исходя из урока я понял, что если нету уточнение, когда именно это произошло, тогда нужен перфект, если есть точное время как давно это произошло, тогда паст
по поводу третьего случая можно сказать, что для того, чтобы рассказать об опыте либо новостях, то мы используем Perfekt, для подробностей к ним нам на помощь приходить Past☺
+Maximilian Linkman Времена все правильно выбраны. Пить в третьей форме будет druckit. Делать в прошедшем времени будет gjorde. Это неправильные формы, поэтому их правильное написание надо смотреть в словаре.
А что если воспользоваться таким подходом. Допустим, что действие направлено не на нас, а на предмет рассмотрения. Т.е. если можно сказать, что "я имею книгу прочитанной", "я имею 5 лет проживания в этой стране". Или, если "по-русски", "книга прочитанная мной", "5 лет прожитых мной в этой стране", тогда необходимо использовать настоящее перфектное время. И тогда можно условно считать, что вспомогательный глагол всё таки переводится, хоть и звучит не совсем по-русски. Хотя..., возможно, в стародавние времена наши предки славяне так и говаривали :-)
Это всякое любое действие которое уже произошло, но возможно оно ещё повторится, правильно ли я понимаю? И ещё сбивает с толку что в некоторых русскоязычных учебниках его называют перфект и Супин, смущает заголовок настоящее перфектное. Потому что будущее время оно коррелирует с настоящим и форма одна и та же, так что получается перфектное время тоже настоящее?
1. Jag var i Paris förra sommaren. 2. Hon har varit i Moskva hela veckan. 3. De har druckit upp min mjölk och jag kan inte äta min frukost. 4. Ja, jag har smakat den här frukten. 5. Jag har blivit precis klar med mitt jobb. 6. Hon gjorde klart hemläxan för fem minuter sedan.
1. Jag var i Paris förra somaren. 2. Hon har varit i Moskva hela veckan. 3. De har druckit min mjölk och jag kan inte äta min frukost. 4. Ja, jag har smakat den här frukten. 5. Jag har blivit precis klar med mitt jobb. 6. Hon gjorde klart hemläxan för 5 minuter sedan.
Здравствуй Катя! У нас через две недели состоится переезд из Беларуси в Швецию (Гётеборг). Я переживаю за дочь, ей 13 лет, подросток. Здесь у неё свой круг общения, друзья. Как же она будет чувствовать себя в школе с иностранными детьми без знания языка? Может ты что-то знаешь об этом? Будет ли там русский учитель? Кто ей поможет? Ведь через год после 9 класса экзамены. Какая у них программа и не оставят ли её на второй год?
+Юля Корсак Добрый вечер! Язык со временем выучится. Думаю, что учитель родного языка должен быть в коммуне. Но этот учитель не сможет быть с девочкой все время. Еще обычно помогают специальные педагоги, которые занимаются индивидуально с детьми. По поводу остаться на второй год, это будет школа решать. Да, конечно, будет сложновато перейти на новый язык и учить все термины на новом языке, но дети быстро учат язык.
Спасибо за разъяснения! Стало немного понятнее)) 1. Jag har varit i Paris förra sommaren. 2. Hon har varit i Moskva hela veckan. 3. De har drickat upp min mjölk och jag kan inte äta min frukost. 4. Ja, jag har smakat den här frukten. 5. Jag har blivit precis klar med mitt jobb. 6. Hon gjorde klart hemläxan för 5 minuter sedan.
+Evgenij Satrsson Здорово, что стало немного понятнее) В первом предложении лучше употребить прошедшее время, потому что здесь есть обстоятельно "прошлым летом". И еще небольшое уточнение по поводу 5 предложения. Мы это еще не разбирали, но обстоятельство precis ставится между двумя глаголами Jag har precis blivit.
В немецком языке тоже есть такое время "Perfekt" и вспомогательный глагол "иметь" только не HAR, как в шведском, а HABEN, не сильное различие. Не так уж и сложно. )
+RunArconte AionLore спасибо за подсказки в немецком языке! Я учила английский, поэтому ссылаюсь на него. А с вами еще и в немецком начну ориентироваться!
