【本岩孝之】夜の窓辺でいとしい人に愛を語る歌 “セレナーデ” シューベルト作曲 Ständchen Schubert 日本語訳字幕付

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 14 ต.ค. 2024
  • セレナーデ シューベルト作曲 ~歌曲集《白鳥の歌》より
    バリトン:本岩孝之
    ピアノ:御園生瞳
    ドイツ語→日本語訳:本岩孝之
    ※日本語訳字幕付でご覧になりたい方は御自分の画面上の字幕設定をオンになさって下さい。
    〈歌詞日本語訳〉
    僕の歌をそっととどけるよ 夜の闇の中を君の許へ
    静かな森の中へ降りておいで 愛する人よ 僕のところへ!
    ささやくように細い梢が月光の中でざわめいている
    悪意を持って聞いている人がいるなんて 心配しないで 可愛い人よ!
    ナイチンゲールの鳴き声が聞こえる? ああ!ナイチンゲールも君に頼んでるんだよ
    甘く嘆くような声で僕の代わりに頼んでるんだ
    ナイチンゲールも胸の憧れがわかるし 愛の苦しみを知ってる
    あの銀の声ですべての優しい心を感動させるんだ
    君も胸の感動を抑えずに 愛する人よ 僕の言葉を聞いて
    震えながら君を待ち焦がれているんだ!
    おいで 僕を幸せにして!
    Ständchen Schubert 《Schwanengesang》
    #ständchen #schubert #schwanengesang #セレナーデ #セレナード #シューベルト #本岩孝之 #白鳥の歌

ความคิดเห็น •