Autres bossa novas reprises par Jean-Louis Murat, Le Mendiant à Rio et Pars. Cette dernière (Pars) est une bossa de Jao Gilberto.- É Préciso Perdoa, il s'approprie complètement ces chansons 'Elles deviennent des chansons de Jean-Louis Murat.
Insensible ( translated by Jean-Louis Murat from Portuguese "Insensatez" of Vinicius de Moraes / Carlos Jobim) Oui, insensible Je suis resté quand elle m'avoua son amour Immobile et froid Je suis resté face à cet aveux désarmant Pourquoi se demande-t-elle Mais que fait-il non de dieu dans ce grand silence Que pouvais-je dire Que peut-on dire quand on aime plus Maintenant comme elle est loin Je reste seul et je pense au dernier regard Vague perdu si triste Oui je revois le chagrin dans son dernier regard Pourquoi se demande-t-elle Mais que fait-il non de dieu dans ce grand silence Que devais-je faire Que peut-on faire quand on n'aime plus ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Numb.-(ma traduction!) Yes, numb So I stood there when she confessed her love Paralyzed and frozen I stood face to face with this disarming confession Why, why, she asks herself Why, for the love of God, does he remain silent? What could I say? What’s there to say when the love is gone? Now that she’s far I’m left here alone and I think of that last look she gave me So absentminded, lost, and sad Yes, I saw the sorrow in that last look But why, why, she asks herself Why, for the love of God, does he remain silent? What was I to do? What is there to do when the love is gone?
Ce chanteur est très talentueux et cette voix si mélodieuse ! 🎶🎸🙏💖🍾👍😏
Tout est magnifique chez Jean-Louis, la voix, les textes font rêver.🌺🌺🌺🌺🌺🌺🌺
Merci infiniment pour le partage.💥
Super artiste❤ 0:42
Juste magnifique !!!
Merci !
Fantastique ❤quel plaisir de découvrir de telles pépites de JLM. Quel artiste et quel manque…😢
Merci !!
Merci Jean Louis pour tant de beauté tu accompagne mes nuits❤
Autres bossa novas reprises par Jean-Louis Murat, Le Mendiant à Rio et Pars. Cette dernière (Pars) est une bossa de Jao Gilberto.- É Préciso Perdoa, il s'approprie complètement ces chansons 'Elles deviennent des chansons de Jean-Louis Murat.
Je découvre , c'est magnifique
Il est à l'aise aussi sur la bossa nova 😊
Merci beaucoup pour ce partage
Merci pour ce très bel inédit
❤
Réalisme poétique : signature Murat, à l'égal de Baudelaire ...
Insensible ( translated by Jean-Louis Murat from Portuguese "Insensatez" of
Vinicius de Moraes / Carlos Jobim)
Oui, insensible
Je suis resté quand elle m'avoua son amour
Immobile et froid
Je suis resté face à cet aveux désarmant
Pourquoi se demande-t-elle
Mais que fait-il non de dieu dans ce grand silence
Que pouvais-je dire
Que peut-on dire quand on aime plus
Maintenant comme elle est loin
Je reste seul et je pense au dernier regard
Vague perdu si triste
Oui je revois le chagrin dans son dernier regard
Pourquoi se demande-t-elle
Mais que fait-il non de dieu dans ce grand silence
Que devais-je faire
Que peut-on faire quand on n'aime plus
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Numb.-(ma traduction!)
Yes, numb
So I stood there when she confessed her love
Paralyzed and frozen
I stood face to face with this disarming confession
Why, why, she asks herself
Why, for the love of God, does he remain silent?
What could I say?
What’s there to say when the love is gone?
Now that she’s far
I’m left here alone and I think of that last look she gave me
So absentminded, lost, and sad
Yes, I saw the sorrow in that last look
But why, why, she asks herself
Why, for the love of God, does he remain silent?
What was I to do?
What is there to do when the love is gone?