„La un pas de prăpastie” e o traducere (îndoielnică) după „The Catcher in the Rye” = „De veghe în lanul de secară”. Este carte cult pentru adolescenți. Mă rog, era. Am citit-o de 5 ori. Chiar sunt curios ce atracție mai are acum.
Am citit Peter Pan și nu mi-a plăcut deoarece personajele au fost lipsite de bun simț și de compasiune. Nu am găsit nimic de învățat din acea carte. E posibil ca Peter Pan in Kensington garden sa fie mai bună, dar nu am citit.
@@cristina98b mulțumesc, am văzut că ai avut o părere bună despre, și și eu vreau să merg la filosofie doar că în Cluj, am sperat că acolo ai făcut-o din moment ce a fost ce trebuie :))
„La un pas de prăpastie” e o traducere (îndoielnică) după „The Catcher in the Rye” = „De veghe în lanul de secară”. Este carte cult pentru adolescenți. Mă rog, era. Am citit-o de 5 ori. Chiar sunt curios ce atracție mai are acum.
Oh, descrierea nu ma lamurise in acest sens. E una din cartile mele preferate. Voi explora totusi si aceasta editie 😄
Am citit Peter Pan și nu mi-a plăcut deoarece personajele au fost lipsite de bun simț și de compasiune. Nu am găsit nimic de învățat din acea carte. E posibil ca Peter Pan in Kensington garden sa fie mai bună, dar nu am citit.
multumesc pentru feedback 🙏🏻
Am citit Varsava de Ana Dontu și nu mi-a plăcut deloc😅
mersi de feedback! 😕
Buna! Am văzut că ai terminat facultatea de filosofie, îmi poți spune te rog in ce oraș ai făcut-o?
Buna. In Bucuresti
@@cristina98b mulțumesc, am văzut că ai avut o părere bună despre, și și eu vreau să merg la filosofie doar că în Cluj, am sperat că acolo ai făcut-o din moment ce a fost ce trebuie :))
@adi4__687 nu stiu nimic despre aceea. succes!