|33| 大陸/上海生活常見十大高頻詞,怎麼用才對味?

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 7 ก.ย. 2024

ความคิดเห็น • 522

  • @user-pt4uw3ig9n
    @user-pt4uw3ig9n 3 ปีที่แล้ว +33

    对伐啦,说的很标准。33对生活观察的很仔细

  • @blairechan
    @blairechan 3 ปีที่แล้ว +18

    "没事" 这个词,我觉得蛮好用的, 大陆人都这么用. 简单很直接

    • @user-oe7gd7tn5z
      @user-oe7gd7tn5z 3 ปีที่แล้ว +1

      有点像加拿大人喜欢说的no worries

  • @kzj66666
    @kzj66666 3 ปีที่แล้ว

    希望你未來有空來台灣觀光,這裡全素非常好吃。我是住在台灣中國人。
    台灣全素口味水餃、全素湯包、全素小籠包、全素煎餃、全素水煎包、全素拌麵、全素武漢熱乾麵、全素炒飯炒麵,超級好吃。阿彌陀佛。無蛋飯丸全素超級好吃。餛飩麵全素超級太好吃了。馬玲署咖喱全素好吃到哭。全素紅豆餅、全素蘿蔔糕太好吃了口水一直流。阿彌陀佛。全素火鍋吃到飽,連吃三天真正好吃極了。全素不加蔥的餅超好吃。地瓜球、烤地瓜真實的好吃。還有手工麵條口感好好吃。全素油飯好吃到連吃三碗,全素當歸麵線爽口好吃,全素非常多口味超級好吃。阿彌陀佛。韓式手工全素長型飯糰非常有滋味超好吃連吃七個。還有全素麵庚好吃極了,連吃三碗。全素鍋燒冬粉、烏龍麵、意麵,連吃六碗太好吃極了。真實的蔬菜類做成的全素料理超級好吃的,還有水果的飲料超好喝的。太棒了,台灣素食真實的非常好吃,歡迎來台灣觀光。全素食披薩超級Q彈好吃、全素食碗粿、全素食板條真好吃,全素食菜棕有夠棒,全素法國麵包真夠勁,全素食刀削麵太好吃買好幾碗,全素漢堡王真香脆好吃到爆。有空請來台觀光購買,請多多消費,多多棒場,謝謝你們外國人來台觀光,非常歡迎你們。謝謝來台灣觀光。全素滷味白飯連吃好幾碗,全素紅燒飯真太好吃到笑,全素炸杏鮑菇人間美味你不吃可惜,全素燴飯可口可愛的好吃,全素芋頭粥世間少有的好吃,錯過你會後悔,全素藥膳食補猴頭菇飯、麵、火鍋三種超級精美的精采好吃,全素義大利麵,比去義大利還要好吃十倍,全素鐵板麵,充滿台灣特色太好吃了,全素砂鍋麵超水準料理,全素麻婆豆腐不吃你真的後悔配白飯連吃七碗,全素泡菜湯飯口水一直流出來,全素三杯三菇可配飯可配麵統統好吃,全素蒸豆腐鍋麵,絕對回味無窮,全素玉米濃湯,很好喝又營養,全素香蕉玉米煎餅可口美味好滋味,全素炸素排一口接一口咬下去非常好吃。請外國人歡迎來台灣觀光,謝謝你們外國人。歡迎來台觀光

  • @Tony_Bringwater
    @Tony_Bringwater 3 ปีที่แล้ว +3

    “好嘞”的确是活泼又亲切的,表示爽快地答应,使用还是有语境有局限的。

    • @dannyqao
      @dannyqao 3 ปีที่แล้ว

      其实江浙沪很少人使用“好嘞”,“OK"更常见。

    • @Tony_Bringwater
      @Tony_Bringwater 3 ปีที่แล้ว

      @@dannyqao
      好嘞原本主要在北京和附近的津冀。

  • @marianodr.3412
    @marianodr.3412 3 ปีที่แล้ว +10

    1. 哎!是应答的声音,不是“是的,对的”;2. 好嘞 “好的”很亲切、干脆的说法;3. 没事 没关系,不客气;4. 客气 你太客气了,别跟我客气;5. 你扫我我扫你 扫码;6. 好了 完成了;7. 挺 不是“很”,而是“还好”; 8. 谢谢啊 跟“嘞”类似的用法,表示亲切;9. 吃了呀 偏南方(女生用的较多?)用法,不确定是不是上海;10. 伐 地道上海用词

    • @haha_90604
      @haha_90604 3 ปีที่แล้ว +1

      2 上海话里没好勒,只有好额~!

