古装剧台词“现代化”:编剧变词穷文盲,刘亦菲念词像背课文
ฝัง
- เผยแพร่เมื่อ 8 ต.ค. 2024
- 台词乱用词、用错词、车轱辘话,现在的古装剧看着是越来越没有代入感了!
======================
我是小8,想要看八卦,记得给我留言
✨【订阅我哦~】shorturl.at/fhA23
Welcome to subscribe:shorturl.at/fhA23
======================================
这是【不八卦会死星人】官方账号,盗版必究
#不八卦会死星人 #云之羽 #杨洋 #金靖 #杨紫 #鞠婧祎 #杨超越 #倪妮 #莲花楼 #梦华录 #刘亦菲 #沉香如屑 #虞书欣 #白鹿 #林允 #陈晓 #田曦薇 #七时吉祥 #赵露思 #花轿喜事
这么看来甄嬛传是真的厉害😂😂😂
毕竟原著小说作者是汉语言文学毕业饭。底子硬。
@@minus3283原著小说作者抄袭了很多其他作品,真正厉害的是改编成剧本的编剧!而且剧和原著可以说是两个作品了,少有的剧比原著好
選角也好啊,沒有那些流量作亂,才能成就一部經典
然後接著說延禧攻略也很讚(翻白眼
長月燼明光是原著小說就很有問題,明明是古裝修仙,但裡面會出現「蘿莉」、「肥宅」這種現代化用語,更傻眼的是還曾有腦粉說「因為是架空背景所以用詞會比較寬鬆啊~」😑
(但我只會覺得原作者與書迷的文學程度都不太好而已
讓我想到《延禧攻略》裡,魏瓔珞的那句 "嘰嘰歪歪",當時聽到這句也出戲了頃刻...
還有一個常被錯用的 "你死我亡" "你死我活"
「和你拚個你死我活」
這主要是預設在擊敗對方後自己還能存活
正常比較多是用在角色自言自語中
然後不知道是台詞寫錯還是演員唸錯
常常聽到 「今天不是你死,就是我活!」
這不覺得邏輯很奇怪嗎!?
正確是 「今天不是你死,就是我亡」 這才是對的!!
你不说, 我真的以为是一样的! 粤语的俗语也只用死字, 或跟死同义的, 很少会用活字在后面. 晕死, 我以为是文化不同, 所以才会 "不是你死, 就是我活."
有幾段不太同意,有時候台詞是不是要用字精簡成語連篇,那也要看角色的設定。比如草原那一段:如果設定草原上很窮,沒錢唸書,那用大段大段的普通詞彙來解釋,並不會讓人出戲(我自己覺得反而有帶入感)。另外,如果所有台詞都要簡單扼要直擊重點,那學校裡學一堆譬喻排比的文法是要幹嘛的?
呃 红楼梦里的小红也没念过书 那么复杂的人物关系她一下子就说清楚了 这两位草原里的大爷谈着大道理却要车轱辘话才契合身份?
@@echoinsahara 先聲明,我兩部戲都沒看過...不過我可以假設大戶人家的丫鬟還是比很窮的草原上的大爺有文化水平一點?(沒有貶低草原或大爺的意思😂)當然,紅樓夢的丫鬟能用一兩句話就解釋清楚,編劇可以拿💯,但是就像我上面說的,草原大爺的對話也不會讓我出戲就是了
現在很多古裝劇都只是以穿著古代服飾來包裝現代劇,除了編劇寫不出像樣的台詞之外,演員講台詞也講不出古韻,我拿個家喻戶曉的「包青天」裡面常見的台詞「大膽刁民,坦白從寬抗拒從嚴」,有幾個流量小生能把它講出氣勢的?
東京居,大不易沒錯,是從「長安居,大不易」來的,成語未必只有成語的用法
易宗夔《新世說.雅量》:「張冶秋愛才如命,贛人某甲以窶人子受公識拔,得官部曹。後數年,甲假公名行詐偽,公知之,召至,贈以四百金,溫語之曰:速整歸裝。長安居,大不易也。」
编剧主要责任,当然演员台词功力也是问题,有古韵的台词也要演员能演绎出来才可以。而且有文化有想法的演员会对不合理的台词提出疑问和优化台词,但现在这种演员太少了
關於“居大不易”,那樣拆開來使用,以語文邏輯上並沒有不妥。
他原出處的意思本來就是以白居易的名字小開玩笑“米價方貴,居亦弗易”,居住於此大不容易。
那麼“東京居,大不易”,東京我記得是指開封府,也就是表明在開封府這地方居住大不容易。
這樣使用沒什麼問題,僅觀此點,小編們的才學跟偽古裝編劇似乎也沒什麼差別。
在下才疏学浅,趋之若鹜,也是查了才知道含有贬义;长袖善舞,在剧情里本就是男主调侃女主的词,也不算太离谱
谁能告诉我,赵露丝那段听力考试,她到底在说什么? 没字幕我是真不知道她说啥
她这台词跟之前那个只说数字的异曲同工🤣
說到底還是跟沒文化有關
明星在念錯讀音的時候難道導演也不糾正嗎?
