REPRESENTATIVIDADE NA DUBLAGEM - GARCIA JÚNIOR | Cortes do Inteligência Ltda.

แชร์
ฝัง
  • เผยแพร่เมื่อ 3 ต.ค. 2024
  • ASSISTA a este episódio completo:
    • GARCIA JÚNIOR - Inteli...
    ASSISTA a este episódio a partir do fim deste corte:
    • GARCIA JÚNIOR - Inteli...
    GARCIA JÚNIOR é ator, dublador e diretor. Ele é a voz “oficial” do Arnold Schwarzenegger nos filmes dublados no Brasil. O Vilela é muito fã do Schwarzenegger, especialmente do seu inglês impecável.
    Contato: inteligencialimitada@gmail.com
    Quer mandar presentes para nós? A/C Rogério Vilela
    CAIXA POSTAL
    Caixa Postal: 81969
    CEP: 05619-970
    São Paulo - SP
    #GarciaJúnior #InteligenciaLtda #Podcast
    ----------
    REALIZAÇÃO: Fábrica de Quadrinhos
    ANFITRIÃO: Rogério Vilela | Siga no Instagram: @vilela
    EDIÇÃO: Isa e Rafael
    PRODUÇÃO: Rogério Vilela
    PESQUISA E DECUPAGEM: Fabio Mantoanelli

ความคิดเห็น • 389

  • @cortesdointeligencia
    @cortesdointeligencia  3 ปีที่แล้ว +14

    ASSISTA a este episódio a partir do fim deste corte:
    th-cam.com/video/QxzXQ3AEQqw/w-d-xo.html

  • @RaulCarlos12
    @RaulCarlos12 3 ปีที่แล้ว +560

    O dublador de Wolverine é um senhor de mais de 60 anos, uma voz fantástica. Um senhor dublando um personagem jovem.

    • @LuizFelipe-me4yw
      @LuizFelipe-me4yw 3 ปีที่แล้ว +45

      Na verdade ele é bem mais novo que o wolwerine

    • @karmichel
      @karmichel 3 ปีที่แล้ว +26

      Errou por 30 anos, o dublador dos filmes tem 90 anos

    • @mateo3506
      @mateo3506 3 ปีที่แล้ว +17

      Wolverine tem mais de 150 anos.

    • @wesleysantos5482
      @wesleysantos5482 3 ปีที่แล้ว +4

      Eu amo o dublador do Wolverine! Mas pra mim, não funciona a voz dele com o Wolverine do cinema

    • @italogustavin
      @italogustavin 3 ปีที่แล้ว +7

      E 90 num é mais de 60? Ué kkkkkkkk

  • @karmichel
    @karmichel 3 ปีที่แล้ว +116

    A tal polêmica apareceu na dublagem do pantera Negra... O pessoal das ações afirmativas deveriam estar mais preocupados em trazer mais atores negros pra dublagem ao invés de querer restringir os papéis que os que já estão na dublagem podem fazer

    • @victorpetrarca2471
      @victorpetrarca2471 2 ปีที่แล้ว +20

      Pessoal da representatividade já há muito tempo tem entrado no terreno da insanidade pura. É uma realidade absurda!

    • @vitolucasmartins4966
      @vitolucasmartins4966 ปีที่แล้ว

      ​@@victorpetrarca2471mas muitas das vezes é uma exigência não dos fãs mas sim do cliente (produtora/distribuidora)

    • @victorpetrarca2471
      @victorpetrarca2471 ปีที่แล้ว

      @@vitolucasmartins4966 verdade

    • @hmwr0h
      @hmwr0h 6 หลายเดือนก่อน +1

      Mas eu acho que depende do caso. O jogo Mortal Kombat 11 ficou PERFEITO com as vozes originais (em inglês) seguindo as etnias dos personagens. Liu Kang e Kung Lao foram dublados por um chinês, enquanto Jax foi dublado por um afro-americano. Simplesmente encaixou lindamente. Trouxe mais verdade. Já a dublagem PT-BR ficou deprimente (principalmente por essas questões)..

  • @diogooliveira3118
    @diogooliveira3118 3 ปีที่แล้ว +214

    Scooby Do era dublado por um ser humano,e o povo discutindo cor de pele,sexualidade na dublagem.

    • @nomede4cm21caracteres8
      @nomede4cm21caracteres8 3 ปีที่แล้ว +1

      Começou errado aí já😔

    • @suelenoliversantos7768
      @suelenoliversantos7768 3 ปีที่แล้ว +15

      Kkkkkkk
      Cachorrofobia.

    • @lucasdantas179
      @lucasdantas179 7 หลายเดือนก่อน +3

      Vai te q ser um cachorro para dubla ele, tão tomando os lugares dos cachorros kkkkkkkkkkk

    • @leonowll7979
      @leonowll7979 4 หลายเดือนก่อน

      Como assim? Ele n era um cachorro?

  • @horaciosobrinho
    @horaciosobrinho 2 ปีที่แล้ว +25

    O saudoso Cleonir dos Santos já estava com mais de 40 anos quando dublou o personagem Dennis, O Pimentinha na animação para a TV. Além disso dublou Scooby-Loo, o filhote sobrinho do Scooby-Doo e vários outros personagens infanto-juvenis.

  • @e.dlacerda9800
    @e.dlacerda9800 3 ปีที่แล้ว +317

    Um dos melhores dubladores do Brasil, o Jorge Lucas, deverá ter a maioria dos seus grandes trabalhos apagados. Ele é negro, mas dublou Ben Affleck, Charlie Sheen, Ben Stiller, Mark Hamill

    • @tongarden1360
      @tongarden1360 3 ปีที่แล้ว +50

      Ai eles acabam com um trabalho de um negro em prol de um "bem maior"

    • @kakacvlho
      @kakacvlho 3 ปีที่แล้ว +16

      @@tongarden1360 'bemmm maior' globalistx

    • @karinarosa1994
      @karinarosa1994 3 ปีที่แล้ว +25

      @@tongarden1360 um "bem maior" q só aumenta o racismo. Esses imbecis q lutam pela "causa " estão sendo racistas sem perceber.