    • @starfucks5327
      @starfucks5327 3 ปีที่แล้ว +1

      @@haha_90604 别急,很快就有了

    • @vivianren5728
      @vivianren5728 3 ปีที่แล้ว

      嗯嗯 哎哎就是说我在这的意思

  • @user-mm9fs1lr5f
    @user-mm9fs1lr5f 3 ปีที่แล้ว +5

    哈哈哈,那个「客气」是工程师说的,太形象了。经典直男。

  • @dreamstar607
    @dreamstar607 3 ปีที่แล้ว +1

    总结的好棒🌹🌹作为上海人,不说我都没发现🤣🤣另外再教33一个,也是我出了上海才发现的,就是上海人喜欢说“帮”,但意思不是”帮助”,比较类似于“和”。比如:我帮你说(我和你说);我帮你一起去吃饭呀(意思我和你一起去)……🤣🤣曾经也让身边非上海的小伙伴困惑过,吃饭要怎么帮

    • @loveroxanne33
      @loveroxanne33  3 ปีที่แล้ว

      !!太有趣了哈哈哈哈哈,如果不知道聽到,鐵定也會想吃飯要怎麼幫🤣🤣

  • @rhena229
    @rhena229 3 ปีที่แล้ว +1

    我是上海宁,最近后解释”呀”和”伐”講得很准确哦,劳上海寧的講法。這里我用”劳” 也是指”很”。上海宁讲”勞多”,也是”很多”的意思。😃
    还有上海宁讲没事,往往会用”勿要紧。”

    • @loveroxanne33
      @loveroxanne33  3 ปีที่แล้ว +1

      哇謝謝補充😻😻😻😻

  • @shinecheung7978
    @shinecheung7978 3 ปีที่แล้ว

    前两个不怎么用,后面的算是比较高频。 挺 和 很 可以通用,意思上,挺 是一个比较中庸的说法,就保留了给对方说出自己观点的空间。很 就是非常绝对了。比如我跟你说 这电影挺好看,代表我不知道你会不会喜欢,你可以自己探索一下, 这电影很好看 就有一种很绝对的立场了

  • @felix1586
    @felix1586 3 ปีที่แล้ว +20

    海外听到台湾人说在上海的生活体验好亲切啊啊啊啊 我好想家😢

  • @danielcai8138
    @danielcai8138 3 ปีที่แล้ว +3

    33好厉害呀,这些都正确,观察细致!

  • @bren7816
    @bren7816 3 ปีที่แล้ว +13

    观察的真仔细,的确是这样,非常准。

  • @user-vk7ou3yd2b
    @user-vk7ou3yd2b 3 ปีที่แล้ว +1

    哎衣其实是应答的意思,比如别人喊你名字,你回复,听到的了的时候用哎衣,我们这边的土话就是这样的

  • @青色年華
    @青色年華 3 ปีที่แล้ว +5

    不是的,“客气”是用在比较熟悉的人和关系之间,“没事”是用在第一次见面的陌生人之间。“客气”会更有温度,而“没事”会显得比较冷漠~。

    • @zandr-xv9bj
      @zandr-xv9bj 3 ปีที่แล้ว

      我感觉相反诶,我跟陌生人会用客气比较多一点,跟朋友完全不会说客气!!

  • @pinghung5521
    @pinghung5521 3 ปีที่แล้ว

    生活在香港的上海人,現在需要反過來去聽上海話啦,33令我回憶上海話.滔滔江河

  • @hriqo9920
    @hriqo9920 3 ปีที่แล้ว

    欸!:这个要看语境了,我通常使用“嗯”了表示确定,用欸的情况多数是距离较远的情况下,比如你下班了,在街道的另外一侧,有人给你打招呼:张三~~~~,欸!
    好嘞:比“好的”要更加口语化和更能表现出沟通双方的对沟通内容的一致肯定,就像你说的更有活力。
    没事:理解完全到位,没什么补充了。
    客气:只作为一个短语单独出现的时候才表示“不用客气”的省略形式。
    你扫我还是我扫你:居然还有这样的小技巧,学习了。通常我们都双方确认的 :)
    好了:事情+动作+好了。饭做好了,BUG修复好了,代码写好了。
    挺:很好>挺好>还好
    啊:谢谢啊,快点啊,女孩子用的多,男的通常北方人会加上儿化音一起很快的把“儿啊”读出来,快点儿啊,慢点儿啊,有点儿过啊
    呀:吃了呀,去玩呀,女孩撒娇用。
    伐:同上吧,我没用过。

  • @jung-jenhuang9086
    @jung-jenhuang9086 3 ปีที่แล้ว +6

    竟然沒有“不要太~”
    不要太好吃~
    不要太好笑~
    (曾在上海待十四年的台灣人最先學的就是這句~)

    • @loveroxanne33
      @loveroxanne33  3 ปีที่แล้ว +1

      哈哈哈哈謝謝分享~~ 我最近才學到這個句構!真的是不要太有趣

    • @user-bc3qw5nk1w
      @user-bc3qw5nk1w 3 ปีที่แล้ว +1

      对的!这个真的是超级经典的标准上海话的用法,外地人不会这么说除非是故意模仿。

    • @weiwendaly3945
      @weiwendaly3945 3 ปีที่แล้ว

      These were so popular in the late 80s.

