Japanese singer with a similar name and are making fun of her by pretending she is that singer from Japan.

    • @iyananana5701
      @iyananana5701 3 หลายเดือนก่อน +3

      Did she say that in instagram?

    • @mymetime53
      @mymetime53 3 หลายเดือนก่อน +4

      @@iyananana5701 Right? Even Lisa doesnt say anything, but people like to make their own perception. If that so, it is like Lisa throw shades to LiSA, so it is as bad as to reply the bullies. Anyways, Lisa had her own reasons and soon we got to know

    • @175-xe4qf
      @175-xe4qf 3 หลายเดือนก่อน

      almost Japanese here feels bad because of she used :Japanese: for care not to make mad at Korean and Chinese

    • @mymetime53
      @mymetime53 3 หลายเดือนก่อน

      @@175-xe4qf Lisa is stupid, if she doing that. Japan is one of the biggest crowd of entertainment industry of the world. Why she want to grave her ownself? Clear up your mind with postive thinking just like the japanese always do to keep your country clean.

  • @YAMADAHOLIC
    @YAMADAHOLIC 3 หลายเดือนก่อน +16

    面倒臭いからはいはいって答えといたって事でもわかりやすくてこの曲に合ってると思うけどな。

  • @ふくぜんたろー
    @ふくぜんたろー 2 หลายเดือนก่อน +9

    disってるよな

  • @HyugaOnigawa
    @HyugaOnigawa 3 หลายเดือนก่อน +38

    เนื้อเพลงนี้อาจจะหมายถึงช่วงหนึ่งที่ anti-fan แซะ Lisa ว่าเธอไม่ดัง พูดประชดประชันเธอเปรียบเทียบกับนักร้องญี่ปุ่น LiSA และกระแนะกระแหนเธอว่า " เฮ้! Lisa ช่วยสอนภาษาญี่ปุ่นให้หน่อยสิ " ในตอนนั้นเธอไม่สามารถโต้ตอบได้และต้องทำงานของเธอเอง
    เธอไม่ได้มีความหมายที่ไม่ดีกับญี่ปุ่น

    • @allaikarizqia7715
      @allaikarizqia7715 3 หลายเดือนก่อน +3

      ❤true❤

    • @日本大好き松坂
      @日本大好き松坂 3 หลายเดือนก่อน +3

      ปัจจุบันญี่ปุ่นนิยมนักร้องเกาหลีมาก จนเพลงญี่ปุ่นในตำนานที่ดังทั่วโลก มาถึงนักร้องญี่ปุ่นที่เล่นสไตล์เกาหลีไปแล้ว

  • @hunnna9364
    @hunnna9364 3 หลายเดือนก่อน +6

    いくら差別するつもりがなくてもこうなった時点で無理

  • @kanakana8289
    @kanakana8289 3 หลายเดือนก่อน +23

    アジア人でしょ〜?日本語教えてよ〜(決めつけ)
    はいはいって言ってればいいよー😊(日本人じゃないってこと説明するのももう面倒で嫌)
    って言う感じだね。欧米に住んだアジア圏出身者は中国と日本の違いはあれど、同じ経験沢山してきたから共感する人は多そう。
    はい は一度なら返事や同意、理解表示など色んな意味があって汎用性が高い日本語。
    はいはい は完全に呆れてあしらう場合、テキトーに流す場合 などに使う。一度と二度では全く意味も印象も異なる日本語。日本語をある程度理解していないとわからないこと。
    そうやって聞いてくる失礼で無自覚な奴らに対してバカにして返してる感じで好きだなと思った。
    私はむしろ好印象。

