To co Pani pisze ma swój sens, lecz ja filmując na całym świecie przyjąłem zasadę wymawiania nazw w taki sposób, jak to jest przyjęte w języku polskim. Dlaczego? Otóż przy wielu językach , po pierwsze nie sposób je poznać- czy nawet poznać poprawna wymowę w konkretnym języku. Ponadto czasami występuje kilka języków: w którym to wymawiać? Innym problemem jest miejscowa wymowa..., dialekty, języki pidżynowe...
@@pawekrzyk5489 Być może ma Pan rację. Obecnie interesuje mnie tematyka Korsyki i Sardynii. Ja natomiast zawsze staram się używać nazw takie jakie są w oryginale, ale to może dlatego że nie mieszkam w Polsce od lat i mówie w kilku językach. Pomysł na film super, tego potrzeba na polskim TH-cam. Myślę, że używając oryginalnej wymowy mógłby Pan trafić do większej ilości odbiorców.
@@Marta-rp3wo Tak i nie. To nie jest jednoznaczne i trudne w praktyce. Problem występuje wtedy, gdy w danym języku inaczej się pisze, oraz inaczej wymawia. Nawet u Brytyjczyków spotykam ludzie wymawiających np na trzy sposoby... Którą wymowę wybrać? Ok. literacką... ale to nie zawsze jest łatwe, gdy się filmuje i komentuje "na gorąco"-a tak właśnie u mnie te filmy powstają. Pozdrawiam i dziękuję za komentarz.
Bardzo ciekawy film. Wkrótce lecę na Korsykę, więc chciałam zapoznać się z tym regionem. Wielkie dzięki!!! 😎👏💐
Super przekaz .Pozdrawiam
Dobry film, wybieram się tam w czerwcu motocyklem😀
Fajny film szkoda tylko że słaba rozdzielczość ale i tak mi się podobał 👍
Ładna wyspa, ładne plaże, wysokie ceny, słaby transport
Mowi sie AZAKSJO...nie moge dalej ogladac...
To co Pani pisze ma swój sens, lecz ja filmując na całym świecie przyjąłem zasadę wymawiania nazw w taki sposób, jak to jest przyjęte w języku polskim. Dlaczego? Otóż przy wielu językach , po pierwsze nie sposób je poznać- czy nawet poznać poprawna wymowę w konkretnym języku. Ponadto czasami występuje kilka języków: w którym to wymawiać? Innym problemem jest miejscowa wymowa..., dialekty, języki pidżynowe...
@@pawekrzyk5489 Być może ma Pan rację. Obecnie interesuje mnie tematyka Korsyki i Sardynii. Ja natomiast zawsze staram się używać nazw takie jakie są w oryginale, ale to może dlatego że nie mieszkam w Polsce od lat i mówie w kilku językach. Pomysł na film super, tego potrzeba na polskim TH-cam. Myślę, że używając oryginalnej wymowy mógłby Pan trafić do większej ilości odbiorców.
@@Marta-rp3wo Tak i nie. To nie jest jednoznaczne i trudne w praktyce. Problem występuje wtedy, gdy w danym języku inaczej się pisze, oraz inaczej wymawia. Nawet u Brytyjczyków spotykam ludzie wymawiających np na trzy sposoby... Którą wymowę wybrać? Ok. literacką... ale to nie zawsze jest łatwe, gdy się filmuje i komentuje "na gorąco"-a tak właśnie u mnie te filmy powstają. Pozdrawiam i dziękuję za komentarz.