    • @reinaldocarvalho6274
      @reinaldocarvalho6274 3 ปีที่แล้ว +20

      Vc vai bugar a lacrolândia. Kkkk.

    • @Daniel35639
      @Daniel35639 3 ปีที่แล้ว +30

      Essa babaquice de querer representatividade na dublagem é coisa de hipócrita relativista... Pra isso fazer algum sentido e pra sermos "justos", brancos também deveriam ser dublados só por brancos.
      Eaí você tiraria o trabalho de dezenas de dubladores negros incríveis como o Marco Ribeiro, que dubla, por exemplo, o Robert Downey Júnior, Jim Carrey, Tom Hanks, e dezenas de outros atores e personagens brancos...
      Da mesma forma, tiraria o trabalho de inúmeros dubladores brancos que dublam negros há décadas, cujo o público já está familizariado, pelo simples pretexto de promover a representatividade e diversidade no trabalho artístico da dublagem...
      Dubladores como o Márcio Simões (que dubla brilhantemente atores como Will Smith, Wesley Snipes, Samuel Jackson, e Terry Crews...) E Ronaldo Júlio (que dubla Idris Elba, Djimon Hounsou, Mike Colter, e também o Terry Crews) seriam prejudicados...

  • @flavioribeiro007
    @flavioribeiro007 3 ปีที่แล้ว +24

    "Ô animal, ele é um ator!" Eu mataria pra poder falar essas palavras, kkkk

  • @natannegreiros4127
    @natannegreiros4127 3 ปีที่แล้ว +50

    Foi isso que estragou o filme do Rei Leão. Botaram uma cantora negra que não sabe atuar e um ator negro que não sabe cantar. E isso só porque no original é a Beyoncé e o Donald Glover.

    • @NoobDxD
      @NoobDxD 2 ปีที่แล้ว +10

      Pior que a dublagem BR do Rei Leão novo foi horrível mesmo, tava dando pra ouvir o sotaque carioca na voz da Leõa amiga do Simba, isso foi horrível e uma completa falta de profissionalismo. Isso porque o Simba cantando foi horrível também kkkkk

    • @thiagodossantoscosta6688
      @thiagodossantoscosta6688 2 ปีที่แล้ว

      Dane-se, branquelo

  • @robsondasilvamoreira4895
    @robsondasilvamoreira4895 3 ปีที่แล้ว +101

    Eu penso que se a pessoa tem uma voz boa e que combine com o personagem, além de seu talento, a cor é de menos.
    As vezes a voz do dublador é limitada a personagens caricatos, aí vem alguém e barra o cara porque a raça não é a mesma.

  • @gabrielvitoria6665
    @gabrielvitoria6665 3 ปีที่แล้ว +32

    Um dos maiores dubladores da história Paulo Flores dublador do Mufasa, do Dart Vader, do Senhor Richfield da família dinossauro, do Doutor Hibbert dos Simpsons, e do Brutus do Popeye era negro.

  • @lcjr4191
    @lcjr4191 3 ปีที่แล้ว +10

    Esse tipo de discussão é que deveria existir. Tema abordado com inteligência de fato. Hoje temos um universo de discussões superficiais com pessoas que se acham inteligentes. Na verdade não são discussões e sim declarações de guerra. Falta educação no nosso país.

  • @clemildaalves1966
    @clemildaalves1966 3 ปีที่แล้ว +6

    Garcia Júnior, jóia caríssima da melhor dublagem do mundo. Todas as honras pra ele👏👏👏👏👏👏
    Deus abençoe muitíssimo estes artistas

  • @liulso
    @liulso 3 ปีที่แล้ว +8

    Nesse podcast deu para ver o quanto o Garcia Junior é muito profissional no que faz.

  • @simboraporai8316
    @simboraporai8316 3 ปีที่แล้ว +30

    Pra mim o que vale é se a voz encaixa. O Cleonir dos Santos era um senhor que tinha voz de criança, se ele fosse dublar um velho ia ficar muito estranho.

  • @viniciusp_diogo
    @viniciusp_diogo 3 ปีที่แล้ว +190

    Vários personagens homens ou garotos são dublados por mulheres nos animes, o Naruto em Pt-br é dublado por mulher, o Goku japonês também, se não me engano, então isso tudo é politicagem barata, acho que o que vale é se a voz se encaixa naquele personagem ou tonalidade de voz do ator que interpretou, o dublador do Al Pacino, faz ele a decádas, justamente pelo tom de voz combinar com o tom do ator, até na rouquidão

    • @irlancoelho508
      @irlancoelho508 3 ปีที่แล้ว +12

      O Luffy

    • @diganaoalacracao8258
      @diganaoalacracao8258 3 ปีที่แล้ว +25

      *eles querem separar as pessoas*

    • @tongarden1360
      @tongarden1360 3 ปีที่แล้ว +29

      Ne, o kratos de god of war no inglês é dublado por um cara negão pra combinar com aquele voz grossa dele e ficou perfeito

    • @ajajajajaj236
      @ajajajajaj236 3 ปีที่แล้ว +5

      @@tongarden1360 Lembrando que o Kratos só ficou brancão após receber as cinzas de sua família

    • @tongarden1360
      @tongarden1360 2 ปีที่แล้ว +7

      @@Iori-gq5bo kratos não é negro doido, ele é pardo

  • @FabrizioPeruggia
    @FabrizioPeruggia 3 ปีที่แล้ว +14

    Não importa quem seja, tem que ser bom e qualificado, sem mais.

