Eu nunca tive problemas em relação a falar 'what' porque as pessoas (pelo sotaque) sabem que você não é do país ou que não fala a língua perfeitamente e entendem que você apenas não compreendeu o que foi dito. Mas eu concordo que é o jeito de falar e a expressão no rosto. Você pode ser mais casual e falar 'What, didn't get it', ou então 'Sorry, can you repeat, please?'. 'Pardon me' and 'I beg your pardon' é mais usado na Inglaterra e nos Estados Unidos é muito raro ouvir isso.. Normalmente de pessoas bem mais velhas ou de imigrantes ingleses. Se falar no dia a dia ou na "rua" as pessoas podem levar de uma forma BEM mais ofensiva do que um simples "what?". Bom, essa é a minha experiência morando nos Estados Unidos.
+Renata Ikonora Pode me adicionar no Skype, flor? Tenho várias dúvidas no Inglês e preciso da ajuda de pessoas com experiência assi como você :/ É kassin.dail
+Renata Ikonora Eu ja me comuniquei com um estrangeiro, mesmo ele sabendo que eu nao falava quase merda nenhuma quando eu falei "What" ele mudou de expressão!
Eu moro na Califórnia e por aqui as pessoas apenas dizem: Sorry, I didn't catch that. Could you repeat it, please? O quer dizer que você não entendeu o que a outra pessoa disse e está pedindo pra a outra pessoa repetir. O "pardon me" e o "I beg your pardon" são muito formais e podem com certeza levar ao mal-entendimento, pois na verdade, são mais usados em outro contexto.
9 ปีที่แล้ว +3
Ligia Fleckenstein I beg your pardon, I'm not sure if I caught your concept. May I ask you to explain more detailed what did you mean by saying that the use of these expressions might lead to a misunderstanding, 'cause they're used in other kinds of contexts? What kinds, if I might be allowed to ask you? Please, receive my thanks beforehand for your explanations. :P
Matheus Galvão You used "I beg your pardon" exactly I as meant to say, in a critical way and in disapproval of my explanation. "Pardon me" can also sound critical and lead to misunderstanding. I hope this helps!
9 ปีที่แล้ว
Ligia Fleckenstein Actually, I was more into kidding with you, I didn't mean to offend, so, forgive me if I gave you the wrong impression. Really, my intention was supposed to go toward a joke, not a critic. And I thank you sincerely for your explanation. I've always considered "I beg your pardon" as the most polite way to excuse, but you have a point: it sounds quite critical and ironic, depending on the context and the intonation. One more time, thank you and I'm sorry! =)
Esse lance de "WHAT" é realmente sério. Minha tia, que na época, não falava nada de inglês foi quase presa nos EUA por responder assim a um policial. De fato, soa como um desrespeito.
Mariana Oliveira Policiais americanos são do tipo que não se podem olhar torto. Deve ser por isso que lá as pessoas respeitam policiais. Eles não fazem corpo mole. rs
Artur Prudente Até a década de 80 os policiais brasileiros eram assim também. Todos tinham respeito e medo da polícia. Hoje que viraram bunda mole e que as pessoas se encheram de direitos humanos, ninguém nem liga mais e o crime corre solto...
Perguntei a uma menina de Ohio, USA se eu poderia usar "I beg your pardon". E a resposta dela foi: WHAAAAT? hahahahaha Ela disse que ninguém usa isso!!! Que talvez apenas no sul de USA, mas deixou claro que eu não estaria errado dizendo-o, mas que é muito estranho! hahahah Bom, vou continuar com o What! hahaha
Essa palavra é formal, não se usa essa palavra quando estas com os amigos kkkk. Mais vc deveria dizer "What did you say?" Inglês, Português, e Espanhol são meus línguas nativas, eu sei.
Ricardo Menezes O verbo understand é um daquele casos em que você não fica legal no Present Continuous ( ING); muito dizem até que é inadmissível. O mais natural seria "I didn't get that".
Acabo de perguntar a mais um jovem de Missouri, USA. Ele disse que não está errado, mas que ele não usa. Geralmente é usado por pessoas mais velhas. Disse que o mais comum é dizer "excuse me" ou "pardon me".
Concordo totalmente com o que disse o Aurélio Braga.Já vi muitos executivos de multinaconais falando mal o portugues,trocando masculino por feminino,por exemplo e tá tudo certo.Agora,se o brasileiro fala mal o ingles lá fora,é horroroso!!!Quando vc está como turista,fazer se entender já é o sufuciente...
Verdade. Eu estou passando por isso c o idioma francês. É terrível, mas tenho a obrigação de me esforçar pq pretendo trabalhar na França. No mas, em uma conversa informal eu relaxo, mesmo, assim como eles fazem aki.
nem sempre.. os americanos não vão ligar se voce está falando errado, pq eles sabem que vc está aprendendo, mas se for um brasileiro, ai sim, eles vão achar a pior coisa do mundo.. é meios ás vezes constrangedor falar ingles perto de um brasileiro na américa, eles sempre ficam reparando sua pronuncia e etc
É graças a esse pensamento "qualquer coisa tá bom", "não precisa caprichar" que o brasileiro tem fama de desleixado em tudo. Tem que procurar se aprimorar mesmo, em tudo na vida, tens que tentar evoluir e não "se atirar nas cordas"
+Felipe Rodrigues Nascimento vc viu o video do amigo gringo sobre isso? ele, que é americano, pergunta de onde tiramos que falar " what" é mau educado, e que depende da entonação. Fiquei sem saber nada...
