ได้เลยครับ! ต่อไปนี้คือเนื้อเพลงภาษาอังกฤษที่ถูกย่อให้ตรงกับจังหวะของเพลงภาษาไทยมากขึ้น: --- **Oh, Dok Saba** **โอ้ดอกสะบ้า** Oh, Dok Saba, when dry season ends, you fall. โอ้เจ้าดอกสะบ้า พอถึงปลายฤดูแล้งก็ร่วงโรย When rain doesn’t fall, we pray for rain to come. ฝนไม่ตกไม่พร่าง ก็ถึงเวลาขอพรจากฟ้าให้ฝนตก Those far away, do you miss your home? คนที่อยู่ในเมืองไกล คิดถึงบ้านไหมที่จากไปนาน Oh, how you long... โอ้ละหนอ... The "phin" still plays its tune, เสียงพิณยังดังตะละตึง ตะละตึง ตะละตึง We still celebrate, gathering for the festival. เรายังสนุกสนาน เรายังรวมกันทำบุญใหญ่ For those in the city, why not come back? คนที่อยู่ในเมืองหลวง ก็กลับมาเยี่ยมกันบ้างจะเป็นไร Oh, how you long... โอ้ละหนอ... Leave the busy city for a while, ออกจากเมืองที่วุ่นวายสักครั้ง Embrace the memories we still know, never forgot. มาโอบกอดความหลังที่เรายังคุ้นเคย ที่เรายังไม่ลืม Embrace love, rest your tired heart, มาโอบกอดความรัก พักใจให้หายเหนื่อย Return to Isaan land. คืนหวนกลับมาแผ่นดินอีสาน For Bun Bang Fai in June, come home to join. บุญบั้งไฟเดือนหก กลับบ้านเรามาร่วมบุญเดือนหก Light rockets, pray for rain to fall. จุดบั้งไฟขอให้ฝนตก อ้อนวอนฟ้าให้ฝนตก Rain hard for melons to grow, gentle for bananas. ตกแรง ๆ ให้แตงโมเป็นลูก ตกพร่าง ๆ ให้กล้วยเป็นหวี For Bun Bang Fai in June, come home to join. บุญบั้งไฟเดือนหก กลับบ้านเรามาร่วมบุญเดือนหก If city life is full of sorrow, come home with no grief. อยู่เมืองหลวงถ้ามันทุกข์เศร้า กลับบ้านเราจะไม่มีทุกข์เศร้า Come back to enjoy together, play in mud once more. กลับมาเฮฮาร่วมกันสักครั้ง กลับมาลงเล่นดินโคลนสักที Young women, during Songkran, I waited but you didn’t return. สาวสำน้อย สงกรานต์พี่คอยเจ้าไม่กลับ Miss you so much, my heart aches. คิดถึงจนหัวใจปวดร้าว ปวดร้าว โอ้ย ปวดร้าว Don’t know where you are, we paraded last year, I still long for you. ไม่รู้ว่าเจ้าไปอยู่ที่ไหน เราแห่บั้งไฟด้วยกันปีที่แล้ว พี่ยังคอยคิดถึงเจ้านะ I still long and miss you, thinking of you... พี่ยังคอยคิดถึงเจ้า คิดถึงเจ้า... Leave the busy city for a while, ออกจากเมืองที่วุ่นวายสักครั้ง Embrace the memories we still know, never forgot. มาโอบกอดความหลังที่เรายังคุ้นเคย ที่เรายังไม่ลืม Embrace love, rest your tired heart, มาโอบกอดความรัก พักใจให้หายเหนื่อย Return to Isaan land. คืนหวนกลับมาแผ่นดินอีสาน --- ในเวอร์ชันนี้ ผมได้พยายามปรับให้คำแปลภาษาอังกฤษมีความยาวใกล้เคียงกับภาษาไทยมากขึ้น ซึ่งอาจช่วยให้สามารถร้องเข้ากับจังหวะเพลงได้ดียิ่งขึ้นครับ!
ม่วนที่สุดในรอบหลายสิบปี จากคนไกลบ้าน
ได้เลยครับ! ต่อไปนี้คือเนื้อเพลงภาษาอังกฤษที่ถูกย่อให้ตรงกับจังหวะของเพลงภาษาไทยมากขึ้น:
---
**Oh, Dok Saba**
**โอ้ดอกสะบ้า**
Oh, Dok Saba, when dry season ends, you fall.