  • @leandrobego154
    @leandrobego154 3 ปีที่แล้ว +314

    Como faz pra dublar o Mickey , usa um rato ? E o Donald , usa um pato ? O Optimus , um caminhão que transforma ?

  • @AlexandreGomes-eg2wo
    @AlexandreGomes-eg2wo 3 ปีที่แล้ว +265

    O Waldir Santana foi o primeiro dublador de Homer Simpson.
    Na teoria Homer Simpson é branco e seu primeiro dublador brasileiro era negro.
    É aí?Pode.
    Um exemplo da mágica da interpretação.

    • @rafaelbernard88
      @rafaelbernard88 3 ปีที่แล้ว +27

      Na verdade é amarelo né 😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂

    • @MaraLaserBrasil
      @MaraLaserBrasil 3 ปีที่แล้ว +2

      @@rafaelbernard88 hahahahahahahaha

    • @tongarden1360
      @tongarden1360 3 ปีที่แล้ว

    • @Daniel_Rodrigues_89
      @Daniel_Rodrigues_89 3 ปีที่แล้ว +24

      Só alguém amarelo pode dublar Simpsons agora.

    • @tongarden1360
      @tongarden1360 3 ปีที่แล้ว +21

      @@Daniel_Rodrigues_89 e só alguém azul pode dublar os smurfs

  • @passeiodebarconaguarapiran1507
    @passeiodebarconaguarapiran1507 ปีที่แล้ว +1

    Orlando Drumond e um exemplo, fez a dublagem de uma propaganda com a aparição de um de seus personagens já com 99 anos além fazer dublagem de jogos já na casa dos 90anos

  • @MrMegalomaniaco
    @MrMegalomaniaco 3 ปีที่แล้ว +7

    Gilberto Barolli, dublador do Saga em Cavaleiros está pra completar 80 anos.

  • @assissantos8452
    @assissantos8452 3 ปีที่แล้ว +22

    Já acharam um Deus do olimpo pra dublar o Kratos ?

  • @EduardoSantos_S
    @EduardoSantos_S 3 ปีที่แล้ว +51

    Isso é o que dá quando deixam o progressismo doentio ditar regras. Imagine um Homer Simpson sem Waldir Santana, um Will Smith sem Márcio Simões. No Japão o Luffy e o Goku são dublados por mulheres.

    • @nowhereboy5928
      @nowhereboy5928 2 ปีที่แล้ว +5

      Eu acho que só aqui no ocidente tem essa lacração, no Japão isso é menor

    • @NoobDxD
      @NoobDxD 2 ปีที่แล้ว +4

      O Naruto e o Luffy no Brasil também são dublado por mulheres, e o Goku criança também

  • @diegotm4365
    @diegotm4365 2 ปีที่แล้ว +3

    Nego surtou quando descobriram que o dublador do Pantera Negro era um homem branco

  • @marcelosanches3397
    @marcelosanches3397 3 ปีที่แล้ว +56

    Raciocínio genial. Shrek não teria voz, mas a fila do burrinho seria interminável.

  • @personalatiladasilva5068
    @personalatiladasilva5068 2 ปีที่แล้ว +2

    Esse bate papo foi sensacional. Garcia é inteligente demais.

  • @marquinhos400d1
    @marquinhos400d1 3 ปีที่แล้ว +60

    O dublador do Eddy Murphy é branco. O dublado do Ben Stiler (Jorge Lucas) é negro. Eu sinceramente fico incomodado qndo mudam uma dessas dublagens. Vamos tirar o Denzel Washington do Guilherme Briggs? Muita frescura isso

    • @hmwr0h
      @hmwr0h 6 หลายเดือนก่อน

      Mas eu acho que depende do caso. O jogo Mortal Kombat 11 ficou PERFEITO com as vozes originais (em inglês) seguindo as etnias dos personagens. Liu Kang e Kung Lao foram dublados por um chinês, enquanto Jax foi dublado por um afro-americano. Simplesmente encaixou lindamente. Trouxe mais verdade. Já a dublagem PT-BR ficou deprimente (principalmente por essas questões)..

    • @hendrickssulivan1570
      @hendrickssulivan1570 6 หลายเดือนก่อน

      É uma "dublagem" amigo, a única coisa que importa é se voz se encaixa e a dublagem fica boa. Essa ideia de contas só desmerecer quem realmente tem esforço e talento pra fazer um bom trabalho. ​@@hmwr0h

    • @hmwr0h
      @hmwr0h 6 หลายเดือนก่อน

      @@hendrickssulivan1570 Se vc realmente leu o que eu escrevi, então vc deve ter entendido que as vozes originais do jogo, como eu falei, só ficaram top porque corresponderam muito com a etnia dos personagens, trouxe MUITA verdade..... E eu não estou dizendo que só "etnias corretas" é que devem ser consideradas, mas TEM CASOS em que sim, o melhor é encaixar direitinho.. TEM CASOS em que a voz de um negro vai encaixar melhor para um personagem negro.. Não quer dizer que brancos ou japoneses não podem fazer, mas TEM CASOS em que o melhor vai ser um dublador negro mesmo (como no exemplo do Mortal Kombat que eu falei)..

    • @Antonio.Andrade
      @Antonio.Andrade 5 หลายเดือนก่อน +1

      Mas a dublagem ficou boa ou ruim por causa da etnia das pessoas ou da qualidade do trabalho de interpretação e direção?

    • @hmwr0h
      @hmwr0h 5 หลายเดือนก่อน

      @@Antonio.Andrade Depende muito do caso.. Tem casos em que a etnia ajuda muito sim, como o que eu falei..

