@@estebangacituamunoz ojalá algún buen hacker se infiltre en las oficinas de Miami y nos consiga estos doblajes y tambien el original de Jared tiene aides donde sale Miguel paneke aunque si creo que se puedo por qué estos se guardan en los archivos de Miami ya que no pueden borrarlos por qué eso va contra ellos así que si se podrían hackear
Tremendo efecto mandela, yo te juro por dios que jugue ese juego Doblado al latino en su momento y que el retaguardia en peligro era el que no tenia doblaje ._ .
La vara de verdad si iba a tener doblaje pero como que solo español España según no se sabía si igual hubiera estado en doblaje latino pero en los trailers salió en español con doblaje España solamente pero al final no salió con el doblaje por el quiebre de la compañía que estaba encargado igual para el doblaje así que solo salió con las voces originales en inglés
El único juego doblado fue retaguardia en peligro, y te falto mencionar el episodio Pip: grandes esperanzas, que nunca se doblo al latino y solo se puede escuchar en castellano, ya que como Pip es europeo, les pareció buena idea dejarlo en castellano
@@eddydamianmamanipalachai6409no, te confundes con el episodio Supermejoresamigos, donde aparace Mohamad en la temporada 4 o 5. Los episodios 200 y 201 se llaman literalmente asi, porque son los episodios numero 200 y 201 de la serie xddd
No el primer doblaje, mas bien el doblaje de mexico, el primer doblaje si fue en miami y con groserias, pero con un elenco diferente (t1 y 2) y el de mexico no tenia groserias, aunque salieron en las mismas epocas, ademas el elenco mas popular de el doblaje no llegaria hasta la temporada 3, y las temporadas 1 y 2 fueron re dobladas en 2011
En realidad el doblaje de la película sí era con el reparto original de la serie, al menos la versión de Warner Bros., lo que pasa es que fue doblada con el cast del infame doblaje mexicano de las 2 primeras temporadas, suavizando y cambiando las groserías por modismos de Ciudad de México, además de que no se doblaron las canciones. También está la versión de Paramount con varios de los actores de la versión anterior, esta sí tiene groserías y se doblaron las canciones, pero de forma pésima y sin métrica alguna, la única que suena decente es Culpen a Canadá.
South Park : la vara de la verdad. no tiene doblaje latino, y esta unicamente en ingles, pero. South Park : Retagiardia en peligro si esta en español Alpareser se confundio al decir que los dos estan en español
aun asi,la pelicula es 10 veces mejor con el doblaje mexicano,en el doblaje de warner me gusta la parte donde cartman vence a saddam con groserias(y la voz de saddam le quedaba bien)
¿En serio aun se pueden encontrar disponibles los juegos? Y donde o como se pueden conseguir? ( yo solo eh checado en playstore y no estan ahi todos y yo los quiero todossss ) 😢
Que casualidad, la pelicula en español de españa tampoco usa los mismos actores que la serie, se pusieron de acuerdo ambos doblajes para hacer un cambio tan chirriante especificamente en la pelicula
Eso fue porque cuando se mando a doblar la película en castellano desconocían que ya había un estudio para la serie por lo que hicieron otro (aunque igual participaron personas que son parte del estudio de doblaje normal en castellano)
Lol pero si el doblaje de español españa es god, es superior al latino. Por lo menos en el español españa butters no tiene una voz tan forzada y extraña que no va con el personaje y cartman no es interpretado por una mujer😂
200 y 201 si tiene su doblaje latino pero está perdido debido a la censurado
perdido perdido no, si no que mas que nada está restringido
@@MariaFracasada no si se considera perdido ya que no hay muchos clips de estos doblajes y solo se tiene el de 200 pero el de 201 se considera perdido
@@jeanpierrecruces5608 podrian sacarlo pero que tendrian que Reeditarlo
@@jeanpierrecruces5608si lo se pero me pregunto si se pueden hackear?
@@estebangacituamunoz ojalá algún buen hacker se infiltre en las oficinas de Miami y nos consiga estos doblajes y tambien el original de Jared tiene aides donde sale Miguel paneke aunque si creo que se puedo por qué estos se guardan en los archivos de Miami ya que no pueden borrarlos por qué eso va contra ellos así que si se podrían hackear
La vara de la verdad no tuvo doblaje, solo la retaguardia en peligro
se we tienes razon yo los jugue y solo el retaguardia en peligro tiene doblaje
Eso estaba pensando lol
Tremendo efecto mandela, yo te juro por dios que jugue ese juego Doblado al latino en su momento y que el retaguardia en peligro era el que no tenia doblaje ._ .
@@tonoxda chinga yo no me sabia ese efecto mandela
La vara de verdad si iba a tener doblaje pero como que solo español España según no se sabía si igual hubiera estado en doblaje latino pero en los trailers salió en español con doblaje España solamente pero al final no salió con el doblaje por el quiebre de la compañía que estaba encargado igual para el doblaje así que solo salió con las voces originales en inglés
Épico, casi todos la prefieren doblada 🗿👌🏻.
Tu la prefieres entera de una?