編劇是覺得套了個「架空」就可以讓一群穿著古裝的人講現代化台詞嗎?
确实是,那些去韩国回来的,高中都没上。没几个跟杨幂关晓彤一样,高考文化课分还高。
@@tingbao5110 對啊,很多都去韓國鍍個金回中國,結果進入內娛後沒有公司管束又得到太多優待,整個人都大變樣了
众所周知,“家父“是指“我父亲”,“令尊”是“你父亲”
哈哈哈哈 没错啊!连这个都能用错,是纯白痴吗?但凡上过学,都不可能搞错。
赵露思就是一种“迷思”,恰也说明娱乐圈包容性之大,啥都有。
風起隴西中,白宇跟大寶貝第一次見面那段,竟然說「等我一下」。不是應該「姑娘請在此稍候」嗎?
你就是靈王的女人,說,你和靈王有什麼關係?😂😂😂😂你剛不是說了?
关于浙这个字。。。我从小念第四声😂但好多人念第二声😂让我一度很迷惑
浙江之前叫之江来着的,后来读着读着就改浙字了
其實配音能加分又能更有貼合戲劇的話,配音是應該的啊....
不懂為什麼要禁
明星演员功底不行 又拿着高薪 需要整改呗 如果连念台词的功底都没有 演员门槛就更低了
是啊!霸王別姬裡都用配音呢,也沒人認為張國榮不行
那是因为张国荣本就是一个优秀的演员,粤语台词很扎实。@@CK-gd3lb
有的人配音的确是因为声音不适合或者普通话讲得不好,但是现在很多演员完全是因为自身台词功底差还摆烂,给自己偷懒才用的配音,而且会经常出现演员自己不入戏而配音演员很入戏就导致声音不贴脸出现割裂的感觉,所以其实属于一种歪风邪气了,但是也没有明确说要禁止,目前应该只是大家比较诟病配音这件事,导致卷起来了
东京居,大不易,有啥问题?
时代的文化差异,10后,00后,90后还是80后等等,对于古装剧的定义不同
流量的代价,人工成本全面起,科技工艺普及,早就了各行各业的流水线
最后是价值,一部戏,一集40分钟,到底要什么?从前是极致的体验,现在呢?
陈星旭和李兰迪那俩一听就是配音好吧,只能说配音敬业有文化而不是他们,陈之前有部剧好不容易用原声还被网友们嫌弃难听,导演听意见又换成配音了
太平公主裡的台詞也很現代,關鍵人家有邏輯啊
完全同意
太有古典味的話年輕人可聽不懂呢😂
那句"家父"搞到我以为自己幻听了. 第一次听"家父"我以为她在问(段誉)自己父亲如何, 但又觉得怪怪的. 她为啥要问段誉自己的爹如何. 🤦♀ 我这个念洋书也知道应该用令尊吧? "此二人化为人形".... 究竟是人, 还是化为人形的非人类啊? 🤣
宁王身体不好,我再陪他几十年😂😂😂😂😂😂80年够不?😂😂😂
別人(不熟悉的人)的父母我也是叫令尊/令堂的
风起陇西还好吧……有种无厘头的反差感😂😂
列舉的這些時下戲劇都是穿著類似古裝的現代戲劇, 特別是仙俠劇。主要是現在没有多少人看一下古代文學作品缺少那古代的知識禮儀。有一點現代話還是可以的但現在古装劇裡混太多現代詞了😓 譬如红楼夢裡的「耙灰」如果没聽專家解釋很難懂這詞的意思. 現下生活節奏快為賺錢作者或編劇著作時考慮成本效率為之, 以前一部作品創作花几年古代的作者花大半生才出一部怎可同日而語.
6:57 笑到肚子痛
玄商君,星落!
一般一部劇有有幾個編劇.演員導讀時不會討論修改?
虽然本人并不是那么理解古装剧的台词,但至少写小说的话不会蹦出一句:“你是谁??”
