Στην υπόγα (in the Basement)

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 5 ม.ค. 2025

ความคิดเห็น • 18

  • @88anthimos
    @88anthimos 4 หลายเดือนก่อน +7

    Συγχαρητήρια για το τραγούδι και να σαι καλά που το μοιραστήκατε μαζί μας..είναι καθαρό ρεμπέτικο με το ηχόχρωμα που πρέπει να έχει αυτού του είδους μουσικής συνεπάγεται η εκτέλεση σας είναι άψογη!

    • @OfTheTimeLords
      @OfTheTimeLords  4 หลายเดือนก่อน

      Ευχαριστώ για τα καλά λόγια! Τη διαφορά την κάνει ο μπαγλαμάς που είναι στο lead.

  • @ioanniszavogiannis2466
    @ioanniszavogiannis2466 4 หลายเดือนก่อน +4

    Μεγαλος μουσικος με ποικιλία στις συνθεσεις του!

  • @georgosstassos4671
    @georgosstassos4671 5 หลายเดือนก่อน +3

    Θαυμάσιο τραγουδάκι και με ωραίους συμβολικούς στίχους .
    Το μπαγλαμαδάκι δε το ομορφαίνει ποιο πολύ ..

    • @OfTheTimeLords
      @OfTheTimeLords  5 หลายเดือนก่อน +1

      Ευχαριστώ πολύ για τα καλά λόγια!

  • @perseusrex614
    @perseusrex614 4 หลายเดือนก่อน +3

    Τρομερο! πολυ μακγια

    • @OfTheTimeLords
      @OfTheTimeLords  4 หลายเดือนก่อน +1

      Σε ευχαριστώ!

    • @perseusrex614
      @perseusrex614 4 หลายเดือนก่อน +1

      @@OfTheTimeLords κ'εγω ευχαριστω για την αναρτιση!

  • @vasgramm5042
    @vasgramm5042 5 หลายเดือนก่อน +3

    καλοτάξιδο

  • @epameinondaspapamichail9896
    @epameinondaspapamichail9896 4 หลายเดือนก่อน +2

    Ωραιο!

    • @OfTheTimeLords
      @OfTheTimeLords  4 หลายเดือนก่อน +1

      Ευχαριστώ πολύ!

  • @θανασηςΑΝ
    @θανασηςΑΝ 4 หลายเดือนก่อน +2

    Ο Χιωτης ξεκίνησε ως κιθαρίστας στην ορχήστρα του

  • @cre8lite11
    @cre8lite11 3 หลายเดือนก่อน +2

    Can someone provide translation please

    • @OfTheTimeLords
      @OfTheTimeLords  2 หลายเดือนก่อน

      Hi, I've added a translation of the lyrics to the best of my ability. The song is quite slangy and some terms won't even translate properly.
      For example, "μάγκας" translates to "dude", but its actual meaning is "a guy around the 20-40s that was a bit cool, a bit criminal & part the underworld, a bit of a drug user, often unpleasant if you cross him but (usually) honourable. So, not exactly a thug, but Big "The Dude" Lebowski either.
      All this kinda requires at least some shallow knowledge of that part of history to grok, which makes things difficult to translate.

  • @isadoors3014
    @isadoors3014 4 หลายเดือนก่อน +3

    Su letra es dificil

  • @LondonPower
    @LondonPower หลายเดือนก่อน +1

    Ο μαγκας που βαρεσαν στην υπογα ειναι ο Ρουφος δεν ειναι η οροφη ελεος!

    • @OfTheTimeLords
      @OfTheTimeLords  หลายเดือนก่อน +1

      Σε παραπέμπω εδώ: www.tanea.gr/2017/08/04/opinions/moysmoyla-sto-royfo/
      Στην ελληνοαμερικανική διάλεκτο, η ελληνοποίηση ξενικών λέξεων ήταν συνηθισμένη (π.χ. μάπα = map).