Dmitri Hvorostovsky, Kusbass concert 2006: Shaklavity’s aria, Act 3 Khovanschina (Mussorgsky)

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 10 ม.ค. 2022
  • ШАКЛОВИТЫЙ
    Спит стрелецкое гнездо. Спи, русский люд, ворог не дремлет!
    Ах, ты и в судьбине злосчастная, родная Русь!
    Кто ж, кто тебя, печальную, от беды лихой спасет?
    Аль недруг злой наложит руку па судьбу твою?
    Аль немчин злорадный от судьбы твоей поживы ждет?
    Стонала ты под яремом татарским, шла, брела за умом боярским.
    Пропала дань татарская, престала власть боярская,
    А ты, печальница, страждешь и терпишь!
    Господи, ты, с высот беспредельных наш грешный мир объемлющий,
    ты, ведый тайная вся сердец, болящих, измученных,
    Ниспошли ты разума свет благодатный на Русь, даруй ей избранника, той бы спас, вознес злосчастную Русь, страдалицу. Ей, господи, вземляй грех мира, услышь меня:
    Не дай Руси погибнуть от лихих наемников!
    The archers’ nest sleeps. Sleep, Russian people, the thief does not sleep! Ah, you, dear ill-fated Russia! Who, who, will save you, the sad one, from the trouble? Ah, an evil enemy will lay his hand on your fate.
    You moaned under the Tartar; the Tartar tribute has disappeared, the Boyar power has ceased. And you, sad woman, suffer and endure! Lord, you, embracing our sinful world from the boundless heights, you, knowing the secret of all hearts, aching, exhausted, send down a blessed light of reason to Russia - save her, the chosen one, ill-fated Russia. Lord, take away the sin of the world, hear me - save Russia from these mercenaries.

ความคิดเห็น •