โอ้เจ้าดอกสะบ้า พอถึงปลายฤดูแล้งก็ร่วงโรย
When rain doesn’t fall, we pray for rain to come.
ฝนไม่ตกไม่พร่าง ก็ถึงเวลาขอพรจากฟ้าให้ฝนตก
Those far away, do you miss your home?
คนที่อยู่ในเมืองไกล คิดถึงบ้านไหมที่จากไปนาน
Oh, how you long...
โอ้ละหนอ...
The "phin" still plays its tune,
เสียงพิณยังดังตะละตึง ตะละตึง ตะละตึง
We still celebrate, gathering for the festival.
เรายังสนุกสนาน เรายังรวมกันทำบุญใหญ่
For those in the city, why not come back?
คนที่อยู่ในเมืองหลวง ก็กลับมาเยี่ยมกันบ้างจะเป็นไร
Oh, how you long...
โอ้ละหนอ...
Leave the busy city for a while,
ออกจากเมืองที่วุ่นวายสักครั้ง
Embrace the memories we still know, never forgot.
มาโอบกอดความหลังที่เรายังคุ้นเคย ที่เรายังไม่ลืม
Embrace love, rest your tired heart,
มาโอบกอดความรัก พักใจให้หายเหนื่อย
Return to Isaan land.
คืนหวนกลับมาแผ่นดินอีสาน
For Bun Bang Fai in June, come home to join.
บุญบั้งไฟเดือนหก กลับบ้านเรามาร่วมบุญเดือนหก
Light rockets, pray for rain to fall.
จุดบั้งไฟขอให้ฝนตก อ้อนวอนฟ้าให้ฝนตก
Rain hard for melons to grow, gentle for bananas.
ตกแรง ๆ ให้แตงโมเป็นลูก ตกพร่าง ๆ ให้กล้วยเป็นหวี
For Bun Bang Fai in June, come home to join.
บุญบั้งไฟเดือนหก กลับบ้านเรามาร่วมบุญเดือนหก
If city life is full of sorrow, come home with no grief.
อยู่เมืองหลวงถ้ามันทุกข์เศร้า กลับบ้านเราจะไม่มีทุกข์เศร้า
Come back to enjoy together, play in mud once more.
กลับมาเฮฮาร่วมกันสักครั้ง กลับมาลงเล่นดินโคลนสักที
Young women, during Songkran, I waited but you didn’t return.
สาวสำน้อย สงกรานต์พี่คอยเจ้าไม่กลับ
Miss you so much, my heart aches.
คิดถึงจนหัวใจปวดร้าว ปวดร้าว โอ้ย ปวดร้าว
Don’t know where you are, we paraded last year, I still long for you.
ไม่รู้ว่าเจ้าไปอยู่ที่ไหน เราแห่บั้งไฟด้วยกันปีที่แล้ว พี่ยังคอยคิดถึงเจ้านะ
I still long and miss you, thinking of you...
พี่ยังคอยคิดถึงเจ้า คิดถึงเจ้า...
Leave the busy city for a while,
ออกจากเมืองที่วุ่นวายสักครั้ง
Embrace the memories we still know, never forgot.
มาโอบกอดความหลังที่เรายังคุ้นเคย ที่เรายังไม่ลืม
Embrace love, rest your tired heart,
มาโอบกอดความรัก พักใจให้หายเหนื่อย
Return to Isaan land.
คืนหวนกลับมาแผ่นดินอีสาน
---
ในเวอร์ชันนี้ ผมได้พยายามปรับให้คำแปลภาษาอังกฤษมีความยาวใกล้เคียงกับภาษาไทยมากขึ้น ซึ่งอาจช่วยให้สามารถร้องเข้ากับจังหวะเพลงได้ดียิ่งขึ้นครับ!
🎉
สุดยอดไปเลยยยย
โอเจ้าดอกสะแบง พอถึงปลายแล้งก็ร่วงก็โรย
ฝนบ่ตกบ่โฮย ก็ถึงเวลาขอฟ้าขอฝน
คนที่อยู่เมืองไกล คิดถึงบ้านบ่ที่จากไปดน
โอ ละน้อ..