1) Jag var i Paris... 2) Hon har varit i Moskva... 3) De har drack upp min mjölk... 4) Jag har smakat den här... 5) Jag blivit precis klar... 6) Hon gört...
+Ульяна Первухина не переживайте! Со временем все в голове разложится на нужные полочки) А после переезда вы же попадете в языковую среду, поэтому многие моменты станет легче запоминать и понимать.
Вы не правы, на мой взгляд и слух. Во-первых, абсолютно не режет слух, напротив, очень приятный беларусский акцент :)) гласные вполне правильны для русского, а согласные у Екатерины скорее из ее родного беларусского языка... А во-вторых у Екатерины довольно правильная русская речь, что является сейчас большой редкостью в нашем русскоязычном обществе...
Обожаю ваши уроки ваша легкость трактовки грамматики гибкость мышления вы классно связываете все важные знаки канонов языка спасибо вам большое👍❤
Спасибо ❤
Катюша вы такая красавица! Очень приятно смотреть и слушать!
Очень хороший урок.Все понятно.Спасибо Вам.
Спасибо большое! Как раз то, что нужно было!👍👍👍
На самом деле, после моих долгих мучениях с перфектным временем в инглише, в шведском уже не так страшно)) Спасибо за понятное объяснение!)
такой незабываемый неуловимый акцент))) спасибо за урок
с вами приятно учить шведский, вы классная :)
Классная, но бесполезная.
Объясняет только самое простое и не сильно нужное
super
исходя из урока я понял, что если нету уточнение, когда именно это произошло, тогда нужен перфект, если есть точное время как давно это произошло, тогда паст
tack fina Kapkachik!
+MaryInTheSky1 Varsågod, fina du!
Отлично
по поводу третьего случая можно сказать, что для того, чтобы рассказать об опыте либо новостях, то мы используем Perfekt, для подробностей к ним нам на помощь приходить Past☺
+Ульяна Первухина Очень хорошая формулировка!
1. VAR
2. HAR VARIT
3. HAR DRICKAT UPP
4. HAR SMAKAT
5. HAR BLIVIT
6. GORADE
+Maximilian Linkman Времена все правильно выбраны. Пить в третьей форме будет druckit. Делать в прошедшем времени будет gjorde. Это неправильные формы, поэтому их правильное написание надо смотреть в словаре.
Красуня)
Когда она говорит "целую, целую книгу" невольно напоминает молдавский акцент.
....а я так понимаю перфектное время для себя - jag har ätit frukost - я уже позавтракала . ...я уже видела этот фильм ...я уже прочитала книгу.....
А что если воспользоваться таким подходом. Допустим, что действие направлено не на нас, а на предмет рассмотрения. Т.е. если можно сказать, что "я имею книгу прочитанной", "я имею 5 лет проживания в этой стране". Или, если "по-русски", "книга прочитанная мной", "5 лет прожитых мной в этой стране", тогда необходимо использовать настоящее перфектное время. И тогда можно условно считать, что вспомогательный глагол всё таки переводится, хоть и звучит не совсем по-русски. Хотя..., возможно, в стародавние времена наши предки славяне так и говаривали :-)
+DiVin D Интересный подход)
+DiVin D слушай, никогда об этом не думала, но твое объяснение очень хорошее! Логика присутствует) Возьму себе на заметку, если ты не против!
+Kapkachik конечно же не против! Даже буду рад! :-)
Это всякое любое действие которое уже произошло, но возможно оно ещё повторится, правильно ли я понимаю? И ещё сбивает с толку что в некоторых русскоязычных учебниках его называют перфект и Супин, смущает заголовок настоящее перфектное. Потому что будущее время оно коррелирует с настоящим и форма одна и та же, так что получается перфектное время тоже настоящее?