  • @Guarakami
    @Guarakami 2 ปีที่แล้ว +4

    Os que dizem lutar pela igualdade são os que mais separam as pessoas

  • @williammarques007
    @williammarques007 3 ปีที่แล้ว +12

    Que noticia triste, esse pessoal encarnou na dublagem também... é complicado.

  • @leandrojosemorilhas7423
    @leandrojosemorilhas7423 3 ปีที่แล้ว +18

    O politicamente correto cria situações e regras totalmente sem sentido. Vamos trocar o politicamente correto pelo bom senso.

    • @blaylocklld7895
      @blaylocklld7895 2 ปีที่แล้ว

      Mas sobre negros tá certo, até hoje branco quer tomar lugar de negro, se apropriar da cultura deles, fazer trança, então tem que deixar o negro ter seu lugar sim, os negros americanos adorariam saber q são negros q o dublam

    • @Guilherme_Othavio
      @Guilherme_Othavio 2 ปีที่แล้ว

      @@blaylocklld7895 Então que se dane o mérito, o que importa é a cor? Se for isso, parabéns, você é um idiota. E outra, esse troço de tranças... cada faz o que quiser com o próprio cabelo, não está matando ninguém

    • @blaylocklld7895
      @blaylocklld7895 2 ปีที่แล้ว

      @@Guilherme_Othavio Não é só questão de matar alguém ou não, é questão de entender que cada povo criou sua cultura e que se um povo não quer dividir com outros tem que respeitar. Mesmo q não mate ninguém, é desrespeitoso.
      E isso não é questão de mérito, sempre terá brancos pra dublar. Você tem que entender que um personagem de cor ainda é um personagem, ele é de cor, e quem dubla está interpretando ele, pessoas brancas não podem interpretar personagem de cor, pois branco não pode se passar por uma pessoa de cor.
      Dublagem é dar vida aos personagens. Um personagem de desenho ainda é interpretado por um ator. Cada um deve interpretar e representar oq é, assim nenhum branco toma trabalho de uma pessoa de cor pra interpretar um personagem de cor. A dublagem é a arte de dar vida, é uma atuação.

    • @gabrielgavaghg
      @gabrielgavaghg 2 ปีที่แล้ว +3

      @@blaylocklld7895 deve ser muito legal conversar contigo em uma festa

  • @caiopinheiro07
    @caiopinheiro07 3 ปีที่แล้ว +7

    Porra, o senhor dos anéis vai virar cinema mudo então kkkkkkkkkkkkkkk

  • @PowerpuffBlito
    @PowerpuffBlito 3 ปีที่แล้ว +39

    É uma coisa que eu acho que não faz sentido pelo simples fato de eu não ver diferença na voz de um negro no Brasileiro pra voz de um branco brasileiro, se ouço a voz de um negro americano eu consigo diferenciar da voz de um branco americano fácil por alguma razão que desconheço, agora já ouveram vezes que eu ouvi podcasts (de áudio) nacionais e imaginei a pessoa falando com uma cor de pele diferente do que a pessoa tem na realidade. Por causa disso acho que é prejudicial já que da mesma forma que dá pra um dublador branco dublar um ator negro da pra um negro dublar um branco sem ficar estranho.

    • @dansilva2218
      @dansilva2218 3 ปีที่แล้ว +18

      Mano foi qual o respondi para o amigo no outro comentário.
      As pessoas tem que parar de prestar atenção em quem ta atrás do microfone, e apreciar o conteúdo que ela tá assistindo porque no final que realmente importa é a VOZ

    • @sbg019
      @sbg019 3 ปีที่แล้ว +7

      A razão pela qual você consegue diferenciar os americanos é pelo fato dos afro-americanos terem um sotaque e uma maneira de falar diferente da dos brancos. Mas fica difícil quando eles tem o mesmo sotaque, percebi isso quando vi negros que cresceram na Inglaterra falando, você não nota a diferença.

    • @sparks564
      @sparks564 3 ปีที่แล้ว +3

      Um grande exemplo disso é o Wilton do todo dia podcast aqui no youtube. Eu só descobri que ele era negro porque ele tinha uma página do podcast no facebook vinculada ao perfil dele, e eu vi a foto dele. Pela voz é impossível de saber.

    • @hmwr0h
      @hmwr0h 6 หลายเดือนก่อน

      Então, mas por isso eu acho que depende do caso. O jogo Mortal Kombat 11 ficou PERFEITO com as vozes originais (em inglês) seguindo as etnias dos personagens. Liu Kang e Kung Lao foram dublados por um chinês, enquanto Jax foi dublado por um afro-americano. Simplesmente encaixou lindamente. Já a dublagem PT-BR ficou deprimente (principalmente por essas questões)..

  • @digofc
    @digofc 6 หลายเดือนก่อน +2

    O Goten do Dragon Ball Z, foi dublado por uma mulher, a mesma pessoa que também dubla o Cebolinha.

  • @silvioluizantoniettoantoni7569
    @silvioluizantoniettoantoni7569 ปีที่แล้ว

    Eu lembro também o saudoso Cleonir dos Santos, cuja voz era perfeita para fazer jovens e crianças

  • @moisesapolinario6767
    @moisesapolinario6767 7 หลายเดือนก่อน +1

    Por isso as dublagem com IA vão ganhar cada vez mais força .

  • @hayashiyu1439
    @hayashiyu1439 3 ปีที่แล้ว +10

    Se for assim um caminhão tem de dublar o Optimus Prime em Transformers. Um boneco tem de dublar o Chuck, o brinquedo assassino.
    Quando pararem de inventar história e resolverem valorizar mais o talento dos dubladores independente de cor, etnia e etc, aí sim as coisas caminham direitinho.