พิณยังโตดติต่ง ยังโต๊ดติต่ง ยังโตดติต่ง
เฮายังห่าวยังด่ง เฮายังตุ้มโฮมกันเฮ็ดบุญใหญ่
คนที่อยู่เมืองกรุง ก็กลับมายามกันบ้างเป็นไร
โอ ละน้อ..
ออกจากเมืองที่วุ่นที่วายสักครั้ง
มาโอบกอดความหลังที่เฮายังคุ้น ที่เฮายังไม่ลืม
มาโอบกอดความรัก พักใจให้หายเหนื่อย
คืนหวนมาแผ่นดินอิสาน
บุญบั้งไฟเดือนหก กลับบ้านเฮามาเอาบุญเดือนหก
จุดบั้งไฟขอให้ฝนมันตก อ้อนวอนฟ้าขอให้ฝนมันตก
ตกแฮง ๆ ให้บักแตงเป็นหน่วย ตกอ่วย ๆ ให้บักกล้วยเป็นหวี
บุญบั้งไฟเดือนหก กลับบ้านเฮามาเอาบุญเดือนหก
อยู่เมืองหลวงถ้ามันทุกข์มันโศก กลับบ้านเฮาบ่ต้องทุกข์ต้องโศก
กลับคืนมาม่วนนำกันสักครา กลับคืนมาลงเล่นตมสักที
กะจังว่าสาวซำน้อย สงกรานต์อ้ายคอยเจ้าบ่ต่าว
คิดฮอดเด้จนหัวใจปวดร้าว ปวดร้าวโอ๊ยปวดร้าว ปวดร้าว
จักว่าเจ้าไปอยู่ไส แห่บั้งไฟด้วยกันปีก่อน อ้ายยังฮำฮอนนำเจ้าเด้อ
อ้ายยังฮำฮอนคิดถึงเจ้า คิดถึงเจ้า….
ออกจากเมืองที่วุ่นที่วายสักครั้ง
มาโอบกอดความหลังที่เรายังคุ้น ที่เรายังไม่ลืม
มาโอบกอดความรัก พักใจให้หายเหนื่อย
คืนหวนมาแผ่นดินอิสาน
บุญบั้งไฟเดือนหก กลับบ้านเฮามาเอาบุญเดือนหก
อยู่เมืองหลวงถ้ามันทุกข์มันโศก กลับบ้านเฮาบ่ต้องทุกข์ต้องโศก
กลับคืนมาม่วนนำกันสักครา กลับคืนมาลงเล่นตมสักที
00:30
00:30
Rocket festival
ทำไมชั้นร้องละมันปะแล้ด
ขอบคุณค้าบบบ
เพลงแบบนี้จะหาซื้อได้ที่ไหนมีขายครับ
ร้องในยูทูปได้ครับ ไม่ต้องซื้อ
@@GTFFPS 😀
Spotify
เสียงเพลงชัด
😮😮😮
ทำคาราได้ไม่รู้จักพัฒนาให้มันน่าใช้เลย ดนดรีนั้นดีแน่นอน แต่ขึ้นคำร้อง แบบบรรทัดเดียว
ไม่มีเนื้อเพลงแบบล่วงหน้าหนึ่งบรรทัดเมื่อไรจะทำเป็น(คาราฯนะ ไม่ได้ทำมาสำหรับฟัง)
บริษัทน่าจะหาคนทำคาราโอเกะใหม่บ้างนะ
เพลงนี้เขียนเนื้อก็ผิดตั้งแต่ท่อนแรก(ไม่สมกับเป็นผู้ออกต้นฉบับเลย)
คนที่อยู่เมืองไกล คิถึงบ้านบ่ ที่จากไปดน (จากไปโดน = จากไปนาน) ลองกลับไปถามคนแต่งดูนะ หรือคนร้องก็ได้ ว่าเขาออกเสียงยังไง
มันไม่ใช่เพลงลูกทุ่งครับจะมาขึ้นสองบรรทัดได้ไง
พี่พิมพ์สิ่งที่ผมคิดออกมาเป็นคำพูดหมดเลยขอบคุณครับ😂😂