***** , esse vídeo do amigo gringo eu não cheguei a ver não, apesar de ser inscrito no canal. Sobre o "what?", sinto que em nenhum momento alguém fez "cara feia" para mim, pelo contrário, até pareciam estar compreensivos.
Felipe Rodrigues Nascimento eu tb falei "what" até umas horas, mas qdo viajei, meu inglês era mto ruim. Não q hj é o máximo mas melhorou bastante. Talvez seja cultural, pq a Cintia morou no Canadá, enfim... pq "I beg your pardon" o amigo gringo nem citou.
Esse vídeo é de longe meu preferido... Nem tanto pelas dicas, mas pela Cintia mesmo, sempre dou risada com "Prestenção aqui minha fia, derrubou o negoço aqui"
Voltando aqui pra dizer que alcancei a fluência, em inglês, espanhol e estou na luta com coreano, e me lembro que ver os seus vídeos religiosamente e repetidamente ao ponto de gravar as suas falas porque amava a sua personalidade, vi que não posta a algum tempo, mas do nada me lembrei de você e vim no meu video favorito dar um feedback
Oi Cintia dias atrás eu estava assistindo FRIENDS (um episódio que o Bruce Willis aparece?) e numa cena o Ross falou algo e o Bruce soltou um " I Beg your pardon" hahahahaha eu entendi na hora e lembrei do vídeo aqui
UM CARA LEGAL oi, nos estados unidos, vc nn pode chamar a pessoa de "negra", porque soa como "negão" para uma pessoa desconhecida, e pode soar como racismo. lá eles preferem que chame de "black"! é ao contrário!!😂😂
vcs podem falar "I beg your pardon, but my anglic language prowess are regretfully lacking, therefore I missed part of thy speech. Could you please re-elaborate your sentence in a more clear, ploddingly way? You have my gratitude.
Simples e objetiva! Obrigada Cintia! Tomei vergonha na cara e estou estudando inglês de fato, no entanto não conhecia as expressões "I beg your pardon", "pardon me" e "what was that". Dicas excelentes e pronúncia beeem natural. Abraço 😉
eu sinto um conforto tão grande nesses vídeos antigos da Cintia
9 ปีที่แล้ว +4
Dica bacana! Vejo em alguns comentários essa coisa de: "Perguntei um amigo americano/australiano/inglês..." Pessoal, lembrem-se que como no Brasil, temos diversas regiões com sotaques totalmente diferentes, as pessoas vão usar expressões diferentes e se comunicar de uma maneira única. E outra, não é porque a pessoa é falante nativa da língua que ela pode te dar uma explicação plausível sobre a língua, a não ser que seja um profissional da área de linguística, ela vai sempre ter uma opinião bem parcial sobre aquilo. Pense comigo: Nem todo brasileiro pode dar aula de português; mesma coisa com outras nacionalidades.
adorei não criei vcs para serem mal educados pq de serta forma vc nos cria pq aprendi muitas coisas com vc eu adoro inglês e não condições de estuda e com aprendo em muito obrigado Cintia por nos ensinar Deus e nosso Jesus Cristo abençoe grandemente vc bjs
Você é muito inteligente e divertida!!!Amo seus vídeos e além de aprender coisas muito interessantes morro de rir com seu jeito!!!Parabens!! Te admiro muito beijos
Até acho que isso vale para pessoas com quem você não conhece. Porque vi claramente nas séries The Crown, a rainha da inglaterra falando What diversas vezes. Na série Dowton Abbey, eles falam what direto. As duas séries de famílias inglesas nobres. Em suma, depende da intimidade.
Muito legal. Boa reflexão para quem desejar ser discreto ao expressar que a palavra falada pela outra pessoa não foi devidamente entendida. Muito show!
Acabei de te achar por acaso... E estou apaixonadaaaaaa! Incrível sua forma de explicar, humor. Inscrita. Beijo, sucesso... Soooorryyyyy! --' to aprendendo inglêsvc vai ajudar mt.
Matheus Da Silva não, isso não tem nada a ver. Eles são usados em contextos diferentes. "I don't get it" é quando você não entende nada do que foi falado, e "I didn't get it" é a falta de entendimento de uma frase/palavra/expressão expecífica. Enquanto "I don't get it" é uma expressão fechada, mas "I didn't get it" não é, ela pode vir com complementos como "I didn't get what you're saying", "I didn't get what you mean with this", etc.
Vídeo muito interessante... acrescentando uma dica que eu aprendi com o tempo: além destas expressões apresentadas no vídeo, eu costumo dizer "Could you rephrase it?"... Muitas vezes eu só falei "Sorry" ou "I beg your pardon", e a pessoa apenas repetiu o que disse. Falando "Sorry... Could you rephrase it, please", a pessoa repetiu o que disse de outra forma, o que me facilitou algumas vezes o entendimento...