  • @MarkWangCarGarage
    @MarkWangCarGarage 3 ปีที่แล้ว

    是额,讲得还蛮有道理的。 其实我们没有比较可能就不会去发现这几个用法不同。 其实还有很多用词, 比如说 “晓得伐” ”蛮X额” ”可以额” “XX样子” 哈哈 我们这些词用得还蛮多的

  • @DayouZHAO
    @DayouZHAO 3 ปีที่แล้ว +9

    33一连几个“的呀”说得很有趣。“的呀”一般女生会用的多一些,听起来会可爱些。

    • @samlee2609
      @samlee2609 3 ปีที่แล้ว

      对的,虽然是上海人才会这么说,但是男性 也很少这么说。因为很娘。

    • @elgs1980
      @elgs1980 3 ปีที่แล้ว

      @@samlee2609 我觉得男性说的呀在上海很普遍的。

  • @lilisa8473
    @lilisa8473 2 ปีที่แล้ว

    哈哈哈对这些语助词细细捉摸的感觉好可爱!

  • @WillisHoo
    @WillisHoo 3 ปีที่แล้ว +2

    看得出对生活观察入微哦,最后那个“伐”和“呀”是精髓哈哈

    • @loveroxanne33
      @loveroxanne33  3 ปีที่แล้ว

      哈哈哈真的很有趣,我也是難得遇到上海本地朋友才發現的

    • @hahaya1626
      @hahaya1626 3 ปีที่แล้ว

      哈哈确实外加不卷舌没后鼻音

  • @gregchen4023
    @gregchen4023 3 ปีที่แล้ว +3

    吃好了吗?上海话(吴语),好了代表完成了。
    好嘞是北京话,之前并不流行,表示非常爽快地答应,和“好的”意思相同但是更带一点感情色彩。

  • @user-yk6vc5cv1y
    @user-yk6vc5cv1y 3 ปีที่แล้ว +96

    “客气”的不是“你不用客气”的简称,而是“你客气了”的简称。

    • @loveroxanne33
      @loveroxanne33  3 ปีที่แล้ว +1

      謝謝分享~~

    • @DM-rm1un
      @DM-rm1un 3 ปีที่แล้ว +10

      @@loveroxanne33 不用管,其实意思差不多的哈哈哈哈,让你不用客气不就是说你太客气了

    • @chuckhoward9882
      @chuckhoward9882 3 ปีที่แล้ว +10

      基本正确。准确来说,“客气”二字要表达的不是“你不用客气”之类的礼貌回复,而是“你客气了”,进而可以理解为“以咱俩的关系,你再这么客气就不合适了啊”的意思。有一种“咱俩是自己人”的潜台词在里面。

    • @zhulixun
      @zhulixun 3 ปีที่แล้ว

      @@chuckhoward9882 “客气”的确是“你客气了”的口语简化形式之一,“你客气了”和”不用客气“含义意义,使用场合略有不同。
      ”你客气了“用带有一点责备和质问的口吻加强语气,类似”你这人怎么那么客气?“,因为有”你“,所以一般只在1v1场合使用,这种完整用法一般在不熟的人之间或相对友好的正式场合用。
      而”不用客气“基本是个中性词,几乎没有附带含义,可以用在任何场合,包括最严肃严谨的场合。
      但是口语简化就是在非正式场合用的,“客气”一般多用在关系熟络和朋友之间,带有“咱们是自己人“,“小事一桩”,“不值一提”的含义,也有一些非常豪迈的男性也会跟不熟的人用“客气”显得非常大气和豪迈,跟谁都自来熟。
      而北京地区主要用的口语简化形式“甭客气”,则主要带有”小事一桩“,”不值一提“,大气,不区分是否熟人之间都可使用。
      当然,使用时候的语气也很重要,比如这个”客气“就可以用一个语气字表达,”哎~~(三声接四声)“,这个大概意思是“不同意你前面的话”,不同意你谢谢,基本等于“客气”的更加强版,这个语气怎么表达自己体会

    • @jeayea
      @jeayea 3 ปีที่แล้ว

      @@zhulixun 「哎~~(三声接四声)」←哈哈哈哈这个就很灵性

  • @user-yd3gj8ft6o
    @user-yd3gj8ft6o 3 ปีที่แล้ว

    第一个词意思和日语中的嗨一样用法,挺好用的,问你是不是对不对,嗨!没事现在大部分意思都是没关系,带有安慰意思的。客气这个词是,我们老家的方言就是这个用法,别人对你表示感谢,你说不用客气,现在直接省略不用二字。呀字比较女性化用语,男人回复是吃了啊,干嘛啊。女生为了可爱温柔一点,会说吃了呀,干嘛呀,不是呀。伐这词都是江苏浙江人的词汇,他们喜欢在一句话后面加上伐字