    • @eduardocardoso102
      @eduardocardoso102 3 ปีที่แล้ว +2

      É isso mesmo... Estão querendo passar a cor da pele e a sexualidade acima do talento... Por isso os talentos estão cada vez mais raros neste mundo insano

    • @hmwr0h
      @hmwr0h 6 หลายเดือนก่อน

      Mas eu acho que depende do caso. O jogo Mortal Kombat 11 ficou PERFEITO com as vozes originais (em inglês) seguindo as etnias dos personagens. Liu Kang e Kung Lao foram dublados por um chinês, enquanto Jax foi dublado por um afro-americano. Simplesmente encaixou lindamente. Trouxe mais verdade. Já a dublagem PT-BR ficou deprimente (principalmente por essas questões)..

  • @Dodarangel
    @Dodarangel 2 ปีที่แล้ว +1

    Eu acho que é uma questão de espaço. Acho que vai além do assunto dublagem. Ver mais dessas pessoas nos lugares. Abrir espaço pra geraaaaal mesmo. Olhar pra geral de igual pra igual. Dar oportunidade. E isso não é só no ramo da dublagem, e sim geraaaaaaal. :) Mas é só um ponto a olhar. Tem mais outros. É um assunto delicado, que exige consciência, empatia, amor. 💕

    • @fary5526
      @fary5526 2 ปีที่แล้ว

      Man... Espaço tem... Só que é difícil pra karalho de entrar (no ramo da dublagem)
      Independente do gênero/raça
      Por isso tem pouco, e seria injusto com os outros que estão correndo atrás, se agm conseguisse vantagem só pelo gênero/raça

  • @lucasverediano7853
    @lucasverediano7853 2 ปีที่แล้ว +9

    Seguindo essa lógica, o filme O Rei Leão só deveria ser dublado por animais de verdade kkkkkkk

    • @fary5526
      @fary5526 2 ปีที่แล้ว

      Na dublagem do live action eles chamaram só pessoas negras, pois o filme se passa na África... ;_;

    • @hmwr0h
      @hmwr0h 6 หลายเดือนก่อน

      Mas eu acho que depende do caso. O jogo Mortal Kombat 11 ficou PERFEITO com as vozes originais (em inglês) seguindo as etnias dos personagens. Liu Kang e Kung Lao foram dublados por um chinês, enquanto Jax foi dublado por um afro-americano. Simplesmente encaixou lindamente. Trouxe mais verdade. Já a dublagem PT-BR ficou deprimente (principalmente por essas questões)..

  • @binhomonjope8143
    @binhomonjope8143 3 ปีที่แล้ว +15

    Ainda bem que dublaram vida de insetos antes de mimimi.

  • @ResistenciaTokusatsu
    @ResistenciaTokusatsu 2 ปีที่แล้ว

    Zezinho fez muitas crianças nas séries de heróis japoneses. Fez tbm a BalBoy, a bolinha de beisebol do herói Japones Machine Man

  • @fhenrique27
    @fhenrique27 3 ปีที่แล้ว +39

    Lacrolandia com sua hipocrisia e forçação de barra.

    • @vincentoang
      @vincentoang 3 ปีที่แล้ว +5

      Não é forçar a barra. Mais de 50% da população brasileira é composta por afrodescendente, porque a proporção não se repete em áreas como na dublagem? Exato, por falta de oportunidade e representatividade.
      Na dublagem realmente o importante é a voz, mas nem se a Disney mandasse que todos os personagens principais negros fossem dublados por afrodescendente teriam dubladores suficiente para compor o elenco.
      Como por exemplo a Disney exige dubladores cantores para filmes musicais (ou onde os personagens cantam, como Moana)

    • @gabrielaoliveira3592
      @gabrielaoliveira3592 3 ปีที่แล้ว +2

      @@vincentoang Finalmente alguém sensato e que entende qual é o ponto! Obrigada pelo comentário

  • @danilosoarescoelho4323
    @danilosoarescoelho4323 7 หลายเดือนก่อน +1

    So dessa discussão existir é uma prova que este mundo é ridículo.

  • @MsDarkjojo
    @MsDarkjojo 3 ปีที่แล้ว +9

    Que lacra não lucra. Esse é o ditado.

    • @franciscov8619
      @franciscov8619 2 ปีที่แล้ว

      só que não faz sentido, só ver as empresas de cosméticos

  • @tiocanalha
    @tiocanalha 2 หลายเดือนก่อน

    Bart Simpson nos EUA é dublado por uma mulher: Nancy Cartwright!
    Inclusive ela dubla o Nelson e o Ralph também.

  • @rodrigosantana9199
    @rodrigosantana9199 2 ปีที่แล้ว +5

    O dublador do Julius de Todo Mundo Odeia o Chris é branco e a voz fica perfeita. O que importa é a voz combinar, o resto é bobagem.

    • @fary5526
      @fary5526 2 ปีที่แล้ว +1

      Na real a maior parte do elenco da dublagem de todo mundo odeia o Chris é branco
      E a dublagem é perfeita msm assim

    • @EuamoTeresaRaquelacultura
      @EuamoTeresaRaquelacultura 26 วันที่ผ่านมา

      O Narrador de todo mundo odeia o Cris também é branco❤❤❤.

  • @braziliandre
    @braziliandre 2 ปีที่แล้ว +1

    Darth Vader é dublado pelo James Earl Jones e ninguém nunca reclamou disso

  • @joaoalbertodesasoaresbitte3546
    @joaoalbertodesasoaresbitte3546 ปีที่แล้ว

    Garcia Junior, mito!