Aqui nos EUA os mais usado que já ouvi foram o "I am sorry?" e tipo, não é só sorry a galera fala tudo isso mesmo, "What was that?" que na vdd eles falam "What's that?", Mas o I beg your pardon e pardon me ia soar meio formal já demais, o que faria a pessoa te olhar assutado. kkkkkkkkk Obs: Excuse me tbm é usado, mas nem tanto.
Nossaaaaaa!!! Eu assistia mto teu canal e foi crucial pra que eu me tornasse fluente no inglês. Me deu uma nostalgia danada reencontrar teu canal e lembrar quem foi que me ensinou essas dicas desse vídeo. Eu uso elas constantemente. Mto obrigado, Cintia
Maybe I didn't understand or I am not understanding you but this sounds a little bit confusing. It's almost like I don't get it or I'm lost. Hehehe Kinda rude! Hehehe
lilblingking1491 Ainda assim, impolido. Eu sempre usei e ainda uso o "I beg your pardon". Se quiserem um complemento: "I beg your pardon, sir/ma'am, but I didn't understand". Frase completa: "I beg your pardon, sir/ma'am, but I couldn't understand. Could you repeat, please?/May I ask you to repeat, please?". A polidez sempre é o melhor canal de comunicação interlinguístico, esteja você acostumado ao idioma ou não.
vc é uma otima professora de inglês,eu como decidir aprender inglês agora ta meio dificíl achar videos legais q ensinam como vc todo explicadinho e tudo mais.amei seus videos...Bjsss
Minha gente nunca vi ensinar inglês de um geito tão engraçado, realmente me cativou... Adorei o canal, cpnheci hoje já me inscrevi, vou falar p meu povo se inscrever e vou espalhar quirida, ralmente amei
Nossa cara, eu nunca vi tell it. Pq tell é contar algo. Muito mais normal say, e sim precisa do "it", pq, por alguma razão que não me lembro eles tem uma necessidade satânica de ficar o tempo todo usando pronomes de retomada. Por isso que num texto fica socado de "it". então o say exige um objeto, q no caso seria "it"
Quando fui a Montreal minha "guia" falou algo que eu não entendi e eu respondi what, porém ela já estava brigando comigo e foi o estopim para que ela não parasse mais de falar. Solução = escutei tudo com cara de paisagem.
Meus alunos só estudam inglês com o livro A PRONÚNCIA DO INGLÊS AMERICANO - COM REGRAS E EXCEÇÕES do autor Fábio Braga de Alencar. É completo, traz 1.000 normas da fonologia da língua inglesa. Você encontra na Saraiva em PDF.
falo, "repeat please", "i beg you pardon", porque foi assim que meu vô ensinou, ou excuse me, que aprendi também, o "what", nem imaginava que poderia ser usado, mas quando realmente não entendia, não o que falava por si, mas o raciocínio, o contexto, eu dizia "what you talk about?", "do que você fala?", que também dependendo pode ser grosseiro, como se tivesse deixando subjetivo que a pessoa esteja falando besteira "you talk foolishness", ou você fala besteira
Modo didático e descontraído de ensinar inglês, Parabéns pelo canal!Não conhecia ainda, a expressão " I beg your pardon" é muito dita em filmes, sejam de época ou não, mas uso mais a expressão "Excuse me", que é mais contemporâneo, rs. Muito legal as dica, have a nice day!
cintia adorei seus vídeos, cada dica federal e estou te acompanhando e dando meus likes, só ñ esqueça de repetir e explicar as pronuncias pra q possamos pegar tudo de primeira valeu! mas oh! adorei tua espontaneidade assim fica tudo muito mais fácil.
Vim da série "the basics" haha. Mesmo já tendo assistido ao vídeo, não me canso de ver de novo! Muito engraçado e de grande valia para aqueles que estão começando a desenvolver o idioma! Show de bola. Mesmo já falando inglês, continuo te acompanhando, Cíntia. Você é demais, minha linda! Muito sucesso sempre. Beijos!
muito bom seus vídeos Cintia, estou rindo mt e aprendendo também. estarei viajando para o canada em janeiro de 2015 pretendo ficar bastante tempo em Toronto, meu pai mora ai há 15 anos e esta é a primeira vez que tive a oportunidade de ir. estou indo com intuito de aprender o inglês mas não tenho nenhuma base. espero poder acompanhar mais vídeos . parabéns .
Desculpe mas não consigo ficar calado, com uma explicação tão bacana e descontraida que essa moça faz pessoas deixarem comentarios tão sem graça e com palavroês. Mas valeu ai Cintia muito legal sua explicação.
"Não criei vocês para serem mal educados com estrangeiros!" Cintia disse 😂😂😂👏👏👏
kkkk
kkk ficou p história
Luke Sampaio 😂😂😂
Luke Sampaio kkkkk melhor parte do vídeos
Luke Sampaio, a melhor parte só a Cintia
Pode falar tbm "What the fuck are u talking about?"
João Paulo Reis Exelente mano!
Tô véi kkkk!
Perfect sun of bitch kkkkk
Depois que ele repetir, você diz: I don't give a fuck about this shit
kkkkkk br é foda pqp... rí muito aqui
Uma outra opção muito interessante e bem educada seria:
I cannot understand what you say. Are you talking with an egg inside your mouth?
+Gabriel Marcos Ovo dentro da boca?
Camille Gonçalves Justo.