  • @user-xd7xj1hc1l
    @user-xd7xj1hc1l 3 ปีที่แล้ว +1

    最后一条的“伐”其实是“否” 吴语保留了很多古汉语的用法 比如像这样加上否定词在句末表示疑问

  • @wr8797
    @wr8797 3 ปีที่แล้ว +2

    “挺”这个词的用法不属于上海,应该是受到了其他北方方言的影响。上海方言平时表示“很”的用法是“牢xx”,年纪大一些会讲”交关xx“。譬如很厉害=牢结棍,很好=牢灵光。

  • @hazeleye0427
    @hazeleye0427 3 ปีที่แล้ว +4

    市区很多用伐结尾的。像上海的奉贤地区喜欢用“噶”结尾(有个认识的人是奉贤本地人),每次说切谷饭了噶?(吃过饭了吗)就觉得很好玩~~

    • @user-wh9cc5zx1v
      @user-wh9cc5zx1v 3 ปีที่แล้ว

      松江人也用噶吧。最早与松江的一个客户通电话,对方从头到尾一路噶下来,害我误以为她是中文没学好的日籍员工,“噶”不就是“か”么?读音和用法完全一样

  • @CHENMORE
    @CHENMORE 3 ปีที่แล้ว +16

    我怀疑你遇到的很多人不是上海本地人吧…“好嘞”是北方话,上海人可能会说“好的呀”…
    还有那个“挺”也是挺北方的,上海人可能会说“蛮”吧,蛮好的嘛,蛮漂亮的嘛,蛮嗲的嘛…

    • @birdyashiro1226
      @birdyashiro1226 3 ปีที่แล้ว +1

      我也觉得,南方人也很少说“诶,好嘞”。我小学有一个北京的老师就经常这么说。南方人一般‘e’就是嗯。别人问你是不是吃过饭了,回答‘e’

    • @user-fz4tj5eg9f
      @user-fz4tj5eg9f 3 ปีที่แล้ว

      上海也是移民城市了,流动人口和新上海人不在少数,在这里你可以听到全国各地的口音和表达。

  • @seikiratakahashi767
    @seikiratakahashi767 3 ปีที่แล้ว

    伐啦很多吳語區的人都会用,并不只是上海。現代上海話本來就受到寧波話很大影響。比如「阿拉」就是個被寧波移民帶到上海的詞彙,因為缺乏和其它吳語地區人的接觸才會覺得這些詞是「上海性的」,具有「識別上海人」的效用,和把一些廈門人誤認為台灣人沒區別。

  • @algozero
    @algozero 3 ปีที่แล้ว

    还有个吴语系常会用到的字 阿 通常放在词语的最前面 比如: 阿好 意思就是好不好, 阿是 是不是 一般都是使用在疑问句上面 这个不使用吴语的人 大多都不知道。

  • @ruis1706
    @ruis1706 3 ปีที่แล้ว +5

    总结得好好!

  • @leeeason7273
    @leeeason7273 3 ปีที่แล้ว +3

    “挺”是指比普通要稍微好一点点,和“蛮”好类似,和“很”好还是不同的级别。另外有时候还有勉强夸奖的用法。比如你朋友做了菜问你好吃吗?我尝一口后觉得好难吃,但又不想说的太直白,就会客套的说“嗯,挺好的/蛮好的”

    • @loveroxanne33
      @loveroxanne33  3 ปีที่แล้ว

      謝謝分享!!那很開心的話,會直接說很開心這樣嗎

    • @leeeason7273
      @leeeason7273 3 ปีที่แล้ว

      @@loveroxanne33 对啊,挺就会弱一点哦,或者客套。

    • @hexleyh7138
      @hexleyh7138 3 ปีที่แล้ว

      @@loveroxanne33 超开心 特开心 巨开心 开心死了……

  • @Jerry-xp2wr
    @Jerry-xp2wr 3 ปีที่แล้ว +3

    总结得很好,哈哈

  • @user-wv1rk3mc8d
    @user-wv1rk3mc8d 3 ปีที่แล้ว +10

    句尾加呀这个语气词在江浙沪地区都是的,导致网上有人以为我是女的,😂

    • @guo7043
      @guo7043 3 ปีที่แล้ว

      gay 里 gay 气

  • @ywentao2784
    @ywentao2784 3 ปีที่แล้ว +2

    观察真是仔细,前面8个基本都是普通话用语,可以说9个,只有第10个才是上海话的语气助词

  • @baby9ini
    @baby9ini 3 ปีที่แล้ว +1

    感覺你的口音也慢慢被同化了哈哈哈挺好!

