「ならでは」 : (だけ와 비슷) ~뿐, ~이 아니고서는, ~특유의 (다른 것엔 없는 좋은 특징에 대해 말하고 싶을 때) 접속 형태 : 명사+ならでは, 명사+ならでは+の+명사 예문1) 露天風呂に入りながらお酒を飲む。日本ならではですね。 → 노천탕에 들어가서 술을 마신다. 일본 뿐이네요. (다른 나라에서는 할 수 없는 일본만의 것이네요) 예문2) 家でも仕事ができるのはインターネット技術が発達した現代ならではの良さですね。 → 집에서도 일이 가능한 것은 인터넷 기술이 발달한 현대만의 좋은점이네요 예문3) あのどきどき感が味わえるのは海外旅行ならではだよね。 → 저 두근두근거림을 맛볼 수 있는 건 해외여행 뿐이네 (해외여행이 아니고선 저 두근두근거림을 맛볼 수 없네) 문법포인트1 언제든지 사용할 수 있다 문법포인트2 반드시 다른 것들에 비해 (좋은)특징이 있다고 말하고 싶을 때 사용 단순히 비교할 때는 사용할 수 없다 예시) (책이 여러 권 있을 때) どれが面白いですか? → これならではです。❌ (요리가 몇 개 있음) どれが美味しいですか? → これならではです。❌ (책 소개할 때) こんなに泣けるのはこの本ならではです。⭕️ → 이렇게 울 수 있는 건 이 책 뿐입니다. = 이 책은 다른 책들과 다르게 아주 감동적입니다 (아주 눈물이 납니다) わかりやすい日本語の説明が聞けるのは三本塾ならではで〜す!ありがとうございます😊
分かりやすい日本語レッスンは三本塾のアッキー先生ならではだよね。
こんなはっきり文法の説明のは三本塾の動画ならではです。ありがとうございます。
先生、分かりやすく説明してくれてとても感謝しています。
先生ありがとうございます。
わかりやすく説明してくれてありがとうございます!
先生の説明するのは分かりやすいし、発音とかスピードとかハッキリですね。数日前偶然先生のビデオを見つけたんだ、それからいつも辿ります。本当にありがとうございました!
勉強になりました。ありがとうございます。
この事業は先生いるならでは面白さがあります
アッキーさんと三本熟からたくさんの役に立っているビデオが上昇すると願ってやみません。ありがとうございました😃👍👋!
鉛筆の音を直してくれてありがとうございます
今回はっきりと先生の声が聞こえます😌
「ならでは」
: (だけ와 비슷) ~뿐, ~이 아니고서는, ~특유의
(다른 것엔 없는 좋은 특징에 대해 말하고 싶을 때)
접속 형태 : 명사+ならでは, 명사+ならでは+の+명사
예문1) 露天風呂に入りながらお酒を飲む。日本ならではですね。
→ 노천탕에 들어가서 술을 마신다. 일본 뿐이네요.
(다른 나라에서는 할 수 없는 일본만의 것이네요)
예문2) 家でも仕事ができるのはインターネット技術が発達した現代ならではの良さですね。
→ 집에서도 일이 가능한 것은 인터넷 기술이 발달한 현대만의 좋은점이네요
예문3) あのどきどき感が味わえるのは海外旅行ならではだよね。
→ 저 두근두근거림을 맛볼 수 있는 건 해외여행 뿐이네
(해외여행이 아니고선 저 두근두근거림을 맛볼 수 없네)
문법포인트1
언제든지 사용할 수 있다
문법포인트2
반드시 다른 것들에 비해 (좋은)특징이 있다고 말하고 싶을 때 사용
단순히 비교할 때는 사용할 수 없다
예시)
(책이 여러 권 있을 때) どれが面白いですか?
→ これならではです。❌
(요리가 몇 개 있음) どれが美味しいですか?
→ これならではです。❌
(책 소개할 때) こんなに泣けるのはこの本ならではです。⭕️
→ 이렇게 울 수 있는 건 이 책 뿐입니다.
= 이 책은 다른 책들과 다르게 아주 감동적입니다 (아주 눈물이 납니다)
わかりやすい日本語の説明が聞けるのは三本塾ならではで〜す!ありがとうございます😊
本当分かりやすい。
ありがとうございました!分かりやすい!
よく勉強になりました!ありがとうございます😊
ありがとうございました!
あっきー先生、いつも面白いことを教えて下さってありがとうございます!
三本塾を応援したいんですが、Patreonとかありませんか?
よろしくお願いします。
N1文法のビデオってもっと出していただきたいんですが。。。。
谢谢
はい、三本塾のアッキー先生ならではの分かりやすい日本語レッスンですよ!
よく勉強しました!ありがとうございました!>o
❤
ならではの=から(特徴がある)
ならでは=だけ
という理解でもよろしいでしょうか。
「ならでは〜できない」の形で聞いたことがあるので、「日本人ならではこの言葉の本当の意味がわからない」というような文章を作って、日本人に、これはおかしいと言われました。「日本人だけがこの言葉の本当の意味がわかる」と言いたかったです。本当におかしいですか?
返事してくれてありがとうございます。
教科書に載った文ですけど、「この絵には子供ならでは表せない無邪気さがある」
これはどうですか。
日本人ならではこの言葉の本当の意味がわからない … 私もおかしいと感じます。
日本人だけがこの言葉の本当の意味がわかる … きれいな日本語です。
この絵には子供ならではの無邪気さがある
RE-UPって育毛剤あるよね...。
別に深い意味はないよ!!!(´;ω;`)