+Gabriel Marcos Grato.
+Boris Karloff kkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkk
+Boris Karloff kkkkkkkkkkkkkkkkkk
Eu nunca tive problemas em relação a falar 'what' porque as pessoas (pelo sotaque) sabem que você não é do país ou que não fala a língua perfeitamente e entendem que você apenas não compreendeu o que foi dito. Mas eu concordo que é o jeito de falar e a expressão no rosto. Você pode ser mais casual e falar 'What, didn't get it', ou então 'Sorry, can you repeat, please?'. 'Pardon me' and 'I beg your pardon' é mais usado na Inglaterra e nos Estados Unidos é muito raro ouvir isso.. Normalmente de pessoas bem mais velhas ou de imigrantes ingleses. Se falar no dia a dia ou na "rua" as pessoas podem levar de uma forma BEM mais ofensiva do que um simples "what?". Bom, essa é a minha experiência morando nos Estados Unidos.
+Renata Ikonora Eu acho que What sozinho soa um pouco rude, "What's that?" é mais casual do dia a dia... mas sem dúvidas "pardon me" é mais polite
+Renata Ikonora Pode me adicionar no Skype, flor? Tenho várias dúvidas no Inglês e preciso da ajuda de pessoas com experiência assi como você :/ É kassin.dail
+Renata Ikonora
Eu ja me comuniquei com um estrangeiro, mesmo ele sabendo que eu nao falava quase merda nenhuma quando eu falei "What" ele mudou de expressão!
Eu moro na Califórnia e por aqui as pessoas apenas dizem: Sorry, I didn't catch that. Could you repeat it, please? O quer dizer que você não entendeu o que a outra pessoa disse e está pedindo pra a outra pessoa repetir. O "pardon me" e o "I beg your pardon" são muito formais e podem com certeza levar ao mal-entendimento, pois na verdade, são mais usados em outro contexto.
Ligia Fleckenstein I beg your pardon, I'm not sure if I caught your concept. May I ask you to explain more detailed what did you mean by saying that the use of these expressions might lead to a misunderstanding, 'cause they're used in other kinds of contexts? What kinds, if I might be allowed to ask you? Please, receive my thanks beforehand for your explanations. :P
Matheus Galvão You used "I beg your pardon" exactly I as meant to say, in a critical way and in disapproval of my explanation. "Pardon me" can also sound critical and lead to misunderstanding. I hope this helps!
Ligia Fleckenstein Actually, I was more into kidding with you, I didn't mean to offend, so, forgive me if I gave you the wrong impression. Really, my intention was supposed to go toward a joke, not a critic. And I thank you sincerely for your explanation. I've always considered "I beg your pardon" as the most polite way to excuse, but you have a point: it sounds quite critical and ironic, depending on the context and the intonation. One more time, thank you and I'm sorry! =)
Matheus Galvão No, problem! I guess we can't generalize. I'm sure in England, those expressions are used in a very refined way, but not in California.
Esse lance de "WHAT" é realmente sério. Minha tia, que na época, não falava nada de inglês foi quase presa nos EUA por responder assim a um policial. De fato, soa como um desrespeito.
Impossivel alguem ser preso só porque falou What, só se ela falou gritando ou algo do tipo
Ele achou que foi desacato, colega. É disto que estou falando.
Artur Prudente Nuss... e eu que achei q brasileiro era muito "esquentadinho"... gringos cabeças quentes
Mariana Oliveira Policiais americanos são do tipo que não se podem olhar torto. Deve ser por isso que lá as pessoas respeitam policiais. Eles não fazem corpo mole. rs
Artur Prudente Até a década de 80 os policiais brasileiros eram assim também. Todos tinham respeito e medo da polícia. Hoje que viraram bunda mole e que as pessoas se encheram de direitos humanos, ninguém nem liga mais e o crime corre solto...
Perguntei a uma menina de Ohio, USA se eu poderia usar "I beg your pardon". E a resposta dela foi: WHAAAAT? hahahahaha
Ela disse que ninguém usa isso!!! Que talvez apenas no sul de USA, mas deixou claro que eu não estaria errado dizendo-o, mas que é muito estranho! hahahah Bom, vou continuar com o What! hahaha
Essa palavra é formal, não se usa essa palavra quando estas com os amigos kkkk. Mais vc deveria dizer "What did you say?" Inglês, Português, e Espanhol são meus línguas nativas, eu sei.
Freddy Guadarrama Acho que é melhor dizer "Sorry. But, I'm not understanding".
Cuando você fala formalmente então se pode usar isso.
Ricardo Menezes O verbo understand é um daquele casos em que você não fica legal no Present Continuous ( ING); muito dizem até que é inadmissível. O mais natural seria "I didn't get that".
Acabo de perguntar a mais um jovem de Missouri, USA. Ele disse que não está errado, mas que ele não usa. Geralmente é usado por pessoas mais velhas. Disse que o mais comum é dizer "excuse me" ou "pardon me".
Melhor maneira seria: "What did you say, you fucking piece of shit!?" LOL
Concordo totalmente com o que disse o Aurélio Braga.Já vi muitos executivos de multinaconais falando mal o portugues,trocando masculino por feminino,por exemplo e tá tudo certo.Agora,se o brasileiro fala mal o ingles lá fora,é horroroso!!!Quando vc está como turista,fazer se entender já é o sufuciente...