  • @guilhermeramos1996
    @guilhermeramos1996 3 ปีที่แล้ว +14

    Maior exemplo de representatividade na dublagem é a Glória Groove (Daniel Garcia Felicione Napoleão) - Drag Queen e dublou o Aladdin na adaptação de 2019.
    Voz não tem cor, não tem gênero, não tem sexualidade. Se a voz encaixa com o personagem, é o que importa no final das contas.

    • @hmwr0h
      @hmwr0h 6 หลายเดือนก่อน

      Mas eu acho que depende do caso. O jogo Mortal Kombat 11 ficou PERFEITO com as vozes originais (em inglês) seguindo as etnias dos personagens. Liu Kang e Kung Lao foram dublados por um chinês, enquanto Jax foi dublado por um afro-americano. Simplesmente encaixou lindamente. Trouxe mais verdade. Já a dublagem PT-BR ficou deprimente (principalmente por essas questões)..

  • @elielsoncardoso2351
    @elielsoncardoso2351 3 ปีที่แล้ว +1

    Garcia e monstroooooo👏👏👏👏

  • @opedrolabaki
    @opedrolabaki 3 ปีที่แล้ว +5

    Difícil seria achar alguém pra dublar os Transformers kkkkkkkkkk

  • @ajajajajaj236
    @ajajajajaj236 3 ปีที่แล้ว +4

    Se for assim, a dubladora do Luffy deveria ser demitida, o dublador da Princesa Caroço tbm e vice e versa

  • @guilhermeribeiro454
    @guilhermeribeiro454 ปีที่แล้ว

    Basicamente estão pedido pra mudar o sentido da palavra atuação, que é literalmente ser quem você não é da maneira mais convincente possível

  • @patrickyuri7777
    @patrickyuri7777 2 ปีที่แล้ว +1

    Eterno dublador do He-Man. Brabo❤

  • @patricksouza9576
    @patricksouza9576 3 ปีที่แล้ว +2

    É o Daniel Garcia, ou pra outros, Glória Groover. Que dublou vários personagens de criança e outros protagonistas!!!

  • @adv._brunomachado
    @adv._brunomachado 3 ปีที่แล้ว +11

    Que assunto mais besta, ninguém nem vê a idade, sexo ou cor desse povo q trabalha com isso. Um papo bem imbecil. Só politicagem.

    • @adv._brunomachado
      @adv._brunomachado 3 ปีที่แล้ว +3

      Amigo, estou dizendo em repercussão nacional, muitas da vezes são mais conhecidos só em SP, RJ, RS, assim, só nas principais metrópoles e por poucas pessoas. O povão mesmo só assiste e Tá cagando e andando pra que dirige o filme, na maiorias das vezes não sabem nem o nome dos atores que dirá de dublador. 🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣👊🏾

    • @Zheratul
      @Zheratul 3 ปีที่แล้ว +2

      Ignorar não resolve o problema. Se deixar passar agora, não adianta reclamar lá na frente quando começar a te afetar.

    • @keovieira
      @keovieira 3 ปีที่แล้ว +3

      @Jonathan Pereira Como em todo lugar, A rinha política também afetou o setor de dublagem. Muitos dubladores são militantes fervorosos, como o dono da Dubrasil, por exemplo.
      A pandemia tambem dividiu bastante a classe, e o idiota do Fabio Porchat fez questao de envolver o tribunal da Internet nisso.
      Enfim esses militantes, farão avançar as pautas, da maneira que puderem. E vão estragar o segmento, infelizmente.

  • @arianeroncon
    @arianeroncon 3 ปีที่แล้ว

    Porr@ Vilela, como é prazeroso ver entrevistas com gente interessante, inteligente e de um profissionalismo ímpar sendo entrevistado.
    Por favor, pare com essa porcariada de políticos (de todos os lados!) no canal!

  • @Offttrap
    @Offttrap 3 ปีที่แล้ว +6

    Na dublagem de Cobra Kai, sempre que aparece o termo boiola ou bichinha, eles substituem por "idiota". Nas legendas a tradução é mais fiel. Então suponho que seja opção do estúdio, não imposição da Net Flix brasileira.

    • @TrajanValoris117
      @TrajanValoris117 2 ปีที่แล้ว +3

      Na real esse tipo de escolha é do cliente e não do estudio em si

  • @JoseSilva-ge6of
    @JoseSilva-ge6of 2 ปีที่แล้ว

    O Garcia Jr. é tão foda que, no caso do Mcgaven, sem ele, não era a mesma coisa, mesmo que outro monstro da dublagem tenha o dublado também, o saudoso Julio Cesar Barreiros.

  • @augustocarlosdasilva5527
    @augustocarlosdasilva5527 2 ปีที่แล้ว +1

    A lacração diz lutar pela "represatividade", mas são os primeiros a apontar o dedo para quem não faz parte e não quer fazer parte do grupinho deles.

  • @juliacarminattiferrari9110
    @juliacarminattiferrari9110 3 ปีที่แล้ว +2

    A gente, para vai... Vão querer problematizar a dublagem agora? Não importa cor ou gênero na dublagem, o que importa é se o profissional é bom ou não, inclusive para adaptar a voz para qualquer coisa, tipo o exemplo que o Garcia deu de uma mulher adulta dublar um menino.

  • @dudu.cellos
    @dudu.cellos 3 ปีที่แล้ว +2

    Só escutei e parecia sessão da tarde.

  • @shrekrealista5045
    @shrekrealista5045 3 ปีที่แล้ว +4

    No Japão o que mais tem é mulher dublando personagem homem.

  • @tenere01
    @tenere01 3 ปีที่แล้ว +6

    Quanta babaquice ! A dublagem é justamente o segmento onde a aparência não importa nada! O Titio Marco Antônio da Kiss FM é moreno e gordinho de aparência normal mas com a sua poderosa voz sempre faz a dublagem dos principais personagens sendo ou o galã ou o personagem de personalidade mais forte ou o mais poderoso da história ! Agora com aquele timbre de voz pode ter certeza que ele nunca dublará o fracote ou o covarde da história !