  • @heiwanisugositai
    @heiwanisugositai 3 หลายเดือนก่อน +29

    かつてないほどにコメ欄が海外の方のコメントで溢れてる笑

  • @Noa02109
    @Noa02109 3 หลายเดือนก่อน +12

    まあ、そもそも論かと思うけど、ロックスター、ではないよね笑
    ポップスターではあるけど。
    だからまあ、はいはいにも大した意味はないと思う

    • @Famichiki-zamurai5
      @Famichiki-zamurai5 3 หลายเดือนก่อน +4

      ラリサのことは好きですが、それは思いました笑
      え、急にロックスター?
      みたいな笑
      歌って踊れて少しヒップホップ要素強めなポップスターだと思ってたので…
      まぁだからこそ、歌詞にそこまで深い意味はなく、マルチリンガルであることをflexしつつカッコよく韻を踏んでみた、程度だと個人的には捉えました。

    • @ぱに-c2n
      @ぱに-c2n 13 วันที่ผ่านมา

      LiSA(日本人歌手)さんの曲にロックスターっていうものがあるみたいです。
      それと掛けたのかな?って思いました。
      日本語教えて⇒「お前日本の歌手のLiSAやろ?日本語喋れよ」
      っていう事だとすると
      辻褄が合う気がします

  • @뇨로뇨로냐냥
    @뇨로뇨로냐냥 3 หลายเดือนก่อน +81

    多分はいはいとhype hypeでライムを合わせるためだと思います

    • @user-ll2ds7mt2c
      @user-ll2ds7mt2c 3 หลายเดือนก่อน +12

      それを使わないと合わせれないくらいのセンス^^;

    • @omuraisu2058
      @omuraisu2058 2 หลายเดือนก่อน +1

      もし君の主張通りで、韻踏むために日本語を使ったのであればそれは構わんけど、日本語話者から見てどんな意味合いになるかをきちんと考えられなかったのが落ち度だよなあ。
      これはもうLISAが悪いと言うより、作詞するにあたって日本語話者を入れなかったこととディレクターがGOを出したことが悪いわ。

  • @ao.o88.13inj
    @ao.o88.13inj 3 หลายเดือนก่อน +7

    ハイハイってのは、嫌味で日本語教えて〜𐤔𐤔𐤔って言ってくる奴に対して、
    日本語で「ハイハイw」って返してるだけなような気がする。嫌味をあしらう感じで。
    個人的にはノリやす好きなタイプの歌。

  • @GdUi1
    @GdUi1 2 หลายเดือนก่อน +5

    真意はどうであれ世界的なスターがこの炎上を予想できないことある?
    新日コメ上位にあるけどもし日本が好きなら今この日本での炎上が起こってる時点で😅🤚🏻

  • @ひなこすすき
    @ひなこすすき 3 หลายเดือนก่อน +13

    ただ、日本人に、「はいはい」と会話で使うのは失礼で危険だということは、外国人に理解を示した方がいいよね。
    楽曲の音遊び、音遊びなんだろうけど。

  • @もりみ-d3f
    @もりみ-d3f 3 หลายเดือนก่อน +106

    特に深く考えずにLIVEで「はい!はい!」ってかけ声したいと思っちゃいました😂

  • @gadmjtpw6078
    @gadmjtpw6078 3 หลายเดือนก่อน +51

    「あの歌詞はアジア人の区別がつかない欧米人への皮肉だ」ってのは単にオタクが言い出しただけの話なのに既成事実みたいになって、それにブチ切れる連中が出て、それを見て不快になる人が湧いて、ネット怖〜って感じ

  • @yusukeuuu__8168
    @yusukeuuu__8168 3 หลายเดือนก่อน +22

    鬼滅のLiSAと間違えられるのにうんざりしてるみたいな意味だって言う海外のコメに納得した😂

  • @ms5933
    @ms5933 3 หลายเดือนก่อน +3

    深い意味はないとか、タイでは(ハイ、ハイという日本語は)良い印象とか、そういうのも事実としてあるかもしれない。
    でも、それを言うなら欧米人が日本人を侮蔑する言葉としての(ハイ、ハイ)という意味もあるのも事実。
    きっとそれ以外にも事実はあると思う。
    多角的に考えたい曲かな。