趨之若鶩的出處是用在貶人的地方沒錯,但本身沒有貶義喔,成語的本身的解釋是像一群鴨子跑過去。延伸指多人爭搶之意。
。。其实 之所以拍古装只是为了好过审。根本也不是为了拍历史而拍。。看云之羽能吃啥戏 整部剧要是能看进去这智商也不会在乎台词现代化了😊
编剧也很难啊,怕写的太古,演员看不懂啊😂😂
對比的早期古裝劇也幾乎都是配音
同意死了,別的國家演古代也會考究古文,中國的古文被拋棄了,通通都毫無文化水平可言,痛心呀。
每一部都似穿越劇!
中国中学高中都有学古文,可是到了电视剧就变的没文化
洁癖也是现代词啊
我每次聽到有人說:甄嬛傳跟延禧攻略都很好看
我就會在心裡白眼
ㄇ的,台詞完全不是一個水準,兩者相提並論簡直侮辱甄嬛。
看到了这些 我只能说 大家我们还是回来看看 «甄嬛传»
11:15 bgm 有人知道嗎
肖战在“玉骨遥”里的台词被无数人引用,太美了。
我覺得 看戲本身是怎樣走向的來評判
就像很多翻譯過的動畫片或者其他影片
也會為了讓觀眾笑出來 翻譯一些當地人才知道的梗跟段子
不是很規整的歷史片或者紀錄片等等非常需要考究的
我都可以"看看就好"
不然當下他要搞笑 還來一句古文 到底要怎麼達到跟觀眾互動的要素?
玉骨遥就很好啊,一个个防爆至于吗
这些电视剧主要面向年轻人,你写正剧那种古香古色的剧本,大家直接换台。很多古言作者文风很好,但是就是没人看。况且这样写编剧也简单一些,所以你好我好大家好。就都这么写了。
朱亚文上次就问郭麒麟的家父怎么怎么了,这还是北影毕业的
倪妮那句”你是谁”没有问题吧!😂😂
還有任敏在清平樂裡的台詞也很像在背課文,沒啥感情,雖然她把徽柔詮釋得不錯,但台詞真的不行啊........(扶額)
都不是正經的古劇就別斟酌古語啦
我覺得長月燼明還不錯看
宵夜沒錯吧?至少台灣是這樣用 😅
拙,我們也是唸上揚的二聲
癖,唸四聲
不是“错”,是过于现代的用词,不应该出现在古装剧里。
台湾的规矩,不懂,也没关系。
香港Tvb還說英文呢
同朕check下😂
陸劇真的退步好多年,所以這幾年都不怎看了,都像是年輕人在伴伴家
頭香🎉
大陸古裝劇跟仙俠一度是輝煌,但如今.....大陸劇就是爛劇大代表!
不僅古裝台詞現代化,還有各種地區腔調,動作戲敷衍全靠特效剪輯,選角只看流量跟資本家,劇情因為中共廣電干涉寫不出好東西,劇情剪輯稀巴爛,演員演技台詞功底不行不懂得努力加強全靠腦殘粉護航甩鍋,各種打著翻拍名著卻是魔改的劇。
這頻道好像真的很討厭趙露思😂
我覺得台詞確實是她的弱項
不是夹子音就是二流子喊,还就是不怎么样!
台词确实是不行呀
小四的剧一部都没看, 幸好没看, 太降智了。
很多动画片真正的配音演员去 但还是觉得演的过多了 很不自然
来来来 上三国演义和红楼梦
會不會有一部分是廣電管太多,我好奇,但爛劇真的爛
这台词(剧本台词和演员台词功底)没法甩锅给广电了吧
不审查烂剧会更烂。很多烂剧原本的虎狼台词已经是审查时改过了的,原台词可怕的要命,比如赵露思的偷偷藏不住里男主的台词,原台词整一个猥琐男。
刘亦菲不是很喜欢读书吗。。。天天晒看书照😂
她看的围棋少女,侵华书
天天晒书(单)的,大多没文化
圍棋少女我完整的看完了 女主角根本沒跟男主角談戀愛 她也不知道對方是日本人 不知道有多少人好好看過書才發表呢@@繁星羽
就是特别没文化的感觉
倭化?
赵露思在星汉灿烂里台词还不错啊
刘亦菲狐狸尾巴藏不住
你說誰都可以,但是要評價長月燼明你還不夠格,多漲點粉絲在講屁話,一點吸引力都沒
你先多讀點書吧……