If only they'd stuck to the opening 😭 They also translated from Italian. Everything that was cut from the first italian dub is cut from the french dub and the first spanish dub...
@@yanncabaret2003 Wow, sad considering KOR is the most butchered anime ever aired in Italy. At the time they cut 2 episodes ENTIRELY, they cut almost all music, censored innuendos, reference to sex and to Japan. Some episodes were 10 minutes long in the end. Had to wait more than a decade to see the uncut-redubbed episodes here in Italy in VHS.
@@Martin_Daniel Thanks for the information 😁 As far as I know, for the first dub spanish, the Japanese music and songs were kept. For the French dub, the music was kept but most of the Japanese songs were replaced by instrumentals. On the other hand, all the cuts found on the first dub italian are found on the first dub spanish and the french dub 😭 Which means that several scenes were never dubbed at the time... With the exception that in these dubs, only episode 35 was not dubbed at the time. 🤔 If I'm not mistaken, in the first Italian dub, there's also episode 37 which wasn't dubbed, right? Incidentally, I'm surprised that you say all the music was replaced in the first dub italian because from what I'd seen, only the Japanese songs were replaced by instrumentals 😅
The Catalan one is pretty close to the og, Japanese is so clean, that's what I listened to on the dvd release, Spanish(Spain New) is pretty good, with a new instrumental, giving a good feeling. French feels like a love story from a village, Italian has stronger voice than the french, Old Spanish(Spain) feels softer French, The Cantonese is a bit of, Korean is cute.
@@ChristopherSobieniak Yes, in France in any case (I am French), 3/4 of the animes of this time were taken from Italian versions (including the opening italian version).
@@shaanparwani Oh oh oh oh oh oh oh) (Oh oh oh oh oh oh oh) 맥스와 회사 마누와 패니 그들은 모두 이상한 힘을 가지고 있습니다 그들은 천사를 좋아할 수 있습니다 순간 이동 그리고 그것이 귀찮게한다는 것은 미친 짓입니다. (Oh oh oh oh oh oh oh) 주의 매직 (Oh oh oh oh oh oh oh) 주의 매직 맥스가있을 때 사브리나, 파멜라 모든 여자처럼 단계적으로 그를 따라 마누는 양심적입니다 그리고 패니는 심각하지 않습니다 (재미있는 가족입니다) (매직) 맥스와 회사 (매직) 맥스와 회사 (매직) 인생은 항상 우리를 속인다 (매직) 맥스와 회사 (맥스 매직 앤 컴퍼니) (매직) 그들과 함께 항상 작동 (Oh oh oh oh oh oh oh) 주의 매직 (Oh oh oh oh oh oh oh) 주의 매직 맥스와 회사 마누와 패니 그들은 모두 이상한 힘을 가지고 있습니다 그들은 천사를 좋아할 수 있습니다 순간 이동 그리고 그것은 deran-an-ge가 미쳤다 (매직) 맥스와 회사 (매직) 맥스와 회사 (매직) 인생은 항상 우리를 속인다 (매직) 맥스와 회사 (매직) 맥스와 회사 (매직) 그들과 함께 항상 작동 (매직) 맥스와 회사 (매직) 맥스와 회사 (매직) 그들과 함께 항상 작동 (Oh oh oh oh oh oh oh) (Oh oh oh oh oh oh oh) 주의 매직
@@shaanparwani Oh oh oh oh oh oh oh) (Oh oh oh oh oh oh oh oh) Max and company Manu and then Fanny They all have a bunch of strange powers They can like angels Teleport And it's crazy that it bothers (Oh oh oh oh oh oh oh oh) Attention Magic (Oh oh oh oh oh oh oh oh) Attention Magic When Max is there Sabrina, Pamela Follow him step by step like all girls Manu is conscientious And Fanny not serious (It's a funny family) (Magic) Max and Company (Magic) Max and Company (Magic) Life always plays tricks on us (Magic) Max and Company (Max Magic and Company) (Magic) With them it always works (Oh oh oh oh oh oh oh) Attention Magic (Oh oh oh oh oh oh oh) Attention Magic Max and company Manu and then Fanny They all have a bunch of strange powers They can like angels Teleport And it's crazy what deran-an-ge (Magic) Max and Company (Magic) Max and Company (Magic) Life always plays tricks on us (Magic) Max and Company (Magic) Max and Company (Magic) With them it always works (Magic) Max and Company (Magic) Max and Company (Magic) With them it always works (Oh oh oh oh oh oh oh oh) (Oh oh oh oh oh oh oh oh)
It's interesting that the Italian and French versions of the Orange Road song are identical as well as spain. Which country created the original version
Hi there, sorry to ask you this question, but are you a spammer or not? If not, please reply to this comment by copying this sentence (along with the quotes): "I am not a spammer" Thanks
1993년인가...비디오로 봤던 그 오프닝이다... 30년이구나 ㅠ ㅠ
Da bastante gracia que España y Francia traducieron el opening hecho por Italia
If only they'd stuck to the opening 😭
They also translated from Italian.
Everything that was cut from the first italian dub is cut from the french dub and the first spanish dub...
@@yanncabaret2003 Wow, sad considering KOR is the most butchered anime ever aired in Italy. At the time they cut 2 episodes ENTIRELY, they cut almost all music, censored innuendos, reference to sex and to Japan. Some episodes were 10 minutes long in the end.