Concordo plenamente......falou tudo.
Verdade. Eu estou passando por isso c o idioma francês. É terrível, mas tenho a obrigação de me esforçar pq pretendo trabalhar na França. No mas, em uma conversa informal eu relaxo, mesmo, assim como eles fazem aki.
nem sempre.. os americanos não vão ligar se voce está falando errado, pq eles sabem que vc está aprendendo, mas se for um brasileiro, ai sim, eles vão achar a pior coisa do mundo.. é meios ás vezes constrangedor falar ingles perto de um brasileiro na américa, eles sempre ficam reparando sua pronuncia e etc
É graças a esse pensamento "qualquer coisa tá bom", "não precisa caprichar" que o brasileiro tem fama de desleixado em tudo.
Tem que procurar se aprimorar mesmo, em tudo na vida, tens que tentar evoluir e não "se atirar nas cordas"
Cintia, você é ótima. Tem alto astral, se expressa super bem e é muita simpática. Show demais.
Pena q ela parou de gravar vídeos
03:24 - "Excuuuuuuse me" , KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK, chorei de rir .
melhor parte! hahahaha
O que mais fiz em Londres foi falar "What?????". Agora já foi!!!!
+Felipe Rodrigues Nascimento vc viu o video do amigo gringo sobre isso? ele, que é americano, pergunta de onde tiramos que falar " what" é mau educado, e que depende da entonação. Fiquei sem saber nada...
***** , esse vídeo do amigo gringo eu não cheguei a ver não, apesar de ser inscrito no canal. Sobre o "what?", sinto que em nenhum momento alguém fez "cara feia" para mim, pelo contrário, até pareciam estar compreensivos.
Felipe Rodrigues Nascimento eu tb falei "what" até umas horas, mas qdo viajei, meu inglês era mto ruim. Não q hj é o máximo mas melhorou bastante. Talvez seja cultural, pq a Cintia morou no Canadá, enfim... pq "I beg your pardon" o amigo gringo nem citou.
+Felipe Rodrigues Nascimento kkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkk
+Flávia Mel qual é o nome do video?
Esse vídeo é de longe meu preferido... Nem tanto pelas dicas, mas pela Cintia mesmo, sempre dou risada com "Prestenção aqui minha fia, derrubou o negoço aqui"
Voltando aqui pra dizer que alcancei a fluência, em inglês, espanhol e estou na luta com coreano, e me lembro que ver os seus vídeos religiosamente e repetidamente ao ponto de gravar as suas falas porque amava a sua personalidade, vi que não posta a algum tempo, mas do nada me lembrei de você e vim no meu video favorito dar um feedback
Eu também sabia alguns vídeos de cor. Kkk
Ela voltou!
Oi Cintia
dias atrás eu estava assistindo FRIENDS (um episódio que o Bruce Willis aparece?)
e numa cena o Ross falou algo e o Bruce soltou um " I Beg your pardon"
hahahahaha eu entendi na hora e lembrei do vídeo aqui
sem acento de interrogação hahahha sorry
Bruce Willis é o pai da namorada universitaria de ross, ele aparece em varios episodios
Eu tb pensei nesse video qd vi hiahi ia hia
Faltou " Can you repeat please" 😁
+Ellen Prado Oopa!Valeu!
´´could you repeat, please´´ tmb
Could you repeat IT, please?
Ellen Prado esse funciona perfeitamente
fala assim qnd não entender o bagui na educação: what fucking hell, motha fuckaa??? I dont spk english!!!....
e se a pessoa for negra tem que chamar de nigga.
Hahahahahahahahahah
(CARA legal) Fale isso somente nos EUA. De preferencia num lugar cheio de negros
Você vai se surpreender
Samuel L Jackson, é você? ahahhahahshs
UM CARA LEGAL oi, nos estados unidos, vc nn pode chamar a pessoa de "negra", porque soa como "negão" para uma pessoa desconhecida, e pode soar como racismo. lá eles preferem que chame de "black"! é ao contrário!!😂😂
kkk nao sei se ajudou a evitar briga kkk porque agora tenho umas 5 frases+ pra entrar em briga mas obrigado almentou meu vocabulario rsrs :V
Cintia, voce é uma graça, grata por estes vídeos, no fundo, isto é uma caridade, ajudando o próximo em uma situação. Gratidão!
Parabéns pelas energia e diversidade dentro do idioma inglês, Cíntia suas vídeo aulas são perfeitas.
vcs podem falar "I beg your pardon, but my anglic language prowess are regretfully lacking, therefore I missed part of thy speech. Could you please re-elaborate your sentence in a more clear, ploddingly way? You have my gratitude.
lmaoo
Hahaha
kkkkkkkkkkkkk
fui tentar pronunciar isso aí e engasguei. quase morri +_+
Só faltou o "sir" no final. kkkkk
Vc ensina de um jeito muito divertido, adoro seus vídeos, parabéns. Ganhou mais um inscrito.