  • @AlldeLucas
    @AlldeLucas 16 วันที่ผ่านมา

    A verdade é essa: esse discurso desconsidera a habilidade do ator, e por consequência desconsidera a própria lógica do trabalho de atuar.

  • @yplayergames7934
    @yplayergames7934 3 ปีที่แล้ว +1

    a partir do momento que as pessoas passaram a misturar suas genéticas, vivemos no Brasil uma ideia de Subjetividade da cor, onde ou você se considera com a etnia da sua genética, ou com a etnia de seus antepassados, hj em dia, muitos querem elevar ao extremo entre :negros e "Não negros"

  • @FabioSantos-il6kk
    @FabioSantos-il6kk 3 ปีที่แล้ว +3

    E DAR PRA VER QUEM TA DUBLANDO, POR ACASO?

  • @psiutube
    @psiutube 3 ปีที่แล้ว +1

    Quero só ver como eles vão resolver a questão da pessoa ter o mínimo de competência para executar uma profissão que obrigatoriamente adote esse padrão de representatividade.

  • @josedasilva6885
    @josedasilva6885 3 ปีที่แล้ว +2

    Convenceram uma galera a ser vitimista e se ofender por qualquer coisa.

  • @joaomosele2496
    @joaomosele2496 3 ปีที่แล้ว +2

    Vamo procurar um Pikachu selvagem pra dublar o Pikachu

  • @rodrigoribeiro9793
    @rodrigoribeiro9793 3 ปีที่แล้ว +5

    Como se dublaria round 6?

  • @Nooby_m
    @Nooby_m ปีที่แล้ว

    Eu lembro de quando surgiu essa discussão, e as justificativas eram bizarras. Basicamente fazer isso de só negro dubla negro, só trans dubla trans, etc, acaba segregando a dublagem, indo pro caminho completamente oposto doq esse povo tava falando. Apesar de que no caso de pessoas trans eu acredito que seja melhor colocar dubladores trans mesmo, por causa de certos elementos na voz de pessoas que passam/passaram pelo processo.

  • @felipeviana4712
    @felipeviana4712 3 ปีที่แล้ว +1

    Só faltava essa, querem separar todos por raça em. Nome do racismo, haja incoerência.

  • @escovick2540
    @escovick2540 3 ปีที่แล้ว +1

    Sayajins devem dublar saiayins? Ninjas devem dublar ninjas?

  • @observatoriogeral9456
    @observatoriogeral9456 3 ปีที่แล้ว +2

    Quando for dublar o Maguila Gorila tem que ir ao zoológico pedir um Gorila emprestado pra fazer a dublagem?

  • @wilsonrfernandes
    @wilsonrfernandes 2 ปีที่แล้ว +1

    Fiquei triste ao saber que os produtores de Os Simpsons e Family Guy estão cedendo fácil a isso. Deixando claro, falo da produção original, nada relacionado à dublagem brasileira. Não esperava esta moleza justamente deles, e que os Simpsons podiam amarelar mais ainda😂, justo eles que nos desenhos são críticos até o talo sobre temas relacionados à preconceitos, principalmente Family Guy que vai mais longe. No caso da voz do personagem negro Cleveland em Family Guy e por um período em The Cleveland Show, cuja voz é feita por um branco, arrisco dizer que ele aproveitou a oportunidade para usar isso como desculpa para se aposentar do personagem, pois faz a voz dele já faz quase 20 anos. Esse tipo de disparate tem que ser combatido, por meio de críticas e atitudes bem fundamentadas, é não acatado como se fosse a ordem de um déspota irresponsável e inquestionável.

  • @brunochavesanimais
    @brunochavesanimais 3 ปีที่แล้ว +4

    Parece o He-man falando kkkkkkkkkkk

  • @PepeuHARDT
    @PepeuHARDT 2 ปีที่แล้ว

    Dublador deveria ser escolhido pela proximidade da voz com a original. Principalmente para filmes.

  • @BrunoZorzaneli
    @BrunoZorzaneli 3 ปีที่แล้ว +1

    A internet tá um saco com essa palhaçada o tempo todo!

  • @rodrigoribeiro9793
    @rodrigoribeiro9793 3 ปีที่แล้ว +3

    Como se dublaria round 6?

  • @igormetalrock4919
    @igormetalrock4919 2 ปีที่แล้ว +1

    Lembro quando saiu o filme do Pantera negra em que fizeram o maior racismo do cinema em dizer que os brancos não deveriam ir ver o filme, quando chegou no Brasil, só tinha dubladores brancos(as) , ridículo..... dublador de responsa dubla qualquer personagem.

    • @thiagodossantoscosta6688
      @thiagodossantoscosta6688 2 ปีที่แล้ว

      Dane-se, branquelo.

    • @igormetalrock4919
      @igormetalrock4919 2 ปีที่แล้ว

      @@thiagodossantoscosta6688 sou branquelo e com muito orgulho,kkkkkkkkk🤣🤣🤣🤣🤣🤣branquelo, loiro e de olhos verdes, algo que vc deve ser totalmente o contrário...

  • @erzauzumaki2458
    @erzauzumaki2458 2 ปีที่แล้ว +3

    Em Três espiãs demais a dubladora da Sam é negra e da Alex branca
    Tinha que ser o contrário

  • @hannahraph
    @hannahraph ปีที่แล้ว

    Branco é raça e latino é etnia. Raça é característica física, etnia é grupo cultural, resumindo!

  • @rafaeldossanra
    @rafaeldossanra 2 ปีที่แล้ว +2

    Eu ri demais com essa conversa. QUe papo mais nada a ver. kkkkkkkk "Transformers só pode ser dublado por um carro". Nível monark.