Thank you)
1. Jag var i Paris förra sommaren.
2. Hon har varit i Moskva hela veckan.
3. De har druckit upp min mjölk och jag kan inte äta min frukost.
4. Ja, jag har smakat den här frukten.
5. Jag har blivit precis klar med mitt jobb.
6. Hon gjorde klart hemläxan för fem minuter sedan.
1. Jag var i Paris förra somaren.
2. Hon har varit i Moskva hela veckan.
3. De har druckit min mjölk och jag kan inte äta min frukost.
4. Ja, jag har smakat den här frukten.
5. Jag har blivit precis klar med mitt jobb.
6. Hon gjorde klart hemläxan för 5 minuter sedan.
+faithful Замечательно! Все верно!
Здравствуй Катя! У нас через две недели состоится переезд из Беларуси в Швецию (Гётеборг). Я переживаю за дочь, ей 13 лет, подросток. Здесь у неё свой круг общения, друзья. Как же она будет чувствовать себя в школе с иностранными детьми без знания языка? Может ты что-то знаешь об этом? Будет ли там русский учитель? Кто ей поможет? Ведь через год после 9 класса экзамены. Какая у них программа и не оставят ли её на второй год?
+Юля Корсак Добрый вечер! Язык со временем выучится. Думаю, что учитель родного языка должен быть в коммуне. Но этот учитель не сможет быть с девочкой все время. Еще обычно помогают специальные педагоги, которые занимаются индивидуально с детьми. По поводу остаться на второй год, это будет школа решать. Да, конечно, будет сложновато перейти на новый язык и учить все термины на новом языке, но дети быстро учат язык.
спасибо за ответ!
Привет
Спасибо за разъяснения! Стало немного понятнее))
1. Jag har varit i Paris förra sommaren.
2. Hon har varit i Moskva hela veckan.
3. De har drickat upp min mjölk och jag kan inte äta min frukost.
4. Ja, jag har smakat den här frukten.
5. Jag har blivit precis klar med mitt jobb.
6. Hon gjorde klart hemläxan för 5 minuter sedan.
+Evgenij Satrsson Здорово, что стало немного понятнее)
В первом предложении лучше употребить прошедшее время, потому что здесь есть обстоятельно "прошлым летом". И еще небольшое уточнение по поводу 5 предложения. Мы это еще не разбирали, но обстоятельство precis ставится между двумя глаголами Jag har precis blivit.
В немецком языке тоже есть такое время "Perfekt" и вспомогательный глагол "иметь" только не HAR, как в шведском, а HABEN, не сильное различие. Не так уж и сложно. )
+RunArconte AionLore спасибо за подсказки в немецком языке! Я учила английский, поэтому ссылаюсь на него. А с вами еще и в немецком начну ориентироваться!
Kapkachik тут в шведском я смотрю пишется многое по другому, а например чтение некоторых слов (как и их значение) эквивалентно немецкому.
Катя , подскажи хороший учебник по шведскому языку ..., по какому вы в университете начинали заниматься ?
Ольга Малеева книга "Svensk grammatik på ryska" (Åke Viberg).
tack
1) Jag var i Paris...
2) Hon har varit i Moskva...
3) De har drack upp min mjölk...
4) Jag har smakat den här...
5) Jag blivit precis klar...
6) Hon gört...
+Ульяна Первухина Все времена выбраны верно. Есть несколько неточностей по поводу формы.
3. har druckit
6. gjorde
+Kapkachik ох, у меня паника, мне переезжать через два месяца в Швецию, а в голове каша...
+Ульяна Первухина не переживайте! Со временем все в голове разложится на нужные полочки) А после переезда вы же попадете в языковую среду, поэтому многие моменты станет легче запоминать и понимать.
den är fortfarande skrämmande
"перфектное"???
а форму hade не хочешь разобрать? Я здесь только из-за этого 😡
Этот шведский тебе весь русский акцент испоганил :с
Вы не правы, на мой взгляд и слух. Во-первых, абсолютно не режет слух, напротив, очень приятный беларусский акцент :)) гласные вполне правильны для русского, а согласные у Екатерины скорее из ее родного беларусского языка... А во-вторых у Екатерины довольно правильная русская речь, что является сейчас большой редкостью в нашем русскоязычном обществе...