Tu mamá es la primera.
En el doblaje castellano al menos Stan no tiene voz de un señor de 50 años.
Si, pero más bien parece una señora de 47 años intentando parecerse a la voz de un niño ._.
@@Kuru480 no es por ser racista pero, el doblaje de todos en general esta mal.
@@Lynn...- Que tenía eso de racista? XD
Ami me parecen gracioso los 2 doblajes están diseñados para ser más cómicos @@Lynn...-
Pero los demás personajes sí
El único juego doblado fue retaguardia en peligro, y te falto mencionar el episodio Pip: grandes esperanzas, que nunca se doblo al latino y solo se puede escuchar en castellano, ya que como Pip es europeo, les pareció buena idea dejarlo en castellano
Que inteligencia
El de pip si está en latino
@@vicoauditore3328 está en castellano
@@vicoauditore3328 la versión latino no existe o es Lost media
No, el que pasan como latino es la versión de España,
200 y 201 tiene doblaje y se almacena en las oficinas de comedy central de florida y hasta @stupik punks le hizo un video
Espera que yo tengo el juego de la vara de la verdad y no tiene ningún doblaje solo subtitulos español
Tal vez por que lo juegas en xbox 360 y ahí tal vez no esté doblado
No tiene doblaje, creo que solo el retaguardia tiene doblaje
No tiene doblaje, solo el segundo juego es el que tiene
Afirmativo, Stick of Truth no contó con doblaje latino, solo el segundo.
@@rubenhernandez8909 ese juego yo le he jugado en xbox play station y asta pc y nunguno tiene doblaje
Y la intro...
Eso no esta doblado...
A mi me gusto la película de South park en castellano
Si cierto, yo me jugué los juegos en castellano, son muy buenas las voces
Porque es objetivamente superior.
a mi igual
@jasch825Te has ardido? Que todo lo latino es bueno eh?😢
Jajajaja siii decían a cada rato cabron, chigada madre y así nabsj
Las episodios 200 y 201 son los episodios más censurados. Fueron tan censurados que ni siquiera tienen nombre. Solo se llaman así, 200 y 201
Los superamigos
@@eddydamianmamanipalachai6409no, te confundes con el episodio Supermejoresamigos, donde aparace Mohamad en la temporada 4 o 5.
Los episodios 200 y 201 se llaman literalmente asi, porque son los episodios numero 200 y 201 de la serie xddd
El doblaje original de los primeros capítulos cambió por el que se escucha ahora
La película en castellano tampoco tiene a los dobladores de la serie en castellano
El south park phone destroyer si esta doblado en latino
No , solo hablan español modo gringo
Se que no tiene nada que ver pero lalo garza hizo la voz de stan en el doblaje mexicano
El doblaje castellano se papea al doblaje latino en la película
Yo si vi la película de show park doblada al español latino
Show park 🤑🥵👺👻
Segun Pati Azan 200 y 201 si tienen doblaje pero está perdido por la censura
Los episodios 200/201 si los tienen, solo que nunca lo transmitieron por las amenazas a trey y matt.
Son lost media ni en la deep web no está
@@eddydamianmamanipalachai6409wtf nunca dije que estuvieran en la Deep web
South Park, Destroyer
South park phone destroyer
Cierto,me gusta mas doblada
😏
😂 eso es personal
Que trolazo
mas bien
El juego del mundo del arte de guerra de ellos
"Es una lastima ya que la mayoría lo prefiere doblado"
Yo que soy un otaku retirado: Eh, como así?
Este capítulo estuvo muy asslicking in the morning with the shit
Recuerdo que si vi el episodio de Jesucristo en latino, creo que el 201 es el que ésta cómo lost media.
La película está doblada en el primer doblaje de south park
No el primer doblaje, mas bien el doblaje de mexico, el primer doblaje si fue en miami y con groserias, pero con un elenco diferente (t1 y 2) y el de mexico no tenia groserias, aunque salieron en las mismas epocas, ademas el elenco mas popular de el doblaje no llegaria hasta la temporada 3, y las temporadas 1 y 2 fueron re dobladas en 2011
En español latino no, solo en doblaje mexicano.
Te gusta doblado el doblaje?
El doscientos si se doblo hay un fragmento del doblaje y patricia azan lo confirmo
Solo retaguardia en peligro tiene doblaje
La película tiene. Doblaje mexicano como los padrinos mágicos en el Crossover de Jimmy Neutron
El que ví así es mantequilla
De echo el 200 y 201 si tiene doblaje pero por lo que paso no salió de las oficinas de doblaje y posiblemente ya no existe
Me e canta el doblaje Latino de SouthPark porque no tiene modismos Mexicanos, es de los pocos que si se siente un Español neutro.
