ขนาดวิดีโอ: 1280 X 720853 X 480640 X 360
แสดงแผงควบคุมโปรแกรมเล่น
เล่นอัตโนมัติ
เล่นใหม่
有り難うございます。頑張ります。
Chyba pomylka ja nie chce tlumaczen w j.chinskim prosze pomoc mi usunac
52のバスに乗ります。はride(跨って乗る)ではなくtake(中に入って乗る)が正解じゃないですか?
ご質問ありがとうございます。ご指摘の通り、日常的な文脈では「バスに乗ります」を英語で表現する際、"take the bus" が自然ですね。52番の場合は、バス停に行って、バスを待ち、バスに乗り込み、バスに乗っている状態を表して、「I ride the bus」と表現しましたが、例えば「どの移動手段を使って通勤していますか?」と聞かれたら、「I take the bus」(バスを利用する)(バスに乗る)という表現が適切ですね。
有り難うございます。頑張ります。
Chyba pomylka ja nie chce tlumaczen w j.chinskim prosze pomoc mi usunac
52のバスに乗ります。はride(跨って乗る)ではなくtake(中に入って乗る)が正解じゃないですか?
ご質問ありがとうございます。
ご指摘の通り、日常的な文脈では「バスに乗ります」を英語で表現する際、"take the bus" が自然ですね。
52番の場合は、バス停に行って、バスを待ち、バスに乗り込み、バスに乗っている状態を表して、「I ride the bus」と表現しましたが、
例えば「どの移動手段を使って通勤していますか?」と聞かれたら、「I take the bus」(バスを利用する)(バスに乗る)という表現が適切ですね。