  • @ldelibertarioii1548
    @ldelibertarioii1548 2 ปีที่แล้ว +7

    Voz não tem cor, orientação sexual, religião ou ideologia

  • @whelderamaral1885
    @whelderamaral1885 ปีที่แล้ว

    A voz do Batema... a lendaaa

  • @lukax8755
    @lukax8755 2 ปีที่แล้ว

    Isso e uma coisa que eu acho foda com exemplo apex legends a dublagem de cada lenda/personagem tem história sé o personagem nasceu no Japão vai see dublado por japones em inglês,
    O triste foi que agora lançou o apex legends mobile/celular com a dublagem br mais cagaram pra essa iniciativa do jogo em sí.

  • @lucasribeiro8015
    @lucasribeiro8015 2 ปีที่แล้ว +1

    O Eric Cartman, do South Park, é dublado por uma mulher.

  • @gilbertotcg
    @gilbertotcg 3 ปีที่แล้ว +1

    Quem dublara o k9?

  • @viniciusvmrx2845
    @viniciusvmrx2845 2 ปีที่แล้ว

    Achei e o cerne da atuação era a pessoa incorporar algo que ela não é e que quanto mais distante o personagem for do artista, melhor o profissional. Aparentemente estou enganado, a galera da piração da representatividade deve entender mais do que os profissionais da área.

  • @allysonoliveira2043
    @allysonoliveira2043 3 ปีที่แล้ว +3

    Animais devem dublar animais, bebês devem dublar bebês, não binários devem dublar não binários

    • @allysonoliveira2043
      @allysonoliveira2043 3 ปีที่แล้ว +1

      @Andressa Pereira Bispo isso, viva a inclusão

  • @loucopower
    @loucopower 2 ปีที่แล้ว +1

    Essa é a coisa mais idiota que já vi, voz n tem cor, sexualidade, gênero e nem idade, já pensou o Wendel bezerra parar de dublar o Goku só pq ele n é japonês, ou a Ursula bezerra parar de dublar o naruto só pq é mulher e não é japonesa tbm, isso é o suficiente pra humanidade repensar seriamente se deve continuar ou não.

  • @TheMiojox
    @TheMiojox 3 ปีที่แล้ว +1

    Quero ver se vão botar um carro pra dublar o relâmpago McQueen.

  • @thalesbr
    @thalesbr 7 หลายเดือนก่อน

    Olha só: dubladores são atores, e atores atuam, representando personagens que NÃO SÃO ELES. Um crente pode interpretar o diabo, um gay pode interpretar um hétero, um velho pode interpretar um jovem...

  • @silvioduarte8
    @silvioduarte8 2 ปีที่แล้ว +1

    Wendel não pode dublar mais o Goku pq não é Saiajin...

  • @dinhorocha9220
    @dinhorocha9220 2 ปีที่แล้ว +1

    Cara,Esse Negócio de Representatividade Em qualquer Área Destrói o Trabalho Profissional do Indivíduo em Qualquer Área para dizer o que ? : Qualquer Um Pode Dublar. Um Cavalo Pode Dublar. Um Papagaio Pode Dublar.
    O que eu Digo é : PROFISSIONAIS podem Dublar. Pessoas que Tem Um Conhecimento e Técnica pra Isso. E Vale Pra Qualquer Coisa Não só a Dublagem ! E Independente se for Homem,Mulher,Branco,Negro,Gay,Trans e etc. A Regra é Para TODOS ! Agora, Se Não Tiver Estudado ou se não tiver o Devido Conhecimento em Tal Área e Simplesmente Agir só Pela Opção De Cor de Pele ou Sexo,Sinceramente Irá Destruir O Profissionalismo.

  • @carloscarneiro7226
    @carloscarneiro7226 2 ปีที่แล้ว +1

    A lógica da interpretação é justamente se passar por quem você não é.

  • @MrSilas-gp9lq
    @MrSilas-gp9lq 2 ปีที่แล้ว

    Eu concordo, mas se não tiver ninguém que se encaixe perfeitamente. Vou dar exemplo, se alguém tem uma voz que combine perfeitamente com o personagem não sendo que nem o ator, aí bota alguém que seja que nem ele. Porque o Chris Rock em Todo Mundo Odeia o Chris era dublado pelo Alexandre Moreno que é branco. E a voz é perfeita. Pra mim o que importa é a voz combinar, se não tiver ninguém que combine bota alguém que é das características do personagem, que talvez ajude dar liga.

    • @fary5526
      @fary5526 2 ปีที่แล้ว

      E o narrador que também é o Chris rock aqui é narrado pelo phelipe Maya (que tbm é branco e msm assim fico perfeito)

  • @rodrigo2208
    @rodrigo2208 2 ปีที่แล้ว +1

    Concordo, negros devem dublar negros, trans devem dublar trans... E dinossauros devem dublar dinossauros. Bonecos devem dublar bonecos...

  • @Paulo-dm5jz
    @Paulo-dm5jz 3 ปีที่แล้ว +8

    lacrolândia não trabalha com a lógica, é tudo ideal, foda-se que a locução vai ficar pior e vai tirar mérito de outro, o que interessa é a representatividade..
    mas o pior não é quem pensa assim, é quem dá espaço pra esse tipo de coisa vingar

  • @andersoncunha5515
    @andersoncunha5515 ปีที่แล้ว

    Mete o pezão na jaca já e desce para o inferno, cara! kkkkkkkkk boa

  • @fiorani1986
    @fiorani1986 3 ปีที่แล้ว +4

    O Léo Lins e o Ricky Gervais estão bem longe de estar no mesmo patamar e é só observar quais são as pautas que cada um defende.