+Leonardo Edmar 2 kkk
+Leonardo Edmar 3
+Leonardo Edmar e verdade
+Jessica Wilhelm sorry
Ótimos vídeos!! Ganhou uma escrita.. eu sempre falo "what" mas agora vou tentar falar mais "sorry"
escrita ou inscrita?
kkkk, verdade, escrevi errado. Muito ingles na minha cabeca.. Corrigindo: inscrita**
Carina Lins inglês. kk; Parei
Hévila Brito no meu teclado do PC nao tenho acentuacao, so no celular..
Rlx, tava de zoa Carina Lins
Simples e objetiva! Obrigada Cintia! Tomei vergonha na cara e estou estudando inglês de fato, no entanto não conhecia as expressões "I beg your pardon", "pardon me" e "what was that". Dicas excelentes e pronúncia beeem natural. Abraço 😉
eu sinto um conforto tão grande nesses vídeos antigos da Cintia
Dica bacana! Vejo em alguns comentários essa coisa de: "Perguntei um amigo americano/australiano/inglês..." Pessoal, lembrem-se que como no Brasil, temos diversas regiões com sotaques totalmente diferentes, as pessoas vão usar expressões diferentes e se comunicar de uma maneira única. E outra, não é porque a pessoa é falante nativa da língua que ela pode te dar uma explicação plausível sobre a língua, a não ser que seja um profissional da área de linguística, ela vai sempre ter uma opinião bem parcial sobre aquilo. Pense comigo: Nem todo brasileiro pode dar aula de português; mesma coisa com outras nacionalidades.
Inglês com Derraus Exceto Rui Barbosa, brasileiro que ensinava Inglês para os ingleses. Mas gênio é outra história...
Marco Aurelio Sim. Um caso à parte. :)
+Inglês com Derraus Inteligente percepção! Congratulations!
Primeiro video que eu vi, AMEI mt, genial vc
Eu tb..primeira vez e gostei mt....
kkk tbm achei ela super extrovertida gostei
bem que a julia falou muito bom
adorei seu vídeo. vc é fofinha ensinando..parabéns e obrigada
adorei não criei vcs para serem mal educados pq de serta forma vc nos cria pq aprendi muitas coisas com vc eu adoro inglês e não condições de estuda e com aprendo em muito obrigado Cintia por nos ensinar Deus e nosso Jesus Cristo abençoe grandemente vc bjs
Muito boa explicação, alem de linda, inteligente amei o seu jeitinho de explicar, muito doce. Parabéns!
Você é muito inteligente e divertida!!!Amo seus vídeos e além de aprender coisas muito interessantes morro de rir com
seu jeito!!!Parabens!! Te admiro muito beijos
Cintia, você é um barato, adorei tuas dicas. Valeu!!!!!
Também pode ser falado: "Can you repeat, please?"
No, you're translating directly from Portuguese to English and it sounds funny
+John Ritcheske truth
+Rafaela Barbosa Samistraro it sounds weird if you say that........just stick to the ones in the video
+Rafaela Barbosa Samistraro + 'could" encaixa :)
Até acho que isso vale para pessoas com quem você não conhece. Porque vi claramente nas séries The Crown, a rainha da inglaterra falando What diversas vezes. Na série Dowton Abbey, eles falam what direto. As duas séries de famílias inglesas nobres. Em suma, depende da intimidade.
Muito legal. Boa reflexão para quem desejar ser discreto ao expressar que a palavra falada pela outra pessoa não foi devidamente entendida. Muito show!
Quem tá assistindo em 2017 dá like (#daqui a uma semana)
Willyan Sousa eu
Willyan Sousa eu
eu
Willian Sousa hey,me chama no whats. Podemos cv tds os dias em inglês 081 992615177 chama qm quiser.
Willian Sousa eu Dezembro de 2017
Acabei de te achar por acaso... E estou apaixonadaaaaaa! Incrível sua forma de explicar, humor. Inscrita. Beijo, sucesso... Soooorryyyyy! --' to aprendendo inglêsvc vai ajudar mt.
I'd just say "I don't get it" :p
O mais comum é "I DIDN'T get it" (Eu não entendi), está no passado...
Matheus Da Silva não, isso não tem nada a ver. Eles são usados em contextos diferentes. "I don't get it" é quando você não entende nada do que foi falado, e "I didn't get it" é a falta de entendimento de uma frase/palavra/expressão expecífica.
Enquanto "I don't get it" é uma expressão fechada, mas "I didn't get it" não é, ela pode vir com complementos como "I didn't get what you're saying", "I didn't get what you mean with this", etc.
Quero agradecer pois suas dicas tem me ajudado muuuito e meu inglês está cada vez melhor!
Vídeo muito interessante...
acrescentando uma dica que eu aprendi com o tempo: além destas expressões apresentadas no vídeo, eu costumo dizer "Could you rephrase it?"...
Muitas vezes eu só falei "Sorry" ou "I beg your pardon", e a pessoa apenas repetiu o que disse. Falando "Sorry... Could you rephrase it, please", a pessoa repetiu o que disse de outra forma, o que me facilitou algumas vezes o entendimento...
"What was that?
...
Uh... Mind's playing tricks on me..."
primeiro vídeo do seu canal que vi e já tô amando af
Aqui nos EUA os mais usado que já ouvi foram o "I am sorry?" e tipo, não é só sorry a galera fala tudo isso mesmo, "What was that?" que na vdd eles falam "What's that?", Mas o I beg your pardon e pardon me ia soar meio formal já demais, o que faria a pessoa te olhar assutado. kkkkkkkkk
Obs: Excuse me tbm é usado, mas nem tanto.