Tambien contar a ike quien no tiene doblaje de miami en algunos episodios
The Fractured but Whole si tiene doblaje latino con sus voces originales, el q no tiene y solo está subtitulado es Stick of Truth
desde cuando tuvo doblaje la vara de la verdad???!!! pasa mod XD
Bro la vara de la verdad no está en latino
El de la bara de la verdad no está doblado solo es de retaguardia y snow
Cállate a mi cartman así en la película le queda muy bien
Contenido NO doblado de south park
Si no te gusta con subtítulos entonces te gusta doblada XD
Phone destroyer
👍👍👍
Ya viene el latino con su doblaje perfecto
yo veo anime en Japones con subtítulos, además a mi me gustan las voces en Ingles como también en Español de South Park
200 y 201 estan doblados pero no se lanzaron
No se la intro
El juego de la vara de la verdad no está doblado
La vara de la verdad está doblado!?
En realidad el doblaje de la película sí era con el reparto original de la serie, al menos la versión de Warner Bros., lo que pasa es que fue doblada con el cast del infame doblaje mexicano de las 2 primeras temporadas, suavizando y cambiando las groserías por modismos de Ciudad de México, además de que no se doblaron las canciones.
También está la versión de Paramount con varios de los actores de la versión anterior, esta sí tiene groserías y se doblaron las canciones, pero de forma pésima y sin métrica alguna, la única que suena decente es Culpen a Canadá.
200 y 201 se doblaron se perdió el doblaje lo confirmo la voz de cartman en español
Otro juego es south park iPhone destroyer
Phone destroyer no iPhone destroyer
No, 200 y 201 si se doblaron, ademas la vara de la verdad nunca se doblo
Retaguardia en peligro si está en español latino wn xd
Y eso fue lo que dijo o entendiste mal?
Y en castellano, esta secuela si tuvo doblaje
El de la vara no tiene doblaje al español
A mi me gusta doblada 😍👍
South Park : la vara de la verdad. no tiene doblaje latino, y esta unicamente en ingles, pero. South Park : Retagiardia en peligro si esta en español
Alpareser se confundio al decir que los dos estan en español
Otro juego no doblado es south park phone destroyer
Si esta doblado al español Latino si yo lo juego
@@yaremr4556 when ni juegos sppd
@@yaremr4556 el que ni siquiera lo tiene en su celular:
Doblada ésta
Es el meme de hombre que vio lo peor
Todos prefieren doblado jqjqjqjaj
Y ATI te gusta mas doblada?
El juego de la vara de la verdad edta doblado en latino o castellano?
Donde puedo ver South Park doblado en español latino 😭?
Ahí una página oficial que hicieron los creador para verla y casi no ahí anuncio y gratis xd
@@Saulgoodmancreepypastero la he buscado, pero sólo está en inglés, y en Pluto también, pero esta en Español de España, yo lo prefiero en latino 🫠
@@Nicoole5450 pues se llama south park latino . Lat
Lo escribí separado así TH-cam no me borra mi comentario
@@Nicoole5450 la encontraste?
Por que fhone destroyer no esta doblado
Pero si la vara de la verdad no tiene doblaje
Sinceramente yo también la prefiero doblada
Solo retaguardia en peligro y el nuevo snow day tiene doblaje la vara de la verdad no
aun asi,la pelicula es 10 veces mejor con el doblaje mexicano,en el doblaje de warner me gusta la parte donde cartman vence a saddam con groserias(y la voz de saddam le quedaba bien)
aunque cuando cartman canta la canción de la mamá de kyle el doblaje es horrible
La vara de la verdad no tiene doblaje, solo subtitulos en español
la vara de la verdad no esta dloblado
Les gusta doblada 😂😂😂
XD
¿En serio aun se pueden encontrar disponibles los juegos? Y donde o como se pueden conseguir? ( yo solo eh checado en playstore y no estan ahi todos y yo los quiero todossss ) 😢
Como le decimos
@@crikal4918 lo suponía, ya no tienes pq decirme 😞
Es solo para ordenador y consolas
Está para consolas y PC :v
Jajajajajaja
El 200 y 201 sí tiene doblaje
Y
La vara de la verdad no fue doblado
:v todo mal aquí
La película en español castellano tampoco tiene a sus actores habituales y se siente muy mal😔
Literal creo que la mayoría de doblajes de la película no son los mismos de la serie
Stick of truth no tiene doblaje
Que casualidad, la pelicula en español de españa tampoco usa los mismos actores que la serie, se pusieron de acuerdo ambos doblajes para hacer un cambio tan chirriante especificamente en la pelicula
Eso fue porque cuando se mando a doblar la película en castellano desconocían que ya había un estudio para la serie por lo que hicieron otro (aunque igual participaron personas que son parte del estudio de doblaje normal en castellano)
@@xuxeno23 si, ya vi un video que lo explica hace un tiempo
Y doblado te lo comes (?
Lol pero si el doblaje de español españa es god, es superior al latino. Por lo menos en el español españa butters no tiene una voz tan forzada y extraña que no va con el personaje y cartman no es interpretado por una mujer😂
También es interpretado por una actriz en españa
Si de todas formas South Park es mejor en inglés....
Wey, ya existe la inteligencia artificial, ya se podrán doblar cualquier material al español latinoamericano
Pq la censuea del 200 y 201? creo que ahi es donde se habla del padre de carman
South park phone destroyer