  • @travelhawk7895
    @travelhawk7895 3 ปีที่แล้ว +1

    33观察力超强

  • @Vivnnn106
    @Vivnnn106 2 ปีที่แล้ว

    我以為這些在台灣也會用到ㄟ哈哈哈 我跟朋友有時候都會這樣說XD

  • @user-yj8pl4jq9m
    @user-yj8pl4jq9m 3 ปีที่แล้ว +4

    挺和很程度还是有区别哦,很要比挺要强烈点……上海人的特点被你get 到了,哈哈,蛮有意思的,我平时也么有注意

    • @wendebai867
      @wendebai867 3 ปีที่แล้ว

      挺一般用在,还不错

  • @suminshen
    @suminshen 3 ปีที่แล้ว +1

    很注意观察嘛 我讲了一辈子也没发现这些 好像司空见惯 哈哈

  • @keli4775
    @keli4775 3 ปีที่แล้ว +1

    「挺」这个替代「很」,其实在全国各地都有独特的使用方式,就我们山东。就有好几种比如「奇」「刚」,「很好」说「奇好」「刚好」。陕北还有一个特色「猛」,比如很香,会说「猛香」。YT有个陕北霞姐,可以听听她的陕北口音,「猛香」特有意思。

    • @loveroxanne33
      @loveroxanne33  3 ปีที่แล้ว

      太有趣了哈哈哈,奇有意思!!(這樣用對嗎

  • @seven5785
    @seven5785 3 ปีที่แล้ว

    挺是表达一般程度中等的时候用的。 真的非常好非常棒的时候,会用 很好吃,很好玩的

  • @user-hu5iq1in1c
    @user-hu5iq1in1c 3 ปีที่แล้ว +4

    观察的太仔细了,厉害

  • @duolayang
    @duolayang 3 ปีที่แล้ว

    不知道你有没有看过夏洛特烦恼 是个电影 里面有个老大爷说的“哎 好嘞” 我的印象里是因为这个段子火了之后 “哎 好嘞”才变得在全国比较常用

  • @ouou3786
    @ouou3786 3 ปีที่แล้ว

    伐,呀是上海人说话时常用的语气词。尤其是女孩子经常会用“呀”。用“挺”来表示“很”确实很常见,尤其是在口语中。主要想表示很,但又不想把话说得太满,太夸张时可以这样用。书面语中想表示很好时还是用很好,用挺好时就只表示 pretty good了。

  • @jiajuwu9550
    @jiajuwu9550 3 ปีที่แล้ว

    没事 约等于 no problem。呀和伐在吴语地区应该用的都很普遍的

  • @user-ry3kq3dg7q
    @user-ry3kq3dg7q 3 ปีที่แล้ว

    真是很用心观察,平时都没有留意到诶

  • @allenguo2635
    @allenguo2635 3 ปีที่แล้ว +4

    其实上海人不会说挺,而是说“蛮” “哈” “嘎”来代替“很” 最后两个词真的是精髓了 “的呀”结尾还有“伐啦” 继续加油

    • @rioikim4643
      @rioikim4643 3 ปีที่แล้ว

      @@kpfail 你是假的,强烈屏蔽

  • @user-ik5on9bk2e
    @user-ik5on9bk2e 3 ปีที่แล้ว +1

    我觉得“挺”不是替代“很”的时候,而是替代“蛮”。台湾人爱讲“蛮”,大陆人讲“挺”。很,还是很常用的且和挺的用法不同。
    犹如台湾人讲闽南语爱用“足”,我们爱用“真”。一个意思。我是马来西亚华人后裔(福建人后裔)住过深圳六年,现在在香港七年多了,这些都是观察

  • @TheHongbu
    @TheHongbu 3 ปีที่แล้ว +1

    在语言表达上,全中国都受到了北方话的一些影响,主要原因还是北方的娱乐事业比较发达。南方话影响全国也有,但是不如北方影响的多。

    • @loveroxanne33
      @loveroxanne33  3 ปีที่แล้ว

      謝謝分享!!好像是這樣🤣🤣🤣我因為很喜歡看脫口秀,成為了東北人辨識機哈哈哈哈哈哈,一聽就可以聽出來!

  • @user-wb9kp9xt8t
    @user-wb9kp9xt8t 3 ปีที่แล้ว +1

    观察得相当到位

  • @winpa2084
    @winpa2084 3 ปีที่แล้ว +3

    一个细微的差异。“没事”可以是麻烦到别人,你说“不好意思”,对方回应的话。“客气”只可能是别人帮到你,不会是麻烦到别人。

    • @loveroxanne33
      @loveroxanne33  3 ปีที่แล้ว

      很棒的觀察謝謝!!