Quando estao empolgados demais falando inglês com muitas girias eu logo falo '' sorry, would you mind To speak slowly please for i get it?"
Nossaaaaaa!!! Eu assistia mto teu canal e foi crucial pra que eu me tornasse fluente no inglês. Me deu uma nostalgia danada reencontrar teu canal e lembrar quem foi que me ensinou essas dicas desse vídeo. Eu uso elas constantemente. Mto obrigado, Cintia
Você é muito comunicativa e boa apresentadora. Parabéns pelas dicas e pela edição.
BEEG PORN? HUEHUEHUE
+ryu ikioto É um site isso auhsuahsuhsuhaushaush morri kkkkkkkkkk
+ryu ikioto altos porn em 720p
+ryu ikioto CARA, EU RI MUITO LMFAO, Nunca mais vou esquecer essa expressão. kkkkkkkkkkk
+HulkMinusculo altos, vários e vários em 720p kkkkkkkkkkkkkkkkkkkk
+ryu ikioto Primeira analogia que fiz tbm!! kkkkkkk
Hahahahaha you're a such funny girl
"Could you repeat, please?" e "I didn't get it"
CINTIA,eu nao sei outra opçao nem tenho duvidas mas sim uma certeza,a de que voce é a melhor professora que eu ja vi .
Boa noite.obrigada, Deus abençoe você e sua família também.
kkkkkkkkk eu morro de rir com seus videos!!. Além de me ajudar bastante, ainda me faz rir pakas....Shooow
I think it's just nice to say "What the hell did you say?!I didn't understand a fuck thing"
just kidding,i'm a nice person :)
Can you repeat please?
Could...
***** Why, sure.
***** Could e Can estão corretos, mas Could é uma maneira mais formal de falar.
Legendas Aqui ...e gentil (adendo).
Amei esta dica! Muito verdade! Muitas vezes a pessoa até sabe, mas acaba falando no automático!
Gostei de você CINTIA. Obrigado pelas dicas e meus parabéns pela tua espontaneidade.
"Pardon me" e mais pro lado do Canada, so pra ficar uma dica adicional :)
na austrália também :)
Beatriz Miranda é em um jogo que eu tava esses dia um australiano me falou pardon e eu fiquei boiando la
Não funcionaria um i am not understand, repeat please ?
Maybe I didn't understand or I am not understanding you but this sounds a little bit confusing. It's almost like I don't get it or I'm lost. Hehehe Kinda rude! Hehehe
humm valeu, é que comecei a estudar inglês faz 1 semana e ainda me perco um pouco nesse tipo de expressões.
falo "what's that?". acho que isso eh melhor! kk
lilblingking1491 Ainda assim, impolido. Eu sempre usei e ainda uso o "I beg your pardon". Se quiserem um complemento: "I beg your pardon, sir/ma'am, but I didn't understand". Frase completa: "I beg your pardon, sir/ma'am, but I couldn't understand. Could you repeat, please?/May I ask you to repeat, please?". A polidez sempre é o melhor canal de comunicação interlinguístico, esteja você acostumado ao idioma ou não.
Não é deselegante, mas está errado gramaticalmente.
whaaaaaaat? e excuse me? só serve pra briga com Diva Fingers.
kkkkkkkkkkk
kkkkkkkkkkk (Y)
Cintia, gostei demais desse seu jeito cômico de explicar. Eu diria que vc é uauu!
vc é uma otima professora de inglês,eu como decidir aprender inglês agora ta meio dificíl achar videos legais q ensinam como vc todo explicadinho e tudo mais.amei seus videos...Bjsss
Faltou "come again for Big Fudge?" hahahaha
I'd say "what the fuck are you talking about?"
MOVIES WINS!
Ju Lira \o/
e se eu disser what a fuck?????
MARCELO OLIVEIRA
MARCELO OLIVEIRA kkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkk
Fala e sai correndo!
Mith Barreiros why?
Porque tu vai começar uma briga uai!!!
Muito legal gostei pra caramba do Seu jeitinho desestressado !!!Parabéns!!!!
Minha gente nunca vi ensinar inglês de um geito tão engraçado, realmente me cativou... Adorei o canal, cpnheci hoje já me inscrevi, vou falar p meu povo se inscrever e vou espalhar quirida, ralmente amei
WTF também serve kkkkkkkkkk...
kkkkkkkkk
+Hyperspin Collector ASUHUAHushUSHAUSh
+Hyperspin Collector fala com teu chefe assim kkkkkkkkkkk
Pior! hehe
kkkkkkk boa
Tem a velha "Sorry, could you repeat, please?"
Quando vc falou 'excuse me",lembrei-me do sheldon cooper.É da forma que ele fala que JAMAAAAIS devemos falar...hehhe
Acabou de ganhar um inscrito! Muito carismatica! e sem forçar views... Deus abençoe!
Essa mulher é perfeita! Parabéns Cintia!