Had to wait more than a decade to see the uncut-redubbed episodes here in Italy in VHS.
@@Martin_Daniel Thanks for the information 😁
As far as I know, for the first dub spanish, the Japanese music and songs were kept.
For the French dub, the music was kept but most of the Japanese songs were replaced by instrumentals.
On the other hand, all the cuts found on the first dub italian are found on the first dub spanish and the french dub 😭
Which means that several scenes were never dubbed at the time...
With the exception that in these dubs, only episode 35 was not dubbed at the time. 🤔
If I'm not mistaken, in the first Italian dub, there's also episode 37 which wasn't dubbed, right?
Incidentally, I'm surprised that you say all the music was replaced in the first dub italian because from what I'd seen, only the Japanese songs were replaced by instrumentals 😅
The Catalan one is pretty close to the og, Japanese is so clean, that's what I listened to on the dvd release, Spanish(Spain New) is pretty good, with a new instrumental, giving a good feeling. French feels like a love story from a village, Italian has stronger voice than the french, Old Spanish(Spain) feels softer French, The Cantonese is a bit of, Korean is cute.
ah, I did not know that the French and the Spanish had also copied the Italian one... a wonderful song anyway
I think the French, Spain and Italian versions were handled by one company in Europe.
@@ChristopherSobieniak Yes, in France in any case (I am French), 3/4 of the animes of this time were taken from Italian versions (including the opening italian version).
@@shaanparwani Oh oh oh oh oh oh oh)
(Oh oh oh oh oh oh oh)
맥스와 회사
마누와 패니
그들은 모두 이상한 힘을 가지고 있습니다
그들은 천사를 좋아할 수 있습니다
순간 이동
그리고 그것이 귀찮게한다는 것은 미친 짓입니다.
(Oh oh oh oh oh oh oh)
주의 매직
(Oh oh oh oh oh oh oh)
주의 매직
맥스가있을 때
사브리나, 파멜라
모든 여자처럼 단계적으로 그를 따라
마누는 양심적입니다
그리고 패니는 심각하지 않습니다
(재미있는 가족입니다)
(매직) 맥스와 회사
(매직) 맥스와 회사
(매직) 인생은 항상 우리를 속인다
(매직) 맥스와 회사
(맥스 매직 앤 컴퍼니)
(매직) 그들과 함께 항상 작동
(Oh oh oh oh oh oh oh)
주의 매직
(Oh oh oh oh oh oh oh)
주의 매직
맥스와 회사
마누와 패니
그들은 모두 이상한 힘을 가지고 있습니다
그들은 천사를 좋아할 수 있습니다
순간 이동
그리고 그것은 deran-an-ge가 미쳤다
(매직) 맥스와 회사
(매직) 맥스와 회사
(매직) 인생은 항상 우리를 속인다
(매직) 맥스와 회사
(매직) 맥스와 회사
(매직) 그들과 함께 항상 작동
(매직) 맥스와 회사
(매직) 맥스와 회사
(매직) 그들과 함께 항상 작동
(Oh oh oh oh oh oh oh)
(Oh oh oh oh oh oh oh)
주의 매직
@@shaanparwani Oh oh oh oh oh oh oh)
(Oh oh oh oh oh oh oh oh)
Max and company
Manu and then Fanny
They all have a bunch of strange powers
They can like angels
Teleport
And it's crazy that it bothers
(Oh oh oh oh oh oh oh oh)
Attention Magic
(Oh oh oh oh oh oh oh oh)
Attention Magic
When Max is there
Sabrina, Pamela
Follow him step by step like all girls
Manu is conscientious
And Fanny not serious
(It's a funny family)
(Magic) Max and Company
(Magic) Max and Company
(Magic) Life always plays tricks on us
(Magic) Max and Company
(Max Magic and Company)
(Magic) With them it always works
(Oh oh oh oh oh oh oh)
Attention Magic
(Oh oh oh oh oh oh oh)
Attention Magic
Max and company
Manu and then Fanny
They all have a bunch of strange powers
They can like angels
Teleport
And it's crazy what deran-an-ge
(Magic) Max and Company
(Magic) Max and Company
(Magic) Life always plays tricks on us
(Magic) Max and Company
(Magic) Max and Company
(Magic) With them it always works
(Magic) Max and Company
(Magic) Max and Company
(Magic) With them it always works
(Oh oh oh oh oh oh oh oh)
(Oh oh oh oh oh oh oh oh)
@@ChristopherSobieniak yes, mediaset (italian company)
opening en catalán es mi infancia
Hi! Nice multilanguage
I'm Anime Channel BR and I lost the channel, I don't think I'll be back for now.
OK then
한국에선 비디오만 나왔던....
It's interesting that the Italian and French versions of the Orange Road song are identical as well as spain. Which country created the original version
The italian dub created this song
Please upload on Phineas and ferb opening song multilanguage
Hi there, sorry to ask you this question, but are you a spammer or not? If not, please reply to this comment by copying this sentence (along with the quotes): "I am not a spammer"
Thanks
"I am not a spammer"
@@lordgamer6440 th-cam.com/video/bf3pGiEmOGM/w-d-xo.html
Japanese...ever.
Where'd you get the Korean OP?
From th-cam.com/video/oGW5pbwPjts/w-d-xo.html
The link is no longer available
Ah olvidada
opening castellano>>>>>>>>>>>>>>>>>>opening catalan>opening japones