    • @user-rq1qs7je2f
      @user-rq1qs7je2f 3 ปีที่แล้ว

      客气的场景是用在熟人之间,没事是用在陌生人之间

  • @user-mw4ri4qu1m
    @user-mw4ri4qu1m 3 ปีที่แล้ว +3

    对的呀!是的呀!挺不错的呀!人蛮好的呀!这就很上海

  • @seafarhuang7316
    @seafarhuang7316 3 ปีที่แล้ว +10

    “挺”和“很”的程度不一样,很的程度更重,比如很好=特别好,挺好=还好,所以不能直接取代的。

  • @brucetong3515
    @brucetong3515 3 ปีที่แล้ว

    有些词感觉很上海,通常我这样说的时候人家就知道我是上海人。尤其是好伐啦之类的😂上海人说话喜欢后面加语气词,像啊啦呀之类的

  • @schneechenshan1986
    @schneechenshan1986 3 ปีที่แล้ว +3

    啊哈哈哈好可爱哟!“伐、伐啦”,是上海人高频使用的语助词,就是等于“吗?”

    • @brucetong3515
      @brucetong3515 3 ปีที่แล้ว

      @吴山Wushan 一刚一刚一刚😂

  • @user-ei1jg3gp8b
    @user-ei1jg3gp8b 3 ปีที่แล้ว

    “客气”那段,工程师小哥想表达的意思应该是“这是我分内之事,不用特意来感谢”或者“我们关系很近已经是个朋友了,你说谢谢就见外了”

  • @zhangjiunwei6088
    @zhangjiunwei6088 2 ปีที่แล้ว

    520這天 TH-cam AI 算法 帶我來這!
    你掃我還是我掃你😂 訂閱優質頻道!

  • @jaminzhang7103
    @jaminzhang7103 2 ปีที่แล้ว

    最后两个要看的,其实现在上海本地的年轻人有一部分说普通话的时候已经不带上海特色了,但是中老年人还是很明显的。

  • @imseein
    @imseein 3 ปีที่แล้ว

    有时候真没想这么多,大陆剧看多了就自然而然习惯了大陆用词

  • @co.ltdmdi4009
    @co.ltdmdi4009 3 ปีที่แล้ว

    严谨地说,“挺”是满语,“很”是汉语,在日常会话当中两者意思完全一样。除此之外,大家常用的“咋呼”、“妞”、“墨迹”、“嘎哈”以及“吉林”、“哈尔滨”、“佳木斯”等地名也是从满语传过来的。

  • @encore9383
    @encore9383 3 ปีที่แล้ว +2

    “挺”的话其实看语境和习惯,也可以用“很”和“蛮”啊之类的

  • @user-yk6vc5cv1y
    @user-yk6vc5cv1y 3 ปีที่แล้ว +1

    第九第十其实都很常用,另外第十不是“伐”是语气助词“吧”,是一种因为口音不同出现的变音。

  • @bikebike
    @bikebike 3 ปีที่แล้ว +1

    好細心觀察生活.

  • @user-rv7is6nq6g
    @user-rv7is6nq6g 3 ปีที่แล้ว +1

    “的呀”其实苏南蛮多地方也有这样的。现在可爱一点改成“的呢”

  • @mang3279
    @mang3279 3 ปีที่แล้ว +55

    “挺”和“很”,意思不太一样。“挺好”经常是是本来预估一般或者不好,然而结果还不错或者很好。“很好”没有这层意思。有时“挺好”程度也不如“很好”,只是比“还可以”要好。“挺”总体上是一个语气要弱一些的“很”。

    • @loveroxanne33
      @loveroxanne33  3 ปีที่แล้ว

      哇好清楚!! 謝謝 😍

    • @bienew9293
      @bienew9293 3 ปีที่แล้ว +11

      纠正一下,在上海打工的的北方人比较多,很多他们的用语被误解为上海这边的习惯,其实是有差别的,比如上海话里上没有"挺"和"很"这两个字的,挺和很是北方人的用语,上海人讲话一直都是用蛮来表达的,没事也是,北方人喜欢把没关系说成没事,上海人自己都是说没关系的

    • @chenhuihong3929
      @chenhuihong3929 3 ปีที่แล้ว +1

      @@bienew9293 上海人说老

    • @myjiwz2759
      @myjiwz2759 3 ปีที่แล้ว +3

      对的,而且“挺好”有时候是一种客气或者礼貌的说法,可能表述者觉得不是很好,但是为了客气或者礼貌就用“挺好”回应。

    • @liangma9601
      @liangma9601 3 ปีที่แล้ว

      还有一种情况,挺是有转折的意思,比方有人说什么东西不太好,如果你不同意,你会说,XXX挺好的呀

  • @mathersmarshall8235
    @mathersmarshall8235 3 ปีที่แล้ว

    真的好细心,被你这么一总结我才发现原来我也是这样说话的

  • @badge2204
    @badge2204 3 ปีที่แล้ว

    台湾的用语习惯,我只记得我最喜欢的一个,表达不满/疑惑/震惊/好奇/兴奋/。。。 都可以用的一个词 “淦!”