Eu sempre digo "say again please"
Say IT again.... te corrigi, mas a verdade é que eu passei 1 ano no estrangeiro falando WHAAAT? hahaha Culpa do Fisk lol
o say exige um um pronome? acho q nao.. se fosse tell acho q seria valido.. "tell it again"
Nossa cara, eu nunca vi tell it. Pq tell é contar algo. Muito mais normal say, e sim precisa do "it", pq, por alguma razão que não me lembro eles tem uma necessidade satânica de ficar o tempo todo usando pronomes de retomada. Por isso que num texto fica socado de "it". então o say exige um objeto, q no caso seria "it"
Ja me inscrevi, amei o canaal
a gente entende o inglês dos EUA, da Inglaterra, eles que entendam o inglês brasileiro hahaha, brincando kkkk
Quando fui a Montreal minha "guia" falou algo que eu não entendi e eu respondi what, porém ela já estava brigando comigo e foi o estopim para que ela não parasse mais de falar. Solução = escutei tudo com cara de paisagem.
Meus alunos só estudam inglês com o livro A PRONÚNCIA DO INGLÊS AMERICANO - COM REGRAS E EXCEÇÕES do autor Fábio Braga de Alencar. É completo, traz 1.000 normas da fonologia da língua inglesa. Você encontra na Saraiva em PDF.
4:17 "watch"
mexican or latin detected"
+SnesFanRemix she speaks portugues, her is brazilian
+SnesFanRemix damb ass american detected,
she is brazilian dumb '-'
nossa ela a muito engraçada mais é assim que é bem mais facil de aprender o english hahahhahaha
I loved your video. I came by chance and you won another subscribed to your channel. \o/
Muito bom, gostei do jeito extrovertido de explicar !
adorei as dicas Cintia, obrigado por somar com a gente....
Uma outra boa forma seria: What the fuck?
Espero ter ajudado
+Davi Verdade. Também pode ser usado o "Fuck you", mas cuidado na hora de falar para não ofender a pessoa.
+Bruno Nascimento né? HU3HU3HU3
you ta de brincation uite me Cintia?
kkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkk
muito boa essa!!!!! rsrsrssrsrsrsr
você fala sorry e todos já começam a dançar Justin Bieber 🎶🎶
neh kk
falo, "repeat please", "i beg you pardon", porque foi assim que meu vô ensinou, ou excuse me, que aprendi também, o "what", nem imaginava que poderia ser usado, mas quando realmente não entendia, não o que falava por si, mas o raciocínio, o contexto, eu dizia "what you talk about?", "do que você fala?", que também dependendo pode ser grosseiro, como se tivesse deixando subjetivo que a pessoa esteja falando besteira "you talk foolishness", ou você fala besteira
Modo didático e descontraído de ensinar inglês, Parabéns pelo canal!Não conhecia ainda, a expressão " I beg your pardon" é muito dita em filmes, sejam de época ou não, mas uso mais a expressão "Excuse me", que é mais contemporâneo, rs. Muito legal as dica, have a nice day!
Sorry , I do not understand , could repeat please !
Podem falar " What the fuck " é bem educado tbm. siohfdsfdhfs
muito...heueheu..uso muito..
que orgulho cintia, quantas visualizações nesse vídeo!
cintia adorei seus vídeos, cada dica federal e estou te acompanhando e dando meus likes, só ñ esqueça de repetir e explicar as pronuncias pra q possamos pegar tudo de primeira valeu! mas oh! adorei tua espontaneidade assim fica tudo muito mais fácil.
Vim da série "the basics" haha. Mesmo já tendo assistido ao vídeo, não me canso de ver de novo! Muito engraçado e de grande valia para aqueles que estão começando a desenvolver o idioma! Show de bola. Mesmo já falando inglês, continuo te acompanhando, Cíntia. Você é demais, minha linda! Muito sucesso sempre. Beijos!
muito bom seus vídeos Cintia, estou rindo mt e aprendendo também. estarei viajando para o canada em janeiro de 2015 pretendo ficar bastante tempo em Toronto, meu pai mora ai há 15 anos e esta é a primeira vez que tive a oportunidade de ir. estou indo com intuito de aprender o inglês mas não tenho nenhuma base. espero poder acompanhar mais vídeos . parabéns .
Adorei seus vídeos!
Vc explica super bem, de um jeito divertido!
Dicas super válidas e interessantes.
Desculpe mas não consigo ficar calado, com uma explicação tão bacana e descontraida que essa moça faz pessoas deixarem comentarios tão sem graça e com palavroês. Mas valeu ai Cintia muito legal sua explicação.
ADORO SEUS VÍDEOS CÍNTIA. ENCONTREI A MELHOR PROFESSORA DE INGLÊS !!!!! AGORA VAIIIIIIIII .
Cara, vc é demais! Tô a uma semana de ir para Toronto e seus videos me ajudaram muito!!!
Ameiiiii!! Ate agora nao tinha me divertido tanto assistindo a um video dessa categoria..
Adoro o jeito que você dá as dicas!!!! Seu vídeo é maravilhoso!!!! Parabéns!!!!!
Como eu tô conhecendo esse canal lindo e cheiroso só agora, gente? Já te adoro, Cintia
glera tem um outro canal no TH-cam q se chama Você aprende agora , é muito bom para aprender inglês, vai do Básico 1 até o Avançado 3!
Cheguei agora! Vou maratonar esse canal! Gratidão, Cintia! Você é maravilhosa!