Diferença na PRONÚNCIA de MARCAS FAMOSAS: Portugueses VS. Brasileiros | Ana Laura Girardi

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 26 ม.ค. 2025

ความคิดเห็น • 36

  • @serramcs
    @serramcs 8 หลายเดือนก่อน +1

    Se os franceses soubessem que os brasileiros dizem lerroi merlin , começavam a rir até ao céu. 😂😂😂😂

  • @wandergarcia8105
    @wandergarcia8105 11 หลายเดือนก่อน

    Divertido vídeo. Vocês são um belo casal. Eu acho que os portugueses pronunciam mais próximo da origem da palavra e os brasileiros tendem sempre a aportugueizar as palavras e nunca deixam de por o famoso "i" após a consoantes mudas. Para as pessoas de língua inglesa isso soa bem fofinho e divertido.

  • @analuciagirardi8063
    @analuciagirardi8063 2 ปีที่แล้ว +2

    Muito bom esse vídeo! Já comecei rindo!!! Pfv, parte 2 😂😂😂😂😂

  • @juniorkubiak
    @juniorkubiak ปีที่แล้ว +2

    Na propaganda da Leroy Merlin aqui no Brasil também se pronuncia da forma que falamos

  • @onceuponatimeartesanatoemu9209
    @onceuponatimeartesanatoemu9209 2 ปีที่แล้ว

    Vocês são muito engraçados, gostei.

  • @ctnmarketing4331
    @ctnmarketing4331 ปีที่แล้ว

    Parte 2 Pfvr 😹😹😹😹

  • @antoniojosecostapinto4742
    @antoniojosecostapinto4742 3 หลายเดือนก่อน

    Esporque eucaveria de estar a djzef hhhonda se posso dizer honda ?

  • @tikabijo
    @tikabijo ปีที่แล้ว

    Fofos demais!!

  • @estrelagiani9525
    @estrelagiani9525 2 ปีที่แล้ว

    É mt bom rir com vcs kkkkk só nao entendi nada do que o ricardo falou em 8:16

    • @AnaLauraGirardi
      @AnaLauraGirardi  2 ปีที่แล้ว

      Essa criatura fala rápido demais 😂

    • @TheGabrielPT
      @TheGabrielPT 2 ปีที่แล้ว

      "se for preciso respondem só aos clientes"
      mas eu entendo-te, ele fala muito baixo, não me admiro de não teres entendido

    • @AnaLauraGirardi
      @AnaLauraGirardi  2 ปีที่แล้ว

      Na verdade ele disse: “se for preciso ele responde isso aos clientes”

    • @TheGabrielPT
      @TheGabrielPT 2 ปีที่แล้ว

      @@AnaLauraGirardi obg! nem eu entendi bem 😂

  • @biagirardi3928
    @biagirardi3928 2 ปีที่แล้ว

    10:42 o efeito marmaduke fui eu que crieeeei

  • @PedroPedru
    @PedroPedru 2 ปีที่แล้ว +1

    eu sempre me confundia com as palavras que os portugueses sem o som do h.... o pior são eles falando Éri Potter kkkkkkkkkk

    • @eduardoalves1213
      @eduardoalves1213 2 ปีที่แล้ว

      Harry Potter em inglês th-cam.com/video/1QUdH7njhTA/w-d-xo.html obrigado.

    • @AnaLauraGirardi
      @AnaLauraGirardi  2 ปีที่แล้ว

      Nossa isso seeeempre me faz confusão, as vezes eu entendo uma frase com um sentido completamente diferente só por causa dessa mudança de som 😂

    • @eduardoalves1213
      @eduardoalves1213 2 ปีที่แล้ว

      @@AnaLauraGirardi Olá, é verdade faz muita confusão, palavras começadas por H e ditas com som de R, exemplos: Home ( casa ) - Rome ( capital de Itália )……Hat ( chapéu ) - Rat ( rato ) …… Hose ( mangueira ) - Rose ( rosa ) …… Hop ( esperança ) - Rope ( corda ) …… Head ( cabeça ) - Red ( vermelho) …… Hot ( quente ) - Rot ( podridão ) . Obrigado, atenção o meu objetivo é dar conhecimento e não criticar . Tudo de bom.

  • @romariotetzner7784
    @romariotetzner7784 2 ปีที่แล้ว +1

    Bluetooth=Cebruthius kkkkkkk

  • @biagirardi3928
    @biagirardi3928 2 ปีที่แล้ว

    9:35 eu falo laís kkk

  • @ricardooliveira3546
    @ricardooliveira3546 2 ปีที่แล้ว

    Thhhhhankkkthhh 😂😂😂😂

  • @FOLIPE
    @FOLIPE 2 ปีที่แล้ว

    Ou seja os portugueses leem o que está escrito quando o original é inglês, mas repetem o que se fala quando é francês... E os brasileiros o contrário

  • @estrelagiani9525
    @estrelagiani9525 2 ปีที่แล้ว

    Red Bull dá-te asas, não acreditooo as propagandas deles são em norma culta

  • @jasielcordeiro7061
    @jasielcordeiro7061 2 ปีที่แล้ว

    Eu sugiro Carrefour.

  • @eduardoalves1213
    @eduardoalves1213 2 ปีที่แล้ว +1

    Olá menina Ana o H em inglês, não se pronuncia com som de R, o som do H é como limpar uns óculos ( dar calor ) em japonês é igual, se tiver dúvidas eu envio vídeos, ou se a menina Ana tiver alguma explicação em contrário fico á espera, obrigado pelo vídeo, saúde para o casal. Porto 🇵🇹.

    • @ricardooliveira3546
      @ricardooliveira3546 2 ปีที่แล้ว

      Exatamente, contudo os portugueses em linguagem corrente ao pronunciarem o nome de marcas estrangeiras que comecem com H, tendem a ler a marca com o H mudo

    • @AnaLauraGirardi
      @AnaLauraGirardi  2 ปีที่แล้ว +1

      Sim sim, eu sei disso, mas eu estava mostrando como é que os brasileiros pronunciavam...

    • @onceuponatimeartesanatoemu9209
      @onceuponatimeartesanatoemu9209 2 ปีที่แล้ว +1

      ​​@@AnaLauraGirardi Por exemplo a marca Heinz foi formada nos Estados Unidos, por descendente alemão, o qual tinha o apelido de Heinz, portanto a pronúncia correta é em alemão, daí não abrir tanto o H. Aliás, porque tem que pronunciar sempre o H aberto, mesmo quando as palavras não são inglesas? Não se sabendo a origem da palavra o mais lógico é dizer H mudo. Claro que está é só a minha opinião, que poderá estar errada.