  • @xilin693
    @xilin693 2 ปีที่แล้ว

    挺好其实是指”作的还可以的“意思,没有到”很好“,比”很好差一点“

  • @jervis1114
    @jervis1114 3 ปีที่แล้ว

    观察很仔细,总结比较到位!

  • @kiyaryou4235
    @kiyaryou4235 3 ปีที่แล้ว

    “挺”的用法其實有點類似“蠻”就好像蠻不錯挺不錯,蠻好吃挺好吃這樣。還不到很這個程度啦。

  • @kk66
    @kk66 3 ปีที่แล้ว +1

    很好就是我真心的觉得不错,没毛病;挺好就是说还可以,目前挑不出什么毛病,但我不能确定一定符合我的标准。中国人的话里有话就体现在这些小细节里面。送你个大陆的冷知识,有一句臭名昭著的内衣广告词就是:做女人,挺好。

    • @loveroxanne33
      @loveroxanne33  3 ปีที่แล้ว

      了解!所以感覺起來挺還是強度弱一些些的感覺

  • @vviahappy2992
    @vviahappy2992 3 ปีที่แล้ว

    好温柔

  • @yuwol1968
    @yuwol1968 3 ปีที่แล้ว +1

    33感冒一定要注意哦⚠️注意休息
    哈哈哈33观察力很敏锐捏!
    “挺”的那个句式,也可以变成“蛮”,这个东西蛮好哒、这个人蛮不错哒。这类的哈哈哈

    • @loveroxanne33
      @loveroxanne33  3 ปีที่แล้ว

      好!!謝謝六月分享☺️☺️☺️☺️ 希望趕快好起來>

    • @yuwol1968
      @yuwol1968 3 ปีที่แล้ว +1

      @@loveroxanne33 嗯嗯加油好起来!💪🏻🥰🥰

    • @shanghaimichael
      @shanghaimichael 3 ปีที่แล้ว

      @@loveroxanne33 她说的“蛮”,其实就是台湾人说的“满”,我看凹呜狼人杀里面的字幕就是这样写的。

  • @ame9021
    @ame9021 3 ปีที่แล้ว

    欸,就是肯定你的话,同意,承认的意思。
    好嘞,我记得不是上海话,可能是近年移居到上海的北方人输入的新词汇。上海话说“好呃”,或者“好呃呀”加重语气。
    “挺“也是一样,应该是今年输入的词,不是上海话。同样的意思,上海话说“老”。挺好,说成“老好”。

  • @DroneTourr
    @DroneTourr 3 ปีที่แล้ว +1

    學習了一課!真讚!

    • @loveroxanne33
      @loveroxanne33  3 ปีที่แล้ว

      好學生認證🧑‍🏫🧑‍🏫

  • @baofacherng1372
    @baofacherng1372 3 ปีที่แล้ว

    妳介紹的用語,其實是在台灣的外省家庭常用詞,尤其是老一輩,我父母是江浙的

  • @liming8648
    @liming8648 3 ปีที่แล้ว +1

    我对台湾人的国语也有点兴趣,我听台湾人会说:道地、搭嘎,”顶“做动词表示租店面等等(以前小本子记过很多)。这些都是道地的上海话。

    • @loveroxanne33
      @loveroxanne33  3 ปีที่แล้ว

      很厲害!!對的對的!!道地就是地道的意思,比如說這小吃很道地!搭嘎會用在比如說,這兩道菜好不搭嘎,就是這兩道菜沒什麼關係的意思

  • @blairechan
    @blairechan 3 ปีที่แล้ว +1

    这期做的很棒

  • @jerrymouse8920
    @jerrymouse8920 3 ปีที่แล้ว

    挺有趣的😁 好久没回上海啦

  • @shanghaimichael
    @shanghaimichael 3 ปีที่แล้ว +1

    最后两个确实是受上海话的影响。“好勒”这个词应该是北方传来的,上海人应该会说“好或者好的”。“唉”这个词表示应答,就像日语的はい。33你晚饭吃了哇?(伐)。“没事”这个词就是没关系,小case,不用在意。“您太客气了”这个词是表示对方说话比较礼貌或者33去朋友家带了很多礼物送朋友,他们就会说“客气了,您太客气了”等等。

    • @xiaoriben100-um7nz
      @xiaoriben100-um7nz 3 ปีที่แล้ว +1

      ’你晚饭吃了哇?‘ 上海叫 夜饭。

    • @loveroxanne33
      @loveroxanne33  3 ปีที่แล้ว

      @@xiaoriben100-um7nz 夜飯,學到了

    • @loveroxanne33
      @loveroxanne33  3 ปีที่แล้ว

      原來好勒是北方的!

    • @xiaoriben100-um7nz
      @xiaoriben100-um7nz 3 ปีที่แล้ว

      @@loveroxanne33 因为上海话里根本没有‘晚’这字。
      上海人晚上 叫 ‘夜到’ 或 ‘夜里厢’

    • @shanghaimichael
      @shanghaimichael 3 ปีที่แล้ว +1

      @@loveroxanne33 具体哪里我不清楚啦,天津人好像讲过。我是上海人,反正我觉得是近几年才普遍听到,以前从没听到过。哈哈

  • @huangfrank8722
    @huangfrank8722 3 ปีที่แล้ว +1

    只有第六個“好了”和第十個“伐”是上海本地人都會說的,特別是“伐”基本就只有上海人會說。第九個“呀”一般是上海本地女生發嗲時候的助聲詞,男生呀啊呀的會很奇怪。

  • @Quinn20236
    @Quinn20236 3 ปีที่แล้ว

    别人说“客气”的意思是,“你太客气了,不需要这样”,这样理解比较到位。

  • @frankmeng7138
    @frankmeng7138 3 ปีที่แล้ว

    总结的好好哇😀

  • @patrickwong1802
    @patrickwong1802 3 ปีที่แล้ว

    你的“呀”模仿的很到位,哈哈

  • @yuqingbin
    @yuqingbin 3 ปีที่แล้ว

    挺和很还是有区别的。挺好的,其实是一般的好,或者客气的表面话,内心并不认为好。很好那就真正的好。

  • @user-hy1up6iu9g
    @user-hy1up6iu9g 3 ปีที่แล้ว +1

    伐么上海哎话最经典了呀,弄应该拎到第一个来讲的呀😄

  • @zhangroger3908
    @zhangroger3908 3 ปีที่แล้ว +1

    最后两个确实是上海人的常用语气词 上海常驻人口2500万 大约一半是外来人口 所以你说的前面几个习惯用语我认为都是外来的

    • @loveroxanne33
      @loveroxanne33  3 ปีที่แล้ว

      有點這種感覺!因為我記得出差的時候也有聽到過這些詞

    • @jiang1340
      @jiang1340 3 ปีที่แล้ว +1

      一半?八成不为过

  • @user-yc1ru9ti8b
    @user-yc1ru9ti8b 3 ปีที่แล้ว

    很善于总结

  • @jazzchen182
    @jazzchen182 3 ปีที่แล้ว

    伐、呀这种语句末语气词在苏南浙北吴语区都差不多,吴侬软语就是这个调调。你要碰到中原地区的人,中不中?中!那完全就是另外一个个调调了。😂😂😂

  • @MosesMcVeigh
    @MosesMcVeigh 3 ปีที่แล้ว

    挺好玩的啦呀啊~

  • @zhyouao
    @zhyouao 3 ปีที่แล้ว

    看来33在上海接触的纯上海人还是比较少, 挺XX 纯正的上海说法是蛮XX 比如蛮好的, 蛮有劲的,蛮开心的。

  • @user-lw3mb1uq1l
    @user-lw3mb1uq1l 3 ปีที่แล้ว +2

    妞妞真不错😄

  • @uy53w87
    @uy53w87 3 ปีที่แล้ว

    小姐 請問一下 有沒有賣半島鐵盒
    有阿 你從這邊右轉的第二排架子上就有了
    喔 好 謝謝
    ***不會****
    为什么谢谢后面会是不会?

  • @hanglian7634
    @hanglian7634 3 ปีที่แล้ว

    第九、十 是上海方言的语气,呀~伐~啦~ 这些都是,比如:朋友间打招呼会说“侬好呀~” ,“好伐啦~”是征求别人意见的语气词,等等

  • @way312
    @way312 3 ปีที่แล้ว +1

    我买了宵夜看你的影片~~~这次居然没有吃播

    • @loveroxanne33
      @loveroxanne33  3 ปีที่แล้ว

      哈哈哈哈哈哈可惜宵夜了

  • @jackiechen590
    @jackiechen590 3 ปีที่แล้ว +3

    哈哈哈~ 33成为上海通了

  • @ruxiz2007
    @ruxiz2007 3 ปีที่แล้ว

    看你的分享有点羡慕你, 因为我在美国工作, 没有体会过在国内工作的感受, 听你介绍感觉好亲切。

  • @mikewang5322
    @mikewang5322 3 ปีที่แล้ว +2

    第九第十,笑死我了。我是上海人,这个小细节怎么这么快就被你发现了

  • @shun.w1472
    @shun.w1472 3 ปีที่แล้ว +6

    浙江一